Fbt MSH15HF/EN User manual

MSH 15HF / EN
A U D I O C O N T R A C T O R
FBT ELETTRONICA S.p.A. - Via Paolo Soprani, 1 - ZONA IND. SQUARTABUE - 62019 RECANATI (MC) - ITALY
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
High-fidelity horn speaker UK
Diffusore sonoro a tromba ad alta fedeltà I
HI-FI Trichterlautsprecher D
Diffuseurs à pavillon - Haute fidelite FEN 54-24
Safety: Compliant to EN 60065
Emergency: EN 54-24, EN 60849
Application: Outdoor environments (Type B)
Protection Degree: IP44
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANLEITUNG

i
AVVERTENZE
Leggere attentamente il presente foglio istruzioni.
FBT Elettronica S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a
persone e/o cose derivanti dalla non corretta installazione e dall’uso
improprio del prodotto.
La messa in opera del diffusore deve essere effettuata da
personale addestrato: un’errata installazione potrebbe
comportare il rischio di scossa elettrica.
WARNINGS
Please read this instruction sheet carefully.
FBT Elettronica S.p.A. will accept no liability for
personal injury and/or damage to property resulting from
incorrect installation or improper use of the product.
The speaker unit must be set up by trained personnel.
Incorrect installation could result in the risk of electric
shocks.
PRECAUTIONS
Lire attentivement le présent feuillet d’instructions.
FBT Elettronica S.p.A.
décline toute responsabilité pour les
dommages aux personnes et/ou aux choses dus à une mauvaise
installation ou à une utilisation incorrecte du produit. La mise
en place du diffuseur doit être effectuée par un personnel
expert. Toute erreur d’installation pourrait présenter un risque
d’électrocution.
HINWEISE
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
FBT Elettronica S.p.A.
übernimmt keine Haftung für Schäden
an Personen und/oder Gegenständen, die durch eine nicht
ordnungsgemäße Installation und einen nicht sachgemäßen
Gebrauch des Produkts verursacht werden. Die Inbetriebnahme
des Lautsprechers muss von Fachpersonal vorgenommen
werden: bei falscher Installation besteht die Stromschlaggefahr.
Recommandations pour l’élimination du produit
conformément à la Directive Européenne 2002/96/
EC Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit
être remis à l’un des centres de tri sélectif agréés par
l’administration communale ou à un revendeur assurant
ce service. L’élimination différenciée des appareils électroniques
(WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées négatives
pour l’environnement et la santé dues à une élimination incorrecte,
mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet
ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie et
de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson
à ordures barré.
Wichtiger Hinweis für die Entsorgung des produkts
in übereinstimmung mit der EG-richtlinie 2002/96/
EC Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt nicht
zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden,
sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den
städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric and Electronic
Equipment) vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschriftsmäßigen
Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus
denen das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem
Grund ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
Ce produit est conforme aux Directives de la
Communauté Européenne auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht den
diesbezüglichen EU-Richtlinien.
Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi
della Direttiva Europea 2002/96/EC Alla f ne della sua
vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme
ai rif uti urbani, ma deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori
che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un rif uto
elettrico e/o elettronico (RAEE) consente di evitare possibili
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali
di cui è composto al fi ne di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse. Su ciascun prodotto è riportato a questo scopo
il marchio del contenitore di spazzatura barrato.
Important information for correct disposal of the
product in accordance with EC Directive 2002/96/EC
This product must not be disposed of as urban waste at
the end of its working life. It must be taken to a special
waste collection centre licensed by the local authorities
or to a dealer providing this service. Separate disposal
of electric and/or electronic equipment (WEEE) will avoid possible
negative consequences for the environment and for health resulting
from inappropriate disposal, and will enable the constituent materials
to be recovered, with signif cant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of this equipment separately,
the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Questo prodotto è conforme alle Direttive della
Comunità Europea sotto le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping with the
relevant European Community Directives.
IUK
F D

3
MSH15HF/EN
Le trombe MSH15HF/EN sono diffusori a due vie caratterizzati
da un’alta eff cienza, un’estesa gamma di risposta ed una buona
tenuta in potenza. Il tipo di costruzione ed i materiali impiegati
ne permettono l’uso in applicazioni per esterno con massimo
grado di protezione IP44. Il corpo dei diffusori è in polipropilene
rinforzato e presenta un grado di autoestinguenza VØ UL94.
La particolare conformazione di questi diffusori determina una
copertura pressochè costante e controllata dello spettro audio
riprodotto con una eff cienza particolarmente elevata.
Grazie al traslatore incorporato, i diffusori possono essere
collegati a line e di distribuzione sonora a tensione costante di
100V, 70V, 50V; è inoltre disponibile una presa diretta a 16Ω per
impianti a bassa impedenza.
The MSH1
5HF/EN horns are two-way speaker units featuring
high eff ciency, an extensive response range and good power
resistance. The design and materials used enable it to be
employed for outdoor applications up to class of protection IP44
at the most.
The special shape of these speakers gives rise to practically
constant and controlled coverage of the audio spectrum
reproduced, with particularly high sensitivity.
Thanks to the built-in transformer, the speakers can be connected
to a 100V, 70V or 50V constant voltage sound distribution lines.
A direct 16Ω socket is also available for low-impedance systems.
INSTALLAZIONE ED USO
È consigliabile, per ovvi motivi di sicurezza, porre particolare cura
nel f ssaggio dei diffusori alla struttura portante (parete, soff tto,
palina, traversino, ecc.). Dato il peso consistente e la capacità
dei diffusori di generare pressioni acustiche elevate anche alle
frequenze più basse dello spettro, a differenza dei convenzionali
diffusori a tromba, il f ssaggio deve risultare particolarmente
robusto.
Per il collegamento elettrico a 16Ω si consiglia l’utilizzo di cavi
con sezione minima di 2 mm², f no ad un massimo di 100 metri.
Nel caso che il collegamento adotti una linea a tensione costante
a 100 V si possono impiegare cavi con sezione minima di 1,5 mm²
per 900 metri massimi di lunghezza. Si consiglia di non utilizzare
i f ltraggi passa-alto nella catena di amplif cazione, solitamente
adottati negli impianti che prevedono l’uso dei classici diffusori
a tromba, quali condensatori in serie alla linea o appositi circuiti
incorporati negli amplif catori (negli amplif catori FBT predisposti,
ad esempio, l’apposito interruttore o ponticello PA-HF deve
trovarsi in posizione HF).
Si raccomanda, nel caso che l’impianto preveda l’intervento di
un equalizzatore per la correzione dell’acustica ambientale, di
non eccedere nell’esaltazione delle frequenze al di sotto della
frequenza di taglio inferiore di questi diffusori (vedi sezione Dati
tecnici).
INSTALLATION AND USE
For obvious safety reasons, it is advisable to pay special attention
when securing the speakers to the structure used to support it
(wall, ceiling, stake, cross-member, etc.). In view of its considerable
weight and the capacity of the speaker to generate high acoustic
pressures even at the lowest frequencies of the spectrum, unlike
conventional horn speakers, it must be particularly securely
fastened in place.
For the 16Ω electrical connection, use of cables with a cross-
section of at least 2 sq. mm is recommended, up to a maximum
length of 100 metres. If the connection is made using a 100 V
constant voltage line, it is possible to use cables with a cross-
section of at least 1,5 sq. mm for a maximum length of 900 m.
It is advisable not to use high-pass f ltering in the amplif cation
chain, which is usually employed in systems calling for the use of
conventional horn speakers, such as capacitors in series with the
line or special circuits built into the amplif ers (for instance, in the
appropriate FBT amplif ers, the special switch or PA-HF jumper
must be in the HF position).
If the system envisages the action of an equaliser for correcting
the environmental acoustics, it is recommended that excess
emphasis of the frequencies below the lower cut-off frequency of
this speaker (see section on Technical data) be avoided.
I diffusori a tromba MSH15HF/EN sono dotati di cavo resistente
al fuoco UNI 9795 2010 (lunghezza 80cm); il sistema di f ssaggio
rende agevole il montaggio e consente un ottimale orientamento
del diffusore. Questi diffusori sono stati appositamente sviluppati
per essere impiegati in sistemi d’emergenza e d’evacuazione: sono
infatti dotati di fusibile termico, che garantiscono la salvaguardia
della linea di collegamento altoparlanti nel caso in cui un possibile
incendio metta fuori uso uno o più diffusori ad essa collegati.
MSH15HF/EN horn-speakers are f tted with f reproof cable
according to UNI 9795 2010 (length 80 cm). The f xing system
makes mounting easy and enables the speaker unit to be turned
in the best direction. These speaker units have been developed
specif cally for use in emergency and evacuation systems and
each has its own thermal fuse. These ensure the protection of the
line connecting the loudspeakers if a f re puts one or more of the
speaker units connected to it out of use.
IUK

4
IUK
MSH15HF/EN
CONNECTIONS
The output power is factory set to 15W. In order to modify this
value:
• Remove the cover [A] from the connection compartment [B].
• Loosen the cable gland [D] ring-nut [C].
• C
onnect the speaker near to the terminal strip, consulting the
table provided for this purpose.
• Close the connection compartment again by replacing the cover
and the appropriate screws.
MAINTENANCE
Check periodically the tightness of the screws securing the bracket
of the speakers and those of the wall-mounting system of same.
Also check the condition of the connecting cables and remove any
excess dust or waste deposited by the wind or by insects. For
cleaning purposes, use a brush with soft bristle so as to avoid
damaging the membrane of the tweeter. Do not use substances
capable of corroding plastic (e.g. alcohol, solvents, petroleum,
etc.) to clean the speakers.
CONNESSIONI
La potenza impostata in fabbrica è 15W. Per modif carla è
necessario:
• Rimuovere il coperchio [A] della vaschetta a tenuta stagna [B].
• Allentare la ghiera [C] del passacavo [D].
• Effettuare il collegamento del diffusore riferendosi all’apposita
tabella in prossimità della morsettiera.
• Richiudere la vaschetta dei collegamenti con l’apposito
coperchio e le relative viti.
MANUTENZIONE
Verif care periodicamente il serraggio delle viti di fermo della staffa
dei diffusori e quelle del sistema di f ssaggio a muro della stessa.
Verif care inoltre lo stato di eff cienza dei cavi di collegamento e
rimuovere l’eventuale eccesso di polvere o detriti depositati dal
vento o dagli insetti. Utilizzare per la pulizia un pennello dalle setole
morbide per evitare danneggiamenti alla membrana del tweeter.
Non utilizzare per la pulizia dei diffusori sostanze corrosive della
plastica come: alcool, solvente, benzina, ecc.
AB
C
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
D
• Mantenere una distanza minima dal punto di ascolto almeno di
2/3 metri.
•
Fissare i diffusori ad una parete molto robusta utilizzando tasselli
ad espansione adeguati al peso della tromba e al tipo di supporto;
nel caso di f ssaggio ad un pannello utilizzare dadi e bulloni con
diametro minimo di 5 mm.
• Orientare i diffusori verso l’area da sonorizzare facendo
riferimento ai diagrammi polari riportati nella sezione Dati tecnici.
• In caso di montaggio in esterno, rivolgere sempre la bocca della
tromba verso il basso.
MOUNTING INSTRUCTIONS
• Keep a distance of at least 2 to 3 metres from the listening point.
• Secure the speakers to a particularly strong wall, using
expansion bolts large enough to bear the weight of the horn and
suitable for the type of surface. If securing to a panel use nuts
and bolts with a diameter of at least 5 mm.
• Direct the horns towards the area to be covered, consulting the
polar diagrams contained in the section on Technical data.
• In the event of outdoor mounting, always point the mouth of the
horn downwards.

5
MSH15HF/EN
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Aus Sicherheitsgründen ist es empfehlenswert, sehr aufmerksam
bei der Montage des Lautsprechers an der Tragstruktur
vorzugehen (Wand, Decke, Stütze, Träger usw.). Aufgrund
des relativ hohen Gewichts und der Erzeugung von hohem
akustischem Druck auch im Niederfrequenzbereich, im Gegensatz
zu herkömmlichen Trichterlautsprechern, muß für eine besonders
feste Halterung des Lautsprechers gesorgt werden. Bei
elektrischem Anschluß mit einem Widerstand von 16Ω wird der
Einsatz von Kabeln mit einem Querschnitt von min. 2 mm² bis zu
einer Länge von maximal 100 m empfohlen. Bei Anschluß an 100V
Gleichspannung können Kabel mit Querschnitt von mindestens
1,5 mm² und Maximallänge von 900 m verwendet werden.
Es wird empfohlen, keine Hochpassf lter in der Verstärkerlinie
einzusetzen, die normalerweise für Anlagen mit herkömmlichen
Trichterlautsprechern verwendet werden, wie Kondensatoren
in Reihenschaltung oder in die Lautsprecher eingebaute Kreise
(in den Verstärkern von FBT bereits vorgesehen, beispielsweise
der entsprechende Schalter oder die Überbrückungsklemme PA-
HF muß sich in Position HF bef nden). Bei Anlagen, die zwecks
Anpassung an die akustischen Charakteristiken des jeweiligen
Orts mit einem Entzerrer ausgerüstet sind, wird empfohlen, die
für den Lautsprecher angegebenen unteren Werte nicht zu
unterschreiten (siehe Technische Daten).
Die Trichterlautsprecher MSH15HF/EN sind 2-Wege-
Lautsprecher, die sich durch eine hohe Eff zienz, einen breiten
Empf ndlichkeitsbereich und eine gute Leistungsstabilität
auszeichnen. Die Bauart und die eingesetzten Materialien
sowie der maximale Wert der Schutzart IP44 ermöglichen
daher ihre Verwendung in Außenbereichen. Die Mittel-Tieftöne
werden bei beiden Modellen von einem gekrümmten Trichter
wiedergegeben, der von einem Mid-Woofer versorgt wird
während die Wiedergabe der hohen Frequenzen mittelseines
Kompressionselements erfolgt (Hochtonlautsprecher), das an
einen Trichter mit Gleichrichtwirkung gekoppelt ist. Der besondere
Aufbau dieses Lautsprechers erlaubt eine fast konstante und
kontrollierte Abdeckung des Klangspektrums bei gleich-zeitiger
hoher Leistungsstärke. Dank dem eingebauten Überträger kann
der Lautsprecher an Gleichspannungs-Tonverteilerlinien mit
100V, 70V, 50V angeschlossen werden; außerdem steht ein 16Ω
Direktanschluß für Anlagen mit niedriger Impedanz zur Verfügung.
Les diffuseurs à pavillon
MSH15HF/EN
sont munis d’un câble
résistant au feu UNI 9795 2010 (longueur 80 cm); le système de
f xation facilite l’installation et permet une orientation optimale du
diffuseur. Ces diffuseurs ont été spécialement conçus pour être
utilisés dans les systèmes de secours et d’évacuation; ils sont en
effet munis d’un fusible thermique qui assure la protection de la
ligne de raccordement des haut-parleurs au cas où un incendie
potentiel mettrait hors d’usage un ou plusieurs diffuseurs qui y
seraient reliés.
Die MSH15HF/EN mit einem feuerbeständigen Kabel gemäß UNI
9795 2010 (Länge 80 cm) ausgestattet; Das Befestigungssystem
vereinfacht die Montage und ermöglicht eine optimale Ausrichtung
des Klangprojektors. Diese Lautsprecherboxen wurden für den
Einsatz in Notfall- und Evakuierungssystemen entwickelt: Zu
diesem Zweck besitzen sie eine Thermosicherung, die den Schutz
der Verbindungsleitungen des Lautsprechers gewährleisten, wenn
ein Brands einen oder mehrere der angeschlossenen Lautsprecher
außer Betrieb setzt.
Les trompes MSH15HF/EN sont des diffuseurs à deux voies
caractérisés par une haute eff cacité, une vaste gamme de
réponse et une bonne tenue en puissance. Le type de construction
et les matériaux utilisés permettent de les employer dans des
applications pour extérieur possédant le plus haut degré de
protection IP44 . La conformation particulière de ce haut-parleur
détermine une couverture quasiment constante et contrôlée du
spectre audio reproduit avec une eff cacité particulièrement élevée.
Grâce au transformateur incorporé, le haut-parleur peut être
raccordé à des lignes de distribution sonore à tension constante
de 100V, 70V, 50V; il dispose en outre d’une prise directe à 16Ω
pour installations à basse impédance.
INSTALLATION ET UTILISATION
Il est conseillé, par mesure de sécurité, de faire attention à bien
f xer le haut-parleur à la structure portante (mur, plafond, poteau,
traversin, etc.). Etant donné le poids consistant et la capacité du
haut-parleur de générer des pressions acoustiques élevées, et
ce également pour les fréquences les plus basses du spectre,
contrairement aux diffuseurs à pavillon conventionnels, sa
f xation doit être particulièrement robuste. Pour le branchement
électrique à 16Ω il est conseillé d’utiliser des câbles présentant
une section minimum de 2 mm² sur une longueur max. de 100m.
Si le branchement fait recours à une ligne à tension constante à
100 V, il est possible d’utiliser des câbles présentant une section
minimum de 1,5 mm² sur une longueur max. de 900m.
Il est conseillé de ne pas utiliser les f ltres passe-haut dans la
chaîne d’amplif cation qui sont habituellement adoptés dans les
installations qui prévoient l’emploi des haut-parleurs à pavillon
classiques, tels que les condensateurs en série à la ligne ou
certains circuits spécif ques incorporés dans les amplif cateurs
(dans les amplif cateurs FBT, par exemple, il est prévu un
interrupteur spécif que ou un cavalier PA-HF qui doit se trouver en
position HF). Il est conseillé, si l’installation prévoit l’intervention
d’un égaliseur pour la correction de l’acoustique ambiante, de ne
pas exalter les fréquences au-delà de la fréquence de coupure
inférieure de ce haut-parleur (voir Donées techniques).
DF

6
F D
MSH15HF/EN
ANSCHLÜSSE
Die Leistung wird auf 15 W eingestellt. Um diesen Wert zu ändern,
die Sie brauchen:
•
Den Deckel [A] des Verbindungsgehäuses [B] entfernen.
• Die Zwinge [E] des Kabeldurchgangs [F] lockern.
• Das Kabel, das aus einer Verteilerlinie der Bohrung des
Kabeldurchlasses heraustritt, entfernen und den Lautsprecher
mit Bezugnahme auf die entsprechende Tabelle anschließen (s.
Technische Daten).
• Das Gehäuse mit dem entsprechenden Deckel und den
dazugehörigen Schrauben wieder verschließen.
WARTUNG
In regelmäßigen Abständen das Anziehen der Halteschrauben
der Bügel des Lautsprechers und der Schrauben des
Wandhalterungssystems überprüfen. Außerdem muß der
Zustand der Verbindungskabel kontrolliert werden und eventuell
vorhandener Staub und oder sonstige vom Wind oder Insekten
abgelagerte Partikel entfernt werden. Für die Reinigung einen
weichen Pinsel verwenden, um die Beschädigung der Membran
des Hochtonlautsprechers zu vermeiden. Zur Reinigung des
Lautsprechers keine kunststoff-korrodierenden Substanzen
verwenden, wie: Alkohol, Lösemittel, Benzin, usw.
BAUANLEITUNG
• Einen Mindestabstand zur Hörerschaft von mindestens 2/3
Metern einhalten.
• Den Lautsprecher mit Hilfe von Dübeln, die dem Gewicht des
Trichters und der Art der Tragstruktur entsprechen, an einer
tragfähigen Wand befestigen; bei Montage auf einem Paneel
Muttern und Schrauben mit einer Stärke von mindestens 5 mm
einsetzen.
• Den Lautsprecher in die Richtung des zu beschallenden Raums
ausrichten unter Heranziehung der im Abschnitt Technische
Daten dargestellten Polardiagramme.
• Bei Montage im Außenbereich ist die Trichteröffnung stets nach
unten zu richten.
CONSEILS DE MONTAGE
• Pour l’écoute, il est conseillé de se placer à une distance d’au
moins 2/3 mètres.
• Fixer le haut-parleur sur un mur solide à l’aide de vis tamponnées
adaptées au poids du pavillon et au type de support; en cas de
f xation sur panneau, utiliser des écrous et boulons ayant un
diamètre min. de 5 mm.
• Orienter le haut-parleur vers la zone à sonoriser en respectant
les diagrammes polaires reportés (section Donées techniques).
• En cas d’installation à l’extérieur, orienter toujours la bouche du
pavillon vers le bas.
CONNEXIONS
La puissance de sortie est réglée à 15W. Pour modif er cette
valeur:
• Enlever le couvercle [A] du boîtier de raccordement [B].
• Desserrer la bride [C] du passe-câble [D].
• Effectuer le branchement du haut-parleur en se référant au
tableau correspondant situé à proximité de la plaquette de
connexions.
• Refermer le boîtier de raccordement en remettant en place le
couvercle et f xer ce dernier à l’aide des vis prévues à cet effet.
ENTRETIEN
Contr
ôler périodiquement si les vis de blocage de la bride du haut-
parleur et les vis du système de f xation au mur de celle-ci sont bien
serrées. Contrôler en outre l’état des câbles de raccordement et
éliminer la poussière ou les dépôts éventuels dus au vent ou aux
insectes. Pour les opérations de nettoyage, utiliser un pinceau à
poils souples af n de ne pas endommager la membrane du tweeter.
Pour le nettoyage du haut-parleur, ne pas utiliser de substances qui
corrodent le plastique comme par exemple l’alcool, les solvants,
l’essence, etc.
AB
C
D

7
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Horizontal plot Vertical plot
MSH15HF/EN
15 W
Potenza nominale / Rated output (100 V) Puissance nominale / Nennleistung
Impedenza / Impedance 16 - 666 - 1250 - 2500 Ω Impédance / Impedanz
Sensibilità / Sensitivity 98 dB (1W/1m) Sensibilité / Empf
indlichkeit
Pressione acustica (*)
Acoustic pressure 110 dB (15W/1m) Pression sonore maximum
Maximaler Schalldruck
Risposta in frequenza / Frequency response 160 ÷ 20.000 Hz Réponse en fréquence / Frequenzgang
Angoli di dispersione (-6dB)
Angles of dispersion
Horizontal plot
160° (500 Hz)
70° (1 kHz)
30° (2 kHz)
60° (4 kHz)
Vertical plot
200° (500 Hz)
100° (1 kHz)
60° (2 kHz)
25° (4 kHz)
Angles de dispersion
Dispersionswinkel
Unità medio-bassi (mid-woofer Ø165mm)
Low/mid frequency unit
a cono - cone type - à cône
Trichterförmig - conische - cónica
Unité moyen/graves
Mittel-Tiefeinheit
Unità acuti (tweeter)
High frequency unit
a cupola - dome type
à dôme - Kuppelförmigen
Unité aigus
Hochtoneinheit
Dimensioni / Size 355 x 240 x 315 mm Dimensions / Abmessungen
Peso / Weight 4,2 kg Poids / Gewicht
Misure effettuate in campo libero simulato / Simulated free-f eld measurement.
0068
(*) Misura effettuata al centro geometrico dell’altoparlante / Measurement made at the geometric center of the loudspeaker.
FBT ELETTRONICA S.p.A. Via Paolo Soprani, 1
62019 RECANATI (MC) - ITALY
16
0068-CPR-059/2016
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for fi re detection and fi re alarm systems for buildings
MSH15HF/EN
Type B

A U D I O C O N T R A C T O R
Le informazioni contenute in questo manuale sono state scrupolosamente controllate; tuttavia non si assume
nessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A. si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche tecniche ed estetiche dei prodotti in qualsiasi momento e senza preavviso.
All information included in this operating manual have been scrupolously controlled; however FBT is not responsible
for eventual mistakes. FBT Elettronica S.p.A. has the right to amend products and specifications without notice.
Alle informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt
und überprüft. Daher können sie als zuverlässig angesehen werden. Für eventuelle Fehler übernimmt FBT aber
keine Haftung. FBT Elettronica S.p.A. Behält sich das Recht auf Anderung der produkte und Spezifikationen vor.
Code: 41150
Table of contents
Other Fbt Speakers manuals

Fbt
Fbt SHADOW 108CT User manual

Fbt
Fbt MaxX 2a User manual

Fbt
Fbt X-LiTe 15A User manual

Fbt
Fbt Project 300 series User manual

Fbt
Fbt rhox CS4100/EN Series User manual

Fbt
Fbt HiMaxX 40 User manual

Fbt
Fbt Muse 210L User manual

Fbt
Fbt PSR 230 User manual

Fbt
Fbt HiMaxx40A User manual

Fbt
Fbt MODUS 15 Owner's manual

Fbt
Fbt PSR 212 User manual

Fbt
Fbt MODUS 15 User manual

Fbt
Fbt MaxX 5a User manual

Fbt
Fbt VERVE 8MA User manual

Fbt
Fbt jolly 8b a User manual

Fbt
Fbt Maxx 4a User manual

Fbt
Fbt VERVE 10A User manual

Fbt
Fbt MHO 420TW / EN User manual

Fbt
Fbt Audio Contractor Studio Pro 9 B User manual

Fbt
Fbt Canto 8CA User manual