Fbt HiMaxx40A User manual

FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:[email protected]t-www.fbt.it
I
UK
F
D
Manualed’uso
Moded’emploi
Operatingmanual
Benutzer-Handbuch
500W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
500W+150WPROCESSEDACTIVEMONITOR

°Primadialimentareildiffusoreassicuratevichelatensionedi
alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore
°Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon
oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili
°Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti
atmosfericiqualiumidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore,
ecc.
°Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril
trasporto,conilsuoimballooriginale
°Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema,
affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadunaltrocentro
specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
°Beforepoweringthespeakersystemmakesurethatthemainspower
voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel
°Donotremovethefrontmetalgrillewhichprotectstheloudspeaker;
avoidtouchingitwithanyserviceablepartstopreventanyirreparable
damage
°Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong
time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.)
°Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible
protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforanytransportpurpose
°Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTservicecentreorotherspecialisedcentres,butnevertrytocarryout
repairsyourself
LaserieFBTMaxXhadominatoperundecennioilmercatomondiale
del“PA”portatile.
Adesso,laè
orgogliosadipresentarelanuova,un“mix”diperfezione
tecnologicaeaffidabilità.
èdotatadiunnuovoaltoparlanteda12”ideatoedisegnato
perl’occasionedallaecostruitodallaB&C;unnuovodrivera
compressioneB&Cda1”dotatodianelloinramedidemodulazione
perestenderelarispostaallealtefrequenze,unnuovodesign,un
nuovopannellodicontrolloconduecanalidiingressoindipendenti.
Laseriecomprendeilmodello(sistemaattivo
biamplificato,500Winclasse“D”perLF,150Winclasse“G”perHF)
eilmodello(500W“soundreinforcementmonitor”).
proseguendonellasuafilosofiavincente, FBT
HiMaxX
HiMaxX FBT
HiMaxXHiMaxX40A
HiMaxX40
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
1
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
°Vérifiezquelatensiond’alimentationnesoitpassupérieureàlavaleur
indiquéederrièrel’appareil
°Evitezdetoucherlescônesdeshauts-parleursdesavecl’unoul’autre
objectouaveclesmains,cardesdommagesirréparablespourraientse
produire
°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents
atmosphériques(humidité,fortesvariationsdetempérature,excèsde
chaleur,etc...)
°Evitezl’accumulationdepoussièreetpourletransportprotégez-les,si
possible,avecleuremballaged’origine
°Encasdemauvaisfonctionnementd’undesdispositifsdusystème,
adressez-vousaucentred’assistanceFBTleplusprocheouàuncentre
spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
°VordemSpeisenderLautsprecherboxsicherstellen,dasihre
BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand
odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden
entstehen
°VermeidenSie,dieakustischenBoxenfürlängereZeitden
Witterungseinflüssenauszusetzen(Feuchtigkeit,starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)
°VermeidenSieebensostarkeStaubansammlungenundbenutzenSie,
soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport
°ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenenEinrichtungen
desSystems,wendensiebitteandennächstliegendenKundendienstder
FBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSieEigenreparaturen
INTRODUCTION
EINLEITUNG
TheFBTMaxXserieshasdominatedtheglobalmarketforportable
“PA”systemsfortenyears.
Now,followingonwithitswinningphilosophy,FBTisproudtopresent
thenew,amixoftechnologicalperfectionandreliability.
isequippedwithanew12”loudspeakerspeciallyconceived
anddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1”B&Ccompression
driverequippedwithademodulationcopperringtoextendthehigh
frequencyresponse,anewdesign,anewcontrolpanelwithtwo
independentinputchannels.
Theseriesincludesthemodel(activebi-
ampedsystem,500Win“D”classforLF,150Win“G”classforHF)
andthemodel(500W“soundreinforcementmonitor”).
HiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX40A
HiMaxX40
Pendantplusdixans,c'estlasérieFBTMaxXquiadominélemarché
mondialdeshauts-parleursportatifs.
Aujourd'hui,l'entrepriseFBTestfièredevousprésentersanouvelle
sériequiestenparfaitecontinuitéaveclaprécédenteetest
unmélangedeperfectiontechnologiqueetdefiabilité.
Lasérie,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un
nouveauhaut-parleurde12”,projetésurmesureparl'entreprise
FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1”,doté
d'unebagueencuivrededémodulationservantàétendreletemps
deréponseauxhautesfréquencesetunnouveaupanneaucontrôlé
pardeuxcanauxd'entréeindépendants.
Lasériecomprendlemodèle(systèmeactif
biamplifié,500Wdeclasse«D»pourleslonguesfréquences,150
Wdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
(500W,pourunsuividurenforcementduson).
HiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX40A
HiMaxX
40
DieSerieFBTMaxXhateinJahrzehntlangdenWeltmarktdes
tragbaren“PA”beherrscht.
FBTsetztweiteraufihresiegreichePhilosophieundiststolzdarauf,
dieneuezupräsentieren–ein“Mix”technologischer
PerfektionundZuverlässigkeit.
istmiteinemneuen12”-Lautsprecherausgestattet,der
extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert
wurde;einneuer1-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner
Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie
hohenFrequenzen,einneuesDesign,eineneueBedientafelmit
zweiunabhängigenEingangskanälen.
DieSerieumfasstdasModell(aktives
zweifachverstärktesSystem,500WinKlasse“D”fürLF,150Win
Klasse“G”fürHF)unddasModell(500W“sound
reinforcementmonitor”).
HiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX40A
HiMaxX40

Mod.BOX100 (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass
dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
Schraubeninalle6BohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeiden10MA-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfeder6MA-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURAL
DESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
ATTENTION:
POURÉVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÉQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
MUR
ACHTUNG:
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
AUSGESTATTETWERDEN
Mod.BOX100 (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;
fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurles6trousde
fixationdelabride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesde10MA
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéede6MA
Mod.BOX101 (VERTICAL)
1.
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;
fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurles6trousde
fixationdelabride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesde10MA
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlachaîne(quiaura
aussiunefonctiondesécurité)muniededeuxmousquetonsd'accrochage
etd'unechevilleàoeillet(A)àintroduiredanslepointdefixationspécial.
Mod.BOX101 (VERTIKAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass
dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
Schraubeninalle6BohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeiden10MA-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfederKette(dieauchSicherheitsfunktionhat),die
über2Karabinerhakenund1Ringschraube(A)zumEinsetzeninden
Befestigungspunktverfügt,indiegewünschtePositiondrehen.
Mod.BOX100 (ORIZZONTALE)
1.
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa
almuroutilizzandoappropriatevitisututtii6foridifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue
insertifilettatida10MA
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettato
da6MA
Mod.BOX101 (VERTICALE)
1.
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa
almuroutilizzandoappropriatevitisututtii6foridifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue
insertifilettatida10MA
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandolacatena(che
avràanchelafunzionedisicurezza)provvistadi2moschettonidi
aggancioe1golfare(A)dainserirenell’appositopuntodiancoraggio.
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
ATTENZIONE:
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO
CAUTION:
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURE
THATTHESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAIN
WHENTHEBOXISSECUREDTOTHEWALL
Mod.BOX100 (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe
structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe
brackettothewallusingsuitablescrewsinall6bracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwo10MAthreadedinserts
Rotatethespeakertotherequiredpositionusingthe6MAthreadedinsert
Mod.BOX101 (VERTICAL)
1.
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe
structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe
brackettothewallusingsuitablescrewsinall6bracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwo10MAthreadedinserts
Rotatethespeakertotherequiredpositionusingthechain(whichalsoacts
asasafety
device)equippedwith2snaphooksand1eyebolt(A)tobeinsertedinthe
relativeanchorpoint.
2
10MA 10MA
TOPVIEW
SIDEVIEW
A
A

CONNESSIONI CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1),
alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali
dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa
impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse
elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono
sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo
monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda
quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo
spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono
collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in
quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo
filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
XLR
SPEAKON
RCA
JACK
3
2
3
1
1
3
2
XLRfemaleplug
XLRmaleplug
TSjackplug
TRSjackplug
SleeveTip
SleeveTip
Ring
RCAphonojack
SPEAKON pluginandrotate
beforelocking
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
RCAPHONOJACKS
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
XLRMALE XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)
3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE LINKPINS1&3
XLRMALE RCAPHONO
LINKPINS1&3
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmono-
balancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the
positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower
terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso
astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith
protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint)
andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals
throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore
theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas
unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by
theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand
ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor
balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring)
whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à
transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans
l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes
terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il
sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un
systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau
depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le
signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes
connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles
deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet
uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono
(TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde
cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée
endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles
sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées
entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS)
estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung
vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen
jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen
LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie
entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht
ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem
StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal
(Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene
Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon
zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund
könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals
nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden
Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten
habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen
diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen
JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an
denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol
bildet(negativerPol).

4
IN IN
IN IN
OUT OUT
IN IN
OUT OUT
MAINOUT
MIXER
MAINOUT
MIXER
NEXT
SPEAKER
NEXT
SPEAKER
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2

5
IN
FBTMaxX10SA FBTMaxX10SA
MAINOUT
MIXER
IN IN
FILT.
OUT FILT.
OUT
IN IN
CD/MP3/MIDI
LINE/HEADPHONE
OUT AUX
1/2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
IN
FILT.
OUT
IN
MIXER
RIGHTCHANNEL
0 10
VOL
OUT R
L
OUT
LINK
LINK
IN
IN
PWR
GND
LIFT
HP
FILTERED
OUT
HP
FILTERED
OUT
ADAP
R
900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER
PHASE
0°
180°

6
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa
perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi
potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One
connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa
poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut
êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un
amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun
secondboîtier.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker
kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines
Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite
Boxanzuschließen.
2xSPEAKON

7
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
11)PRESADIALIMENTAZIONE:
indical’accensionedelsistema
interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuitodimassa
eilcircuitoditerra.Conilpulsantepremutolamassadeisegnaliiningresso
vieneelettricamentescollegatadalcircuitoditerra(identificatonello
chassis);nelcasosimanifestiunronziosuldiffusore,questaposizione
provvedeadapriregli“anellidimassa”,spessocausaditalidisturbi.
UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
presaRCAperilcollegamentodisorgentidisegnaleesterne
(CD,taperecorder,dat,iPod,ecc..);icanali1e2vengonosommatieinviati
alrelativocontrollodivolume(4).
presediingressoeduscitabilanciateelettronicamente;la
presa“IN”XLR-jackcomboconsenteilcollegamentodiunmicrofonooun
segnalepreamplificatocomequelloinuscitadaunmixer;lapresa“OUT”
XLRèconnessainparallelo(link)conl’ingresso“IN”epermetteil
collegamentodipiùdiffusoriconlostessosegnale.
l’accensionediquestoledindicacheillivellodelsegnaleè
prossimoallasaturazione;seciòavvienequandoècollegataunasorgente
microfonicaagiresulcontrollodivolumedella“HiMaxX”;seècollegatauna
sorgentedisegnaleconcontrollidivolumepropri(mixer,ecc.)agiresu
questiultimiperabbassareilvolumedelsegnale.
posizionarel’interruttorein“MIC”sesicollegaunmicrofono;
in“LINE”perilcollegamentodisorgentidisegnaleadaltolivello.
regolaillivellogeneraledelsegnale.Questocontrolloèprioritario
rispettoalcontrollodiVolumeAUX.Agiscecontemporaneamenteanche
comeGainperottimizzareilrapportosegnale/rumoreelagammadinamica
delpreamplificatore. controlliditonochepermettonodimodificarela
timbricadelsuono.
illedLimitersiaccendequandoilsistemavieneutilizzatoal
limitedellapotenzamediasopportabiledaglialtoparlanti;inquestocasoil
segnalevieneridottoinmodogradualefinoariportarel’altoparlanteentroi
limitidisicurezza:siconsigliadioperareincondizioniincuiilledsiillumini
saltuariamente;illedPrtsiaccendequandolatemperaturainterna
dell’amplificatoreraggiungeillimitemassimo:inquestocasoilsegnale
vieneridottoautomaticamenteinmodograduale,finoariportarela
temperaturaentroilimitidisicurezza.L’accensionedelledpuòanche
indicareilmalfunzionamentodell’amplificatoredovutoacorto-circuitoin
uscita.
comprendel’interruttorediaccensione
delsistema,lapresaperilcollegamentoallareteelettricael’alloggiamento
delfusibilediprotezionedelcircuitodialimentazione.
0
00
0
500W+150WPROCESSEDACTIVEMONITOR
12 3 456 7 8 9 10
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
11)POWERSOCKET:
theLEDilluminatestoindicatethatthesystemisswitchedon
switchtoisolatethechassisgroundandthesignalground.
Withtheswitchhelddown,theinputsignalgroundiselectrically
disconnectedfromthechassisground(identifiedinthechassis);inthecase
wherespeakerhumshouldoccur,thisallowsfortheopeningof“ground
loops”whichareoftenthecauseoftheseproblems.ONLYUSETHE
GROUNDLIFTFORBALANCEDSIGNALS.
RCAsocketforconnectingwithexternalsignalsources(CD,
taperecorder,dat,iPod,etc);channels1and2areaddedtogetherandare
senttotherelativevolumecontrol(4).
electronically-balancedinputandoutputconnectors;the
“IN”XLR-jackcomboenablestheconnectionofamicrophoneora
preamplifiedsignalsuchasamixeroutput;the“OUT”XLRisconnectedin
parallel(link)withthe“IN”inputandenablesthesamesignaltoberelayedto
severalspeakers.
theLEDilluminatestoindicatethesignalleveliscloseto
saturation;shouldthisoccurwhenamicrophonesourceisconnected,turn
downthe“HiMaxX”volumecontrol;ifasignalsourcewithitsownvolume
controlsisconnected(mixer,etc),turndownthevolumeofthesignalusing
thesecontrols.positiontheswitchto“MIC”ifamicrophoneisconnected;
positionto“LINE”whenconnectingahighlevelsignalsource.
regulatesthegeneralsignallevel.Thiscontrolhaspriorityoverthe
AUXvolumecontrol.Alsoactsasagaincontrolsoastooptimisethe
signal/noiserelationshipandthedynamicrangeofthepre-amp.
controlswhichallowthemodificationofthetoneofthe
sound. theLEDilluminateswhenthesystemisbeingusedatthe
limitsoftheaveragepowertoleranceoftheloudspeakers;thesignalisthen
graduallyreduceduntilitiswithinthesafetylimitsoftheloudspeaker:itis
advisedtooperatethesystemsothatthisLEDilluminatesonlyoccasionally;
thePRTLEDilluminateswhentheinternaltemperatureoftheamplifier
reachesthemaximumlimit:thesignalisthenautomaticallygradually
reduced,untilthetemperatureisonceagainwithinsafetylimits.The
illuminationofthisLEDmayindicateamalfunctionoftheamplifiercaused
byashortcircuit.
includesthesystem“poweron”switch,thesocket
forconnectiontothepowersupplyandthehousingofthecircuitbreaker.

8
550VA
T5A250V
230V 50Hz
MADEINITALY
FREQ.RANGE:
MAX.SPL:
SENSITIVITY(@1W,1m):
45Hz-20kHz
127dB
99dB
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
11
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
11)PRISED'ALIMENTATION:
indiquequelesystèmeestallumé.
interrupteurquiapourfonctionlaséparationélectriqueentre
lecircuitdelamasseetlecircuitdeterre.Lorsqueleboutonaété
enclenché,ilyadébranchementélectriquedelamassedessignauxen
entréeducircuitdeterre(identifiédanslabase);encasdebourdonnement
provenantdudiffuseur,cettepositionpermetd'ouvrirlesbaguesdela
masseetdoncd'éliminerlanuisanceacoustique.UTILISERLEGROUND
LIFTUNIQUEMENTPOURLESSIGNAUXBALANCES
priseRCAquipermetdebrancherdessourcesdesignal
extérieures(CD,magnétophone,enregistreurnumériqueaudio,iPod,
etc...);lescanaux1et2sontadditionnésetenvoyésàlacommandedu
volumeadéquate(4).
prised'entréeetsortiebalancéesélectroniquement;laprise
«IN»XLRjackcombopermetdebrancherunmicrophoneàunsignal
préamplifiécommeceluid'unetabledemixage;laprise«OUT»XLRest
connectéeenmodeparallèle(link)avecl'entrée«IN»etpermetde
brancherunouplusieursdiffuseursayantlemêmesignal.
cetteLEDs'allumepourindiquerqueleniveaudusignalest
prochedelasaturation;etsicelaseproduitlorsquel'appareilestbranchéà
unesourcemicrophonique,ilfautagirsurlacommandeduvolumedu
HiMaxX;mais,sicelui-ciestbranchéàunesourcedesignalpossédantses
proprescommandesdevolume(tabledemixage,etc...),ilfautalorsagirsur
cesdernièrespourbaisserlevolumedusignal.
placerl'interrupteursur«MIC»encasdebranchementde
microphone;sur«LINE»encasdebranchementdessourcesdesignalde
hautniveau.
règleleniveaugénéraldusignal.Cettecommandealaprioritésur
lacommandeduvolumeAUX.ElleagitaussicommeGainafind'optimiser
lerapportsignal/bruitetlagammedynamiquedupréamplificateur.
commandesdelatonalitéservantàmodifierletimbre
duson. LaLEDdelimitations'allumelorsquelesystèmeestutilisé
àlalimitedelapuissancemoyennesupportéeparleshauts-parleurs;dans
cecas,lesignalseraréduitdemanièregraduellejusqu'àramenerlehaut-
parleuràl'intérieurdeslimitesdesécurité.Ilestconseillédefaire
fonctionnerl'appareildemanièreàcequelaLEDnes'allumequede
manièrepassagère.LaLEDPrts'allumelorsquelatempératureinternede
l'amplificateuratteintlalimitemaximale:danscecas,lesignalsubitune
réductionautomatiquegraduelle,etce,jusqu'àramenerlatempératureà
l'intérieurdeslimitesdesécurité.LaLEDpeuts'allumeraussipourindiquer
unmauvaisfonctionnementdel'amplificateurdûàuncourt-circuitquiaeu
lieuensortie.
comprendl'interrupteurdemiseenmarche
dusystème,lapriseservantàbrancherl'appareilaucourantélectriqueet
l'emplacementdufusibledeprotectionducircuitd'alimentation.
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
11)SPEISEBUCHSE:
ZeigtdieEinschaltungdesSystemsan
SchalterzurelektrischenTrennungvonMasse-undErdkreis.
BeigedrückterTastewirddieMassedereingehendenSignaleelektrisch
vondemErdkreisgetrennt(imGehäusemarkiert).Sollteeszueinem
BrummenimLautsprecherkommen,dannwerdenindieserPositiondie
“Massespulen”geöffnet,dieoftUrsachedieserStörungensind.GROUND
LIFTNURBEIAUSGEGLICHENENSIGNALENBENUTZEN.
RCA-BuchsefürdenAnschlussexternerSignalquellen(CD,
TapeRecorder,dat,iPod,usw..).DieKanäle1und2werdenaddiertundan
diejeweiligeLautstärkensteuerunggesendet(4).
ElektronischausgeglicheneBuchsenfürEin-undAusgang.
DieBuchse“IN”XLR-jackcomboermöglichtdenAnschlusseines
MikrofonsodereinesvorverstärktenSignals,wiedasSignalim
Mixerausgang.DieBuchse“OUT”XLRistparallel(link)mitdemEingang
“IN”verbunden,damitmehrereLautsprechermitdemgleichenSignal
angeschlossenwerdenkönnen.
DasLeuchtendieserLEDzeigtan,dassderSignalpegelfast
gesättigtist.WenndiesderFallseinsollte,wenneinMikrofon
angeschlossenist,mussdieLautstärkenregelungvon“HiMaxX”betätigt
werden.IsthingegeneineSignalquellemiteigenerLautstärkenregelung
angeschlossen(Mixerusw.),dannsinddieseRegelungenzubetätigen,um
dieSignallautstärkezumindern.
DenSchalterauf“MIC”stellen,wenneinMikrofon
angeschlossenwird.Auf“LINE”stellen,umhochstufigeSignalquellen
anzuschließen.
regeltdenallgemeinenSignalpegel.DieseSteuerungistvorrangig
bezogenaufdieLautstärkenregelungAUX.SiewirktauchalsGainzur
VerbesserungdesSignal/Rausch-VerhältnissesundderDynamikdes
Vorverstärkers. Tonsteuerungen,umdasKlangtimbrezubearbeiten.
DieLEDLimiterleuchtet,wenndasSystemandenGrenzen
dervondenLautsprechernerträglichenmittlerenLeistungbenutztwird.In
diesemFallwirddasSignalallmählichverringert,bisderLautsprecher
wiederinnerhalbderSicherheitsgrenzenarbeitet:Eswirdempfohlen,unter
Bedingungenzuarbeiten,indenendieLEDnurhinundwiederleuchtet.Die
LEDPrtleuchtetauf,wenndieTemperaturimVerstärkerdenmaximalen
Grenzwerterreicht:IndiesemFallwirddasSignalautomatischund
allmählichverringert,bisdieTemperatursichwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzwertebefindet.DasLeuchtenderLEDkannauchaufeine
FunktionsstörungdesVerstärkersaufgrundeinesKurzschlussesim
Ausganghinweisen.
UmfasstdenEin-/AusschalterdesSystems,die
BuchsefürdenAnschlussandasStromnetzunddieAufnahmeder
SicherungdesSpeiseschaltkreises.

9
250
500
1000
2000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
4000
8000
12500
16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI) Q(f)
D(f)
100
10
1
100 1000 10000 100000
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
5520 50 100 200 500 1K 2K 5K 10K 20KHz
dBSPL
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
DIAGRAMMIDIAGRAMS
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
HORIZONTALCOVERAGE

10 DIAGRAMMIDIAGRAMS
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
5520 50 100 200 500 1K 2K 5K 10K 20KHz
dBSPL
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI) Q(f)
D(f)
100
10
1
100 1000 10000 100000
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
HORIZONTALCOVERAGE
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33

11SPECIFICHETECNICHE TECHNICALSPECIFICATIONS
>Accertarsichelostativosupportiilpesodellacassa
>Nonsuperarel’altezzaconsigliata(160cm)
>Posizionarelostativosuunasuperficienon
sdrucciolevoleepiana
>Perrenderestabilelostativoallargarealmassimoi
piedini
>Makesurethestandcansupporttheweightofthebox
>Donotexceedtherecommendedheight(160cm)
>Positionthestandonaflat,non-skidsurface
>Tomakethestandmorestableopenthefeetaswide
aspossible
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERSYSTEMS
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance Ohm
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier Wrms
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier Wrms
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse @-5dB
Shortterm (IEC268-5) Wrms
Sensibilità
Sensitivity @1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL dB
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver mm
inch
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer mm
inch
Dimensioni
Dimensions (LxAxP)
(WxHxD) mm
inch
Peso
Weight Kg.
Lb.
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Vie
Way 2 2
8
500
500+150
45Hz-20kHz 50Hz-20kHz
1000
99 99
127 127
1x25.4
1x1” 1x25.4
1x1”
1x304
1x12” 1x304
1x12”
407x634x370
16x25x14.5 407x634x370
16x25x14.5
17.9
39.46 16
35.27
XLR/RCA 2xspeakon

CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN12
>Assurez-vousquelestatifsupportelepoidsde
l’enceinte
>Evitezdedépasserlahauteurconseillée(160cm)
>Positionnezlestatifsurunesurfacenonglissante
etplate
>Pourassurerlastabilitédustatifécartezlespieds
auxmaximum
>StellenSiesicher,dassdasStativdemGewightder
Boxangemessenist
>DieempfohleneHöhenichtüberschreiten(160cm)
>DasStativaufeinerrutschfestenundebenen
Oberflächeaufstellen
>SorgenSiedafür,dassdieFüßedesStativssoweit
wiemöglichauseinandergestelltsind,umoptimale
Stabilitätzugewährleisten
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz Ohm
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung Wrms
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker Wrms
Réponseenfréquence
Frequenzgang @-5dB
(IEC268-5) Wrms
Sensibilité
Empfindlichkeit @1W/1m dB
MaximumSPL
Maximalershalldruck dB
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit mm
inch
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer mm
inch
Dimensions
Abmessungen (LxAxP)
(WxHxD) mm
inch
Poids
Gewicht Kg.
Lb.
Connecteurs
Eingange
Voies
Weg 2 2
8
500
500+150
45Hz-20kHz 50Hz-20kHz
1000
99 99
127 127
1x25.4
1x1” 1x25.4
1x1”
1x304
1x12” 1x304
1x12”
407x634x370
16x25x14.5 407x634x370
16x25x14.5
17.9
39.46 16
35.27
XLR/RCA 2xspeakon
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit

13SCHEMAABLOCCHI BLOCKDIAGRAM SCHEMADESBLOCS BLOCKSCHEMA

14 ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
LAYOUT
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG

code26946
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità
pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin
qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles
inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans
avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.
FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund
Spezifikationenvor.
Other manuals for HiMaxx40A
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Fbt Speakers manuals

Fbt
Fbt COLUMN VERTUS CLA 403T User manual

Fbt
Fbt jolly 8b a User manual

Fbt
Fbt X PRO 115 A User manual

Fbt
Fbt X PRO 112 MA User manual

Fbt
Fbt Muse 210L User manual

Fbt
Fbt STUDIO 2 BT User manual

Fbt
Fbt MSH15HF/EN User manual

Fbt
Fbt PSR 230 User manual

Fbt
Fbt Audio Contractor Studio Pro 9 B User manual

Fbt
Fbt MaxX 5a User manual