Fbt HiMaxX 40 User manual

FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:[email protected]t-www.fbt.it
I
UK
F
D
Manualed’uso
Moded’emploi
Operatingmanual
Benutzer-Handbuch
500W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
500W+150WPROCESSEDACTIVEMONITOR

13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
1
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON-
ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI PRECAUTIONS
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE
ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO
ALLATERRADIPROTEZIONE.
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA
POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet
forthepowercordisaccessible.easily
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.

2
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
!
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
!
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE
TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE:
LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER
UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE
D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT
L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ
CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN
NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE
SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE
STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN
DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
ZURATE.
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit
êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs,
appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles
amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou
avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux
bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux
bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième
pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie
n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle
remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela
compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset
danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires
indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des
supports,destrépieds,desconsolesoudestables
indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil.
Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle
déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil,
afind'éviterdesdommagesdusaupossible
renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas
l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié.
L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest
endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou
delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur
del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde
fonctionnementoudechutesdel'appareil.
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss
entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie
Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte
(auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder
geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei
flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker
hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei
KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift
dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre
Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen,
insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem
AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller
empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen,
Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie
beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf
stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund
Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer
Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte
ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer
Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine
Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker,
durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen,
durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei
Funktionsstörungen.
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune
distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures
d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc.
°Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies
allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet
doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes
liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
ATTENTION
PRÉCAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30
cmberücksichtigtwerden.
°
°
°
°
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu
schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie
beispielsweiseBlumenvasendarauf.
ACHTUNG:UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser
ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander
Wandgesichertwerden.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR
UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil
defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement
accessible.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS
STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas
Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich
resultiert.

3
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION EINLEITUNG
FBTconlagammaHiMaxXstabilisceunnuovoriferimentonel
panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound
reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad
unlivellofinoadoggiimpensabile.
FBTHiMaxXsiaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele
caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest
sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora
superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori
switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli
altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla
massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,HiMaxXrisolvebrillantementelepiùesigenti
richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano
diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper
applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe
comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa
grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori
opzionali.
HiMaxXèdotatadiunnuovoaltoparlanteda12”ideatoedisegnato
perl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;unnuovodrivera
compressioneB&Cda1”dotatodianelloinramedi
demodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un
nuovodesign,unnuovopannellodicontrolloconduecanalidi
ingressoindipendenti.
LaserieHiMaxXcomprendeilmodello(sistemaattivo
biamplificato,500WRMSPWMperLF,150WRMSinclasse“G”per
HF)eilmodello(500W“soundreinforcementmonitor”).
HiMaxX40A
HiMaxX40
WiththenewHiMaxXseries,FBTestabilishesareferencepointon
thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound
reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa
standardunthinkableupuntilnow.
FBTHiMaxXtakesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
exaltingallthetechnicalfeatures.
Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe
redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D
teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,HiMaxXbrilliantlysolveallthemost
demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals
lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker
enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications
requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed
installations,thankstothecabinets’formatandoptional
accessories.
HiMaxXisequippedwithanew12”loudspeakerspeciallyconceived
anddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1”B&Ccompression
driverequippedwithademodulationcopperringtoextendthehigh
frequencyresponse,anewdesign,anewcontrolpanelwithtwo
independentinputchannels.
TheHiMaxXseriesincludesthemodel(activebi-
ampedsystem,500WRMSPWMforLF,150WRMSin“G”classfor
HF)andthemodel(500W“soundreinforcement
monitor”).
HiMaxX40A
HiMaxX40
LanouvelleenceinteHIMaxXdeFBTdéfinitunnouveaustandard
danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en
polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset
contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable.
LaFBTHIMaxXvientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutesles
caractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinteun
best-sellerinternationaletseproposeàunniveaude
performancesencoreplusélevé.
L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une
alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception
"exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde
FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids.
Compacteetlégère,l'HiMaxXrésoutbrillammentlesexigences
desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes
enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour
lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet
praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour
l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents
danslacaisseetauxaccessoiresenoption.
LasérieHiMaxX,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un
nouveauhaut-parleurde12”,projetésurmesureparl'entreprise
FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1”,
dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele
tempsderéponseauxhautesfréquencesetunnouveaupanneau
contrôlépardeuxcanauxd'entréeindépendants.
LasérieHiMaxXcomprendlemodèle(systèmeactif
biamplifié,500WRMSPWMpourleslonguesfréquences,150W
RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
(500W,pourunsuividurenforcementduson).
HiMaxX40A
HiMaxX40
MitderneuenHiMaxX-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim
Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit
LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür
möglichgehaltenwurden.FBTHiMaxXerweitertdie
ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische
Merkmale.
DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon
SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasRe-
DesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes
EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes
Leistungs-/Gewichtsverhältnisses.
AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes
bewältigtdieHiMaxX-SeriealleAnforderungenvonFans,
MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke
undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür
Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen,
aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten
GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxXistmiteinemneuen12”-Lautsprecherausgestattet,der
extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert
wurde;einneuer1-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner
Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie
hohenFrequenzen,einneuesDesign,eineneueBedientafelmit
zweiunabhängigenEingangskanälen.
DieSerieHiMaxXumfasstdasModell(aktives
zweifachverstärktesSystem,500WRMSPWMfürLF,150WRMSin
Klasse“G”fürHF)unddasModell(500W“sound
reinforcementmonitor”).
HiMaxX40A
HiMaxX40

4
CONNESSIONI
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
ANSCHLÜSSE
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1),
alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali
dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa
impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse
elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono
sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo
monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda
quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo
spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono
collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in
quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo
filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
XLR
SPEAKON
RCA
JACK
2
3
1
1
3
2
XLRfemaleplug
XLRmaleplug
TSjackplug
TRSjackplug
SleeveTip
SleeveTip
Ring
RCAphonojack
SPEAKON pluginandrotate
beforelocking
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
RCAPHONOJACKS
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
XLRMALE XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)
3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE LINKPINS1&3
XLRMALE RCAPHONO
LINKPINS1&3
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmono-
balancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the
positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower
terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso
astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith
protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint)
andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals
throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore
theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas
unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by
theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand
ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor
balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring)
whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à
transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans
l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes
terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il
sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un
systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau
depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le
signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes
connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles
deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet
uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono
(TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde
cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée
endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles
sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées
entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS)
estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung
vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen
jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen
LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie
entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht
ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem
StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal
(Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene
Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon
zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund
könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals
nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden
Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten
habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen
diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen
JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an
denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol
bildet(negativerPol).

5
IN IN
IN IN
OUT OUT
IN IN
OUT OUT
MAINOUT
MIXER
MAINOUT
MIXER
NEXT
SPEAKER
NEXT
SPEAKER
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2

6
IN
FBTMaxX10SA FBTMaxX10SA
MAINOUT
MIXER
IN IN
FILT.
OUT FILT.
OUT
IN IN
CD/MP3/MIDI
LINE/HEADPHONE
OUT AUX
1/2
IN
FILT.
OUT
IN
MIXER
RIGHTCHANNEL
0 10
VOL
OUT R
L
OUT
LINK
LINK
IN
IN
PWR
HP
FILTERED
OUT
HP
FILTERED
OUT
ADAP
R
900W-PROCESSEDACTIVESUBWOOFER
PHASE 0°
180°
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2
LINK
IN
OUT
VOL
HIGH
MID
LOW
AUX
VOL
GND
LIFT
LINE
MIC
+8line
+36mic
+15-15
+6-15
+12
PEAK
PWR
1
LIMIT
PRT
-20 +8
dB
dB
+6-15
0
0
2

7
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance Ohm
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier Wrms
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier Wrms
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse @-5dB
Shortterm (IEC268-5) Wrms
Sensibilità
Sensitivity @1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL dB
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver mm
inch
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer mm
inch
Dimensioni
Dimensions (LxAxP)
(WxHxD) mm
inch
Peso
Weight Kg.
Lb.
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Vie
Way
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES TECHNISCHEDATEN
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERSYSTEMS
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
!
ACCESSORI/ACCESSORIES/ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
Mod.BOX100(code10187)
(ORIZZONTALE//HORIZONTALE/)HORIZONTALHORIZONTAL
Mod.BOX101 (code10188)
(VERTICALE//VERTICALE/)VERTICALVERTIKAL
ATTENZIONE
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX40eFBTHiMaxX40Autilizzare
esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX100eBOX101(vediistruzioni
apag.8diquestomanuale).
CAUTION
Usewith
othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible
injury.
TheFBTHiMaxX40andFBTHiMaxX40Aspeakersuseonlywithmountforwall
installationmodelBOX100andBOX101(seeinstructionspag.8).
ATTENTION
PourlefixageaumurdesmodèlesFBTHiMaxX40etFBTHiMaxX40A,utiliser
exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX100etBOX101(voirles
instructionsàlapage8decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels
dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX40undFBTHiMaxX40A
aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX100und
BOX101benützen(sieheAnleitungaufSeite8indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen
InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.

Mod.BOX100(code10187) (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass
dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURAL
DESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
ATTENTION:
POURÉVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÉQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
MUR
ACHTUNG:
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
AUSGESTATTETWERDEN
Mod.BOX100(code10187) (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;
fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlestrousde
fixationdelabride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesM10
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéeM6
Mod.BOX101(code10188) (VERTICAL)
1.
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;
fixeraumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlestrousde
fixationdelabride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlachaînede
sécuritémuniededeuxmousquetonsd'accrochageetd'unechevilleà
oeillet(A)àintroduiredanslepointdefixationspécial.
Mod.BOX101(code10188) (VERTIKAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dass
dieStrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfederKette(dieauchSicherheitsfunktionhat),die
über2Karabinerhakenund1Ringschraube(A)zumEinsetzeninden
Befestigungspunktverfügt,indiegewünschtePositiondrehen.
Mod.BOX100(code10187) (ORIZZONTALE)
1.
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa
almuroutilizzandoappropriatevitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue
insertifilettatiM10
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettato
M6.
Mod.BOX101(code10188) (VERTICALE)
1.
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffa
almuroutilizzandoappropriatevitisututtiiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidue
insertifilettatidaM10
Ruotareildiffusorenellaposizionedesiderata.Utilizzarelacatenadi
sicurezzaprovvistadi2moschettonidiaggancioe1golfare(A)dainserire
nell’appositopuntodiancoraggio.
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
ATTENZIONE:
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO
CAUTION:
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURE
THATTHESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAIN
WHENTHEBOXISSECUREDTOTHEWALL
Mod.BOX100 (code10187) (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe
structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe
brackettothewallusingsuitablescrewsinallbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX101(code10188) (VERTICAL)
1.
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethe
structureisadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthe
brackettothewallusingsuitablescrewsinallbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
Rotatethespeakertotherequiredposition.Usingthechainasasafety
deviceequippedwith2snaphooksand1eyebolt(A)tobeinsertedinthe
relativeanchorpoint.
M10 M10
TOPVIEW
SIDEVIEW
A
A
!
8

9
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
indical’accensionedelsistema
interruttoreperla
separazioneelettricatrailcircuitodimassa
eilcircuitoditerra.Conilpulsantepremuto
lamassadeisegnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuitodi
terra(identificatonellochassis);nelcasosi
manifestiunronziosuldiffusore,questa
posizioneprovvedeadapriregli“anellidi
massa”,spessocausaditalidisturbi.
UTILIZZAREILGROUNDLIFTSOLO
PERSEGNALIBILANCIATI.
presaRCAperilcollegamento
disorgentidisegnaleesterne(CD,tape
recorder,dat,iPod,ecc..);icanali1e2
vengonosommatieinviatialrelativo
controllodivolume(4).
presediingressoeduscita
bilanciateelettronicamente;lapresa“IN”
XLR-jackcomboconsenteilcollegamento
diunmicrofonoounsegnale
preamplificatocomequelloinuscitadaun
mixer;lapresa“OUT”XLRèconnessain
parallelo(link)conl’ingresso“IN”e
permetteilcollegamentodipiùdiffusoricon
lostessosegnale.
l’accensionediquestoledindica
cheillivellodelsegnaleèprossimoalla
saturazione;seciòavvienequandoè
collegataunasorgentemicrofonicaagire
sulcontrollodivolumedella“HiMaxX”;seè
collegataunasorgentedisegnalecon
controllidivolumepropri(mixer,ecc.)
agiresuquestiultimiperabbassareil
volumedelsegnale.
posizionarel’interruttorein
“MIC”sesicollegaunmicrofono;in“LINE”
perilcollegamentodisorgentidisegnale
adaltolivello.
regolaillivellogeneraledel
segnale.Questocontrolloèprioritario
rispettoalcontrollodiVolumeAUX.Agisce
contemporaneamenteanchecomeGain
perottimizzareilrapportosegnale/rumore
elagammadinamicadelpreamplificatore.
controlliditonoche
permettonodimodificarelatimbricadel
suono. illedLimitersiaccende
quandoilsistemavieneutilizzatoallimite
dellapotenzamediasopportabiledagli
altoparlanti;inquestocasoilsegnaleviene
ridottoinmodogradualefinoariportare
l’altoparlanteentroilimitidisicurezza:si
consigliadioperareincondizioniincuiilled
siilluminisaltuariamente;illedPrtsi
accendequandolatemperaturainterna
dell’amplificatoreraggiungeillimite
massimo:inquestocasoilsegnaleviene
ridottoautomaticamenteinmodograduale,
finoariportarelatemperaturaentroilimiti
disicurezza.L’accensionedelledpuò
ancheindicareilmalfunzionamento
dell’amplificatoredovutoacorto-circuitoin
uscita.
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
theLEDilluminatestoindicate
thatthesystemisswitchedon
switchtoisolatethechassis
groundandthesignalground.Withthe
switchhelddown,theinputsignalgroundis
electricallydisconnectedfromthechassis
ground(identifiedinthechassis);inthe
casewherespeakerhumshouldoccur,this
allowsfortheopeningof“groundloops”
whichareoftenthecauseofthese
problems.ONLYUSETHEGROUNDLIFT
FORBALANCEDSIGNALS.
RCAsocketforconnectingwith
externalsignalsources(CD,taperecorder,
dat,iPod,etc);channels1and2areadded
togetherandaresenttotherelativevolume
control(4). electronically-balanced
inputandoutputconnectors;the“IN”XLR-
jackcomboenablestheconnectionofa
microphoneorapreamplifiedsignalsuch
asamixeroutput;the“OUT”XLRis
connectedinparallel(link)withthe“IN”
inputandenablesthesamesignaltobe
relayedtoseveralspeakers.
theLEDilluminatestoindicate
thesignallevelisclosetosaturation;
shouldthisoccurwhenamicrophone
sourceisconnected,turndownthe
“HiMaxX”volumecontrol;ifasignalsource
withitsownvolumecontrolsisconnected
(mixer,etc),turndownthevolumeofthe
signalusingthesecontrols.
positiontheswitchto“MIC”if
amicrophoneisconnected;positionto
“LINE”whenconnectingahighlevelsignal
source. regulatesthegeneralsignallevel.
ThiscontrolhaspriorityovertheAUX
volumecontrol.Alsoactsasagaincontrol
soastooptimisethesignal/noise
relationshipandthedynamicrangeofthe
pre-amp. controlswhichallow
themodificationofthetoneofthesound.
theLEDilluminateswhen
thesystemisbeingusedatthelimitsofthe
averagepowertoleranceofthe
loudspeakers;thesignalisthengradually
reduceduntilitiswithinthesafetylimitsof
theloudspeaker:itisadvisedtooperatethe
systemsothatthisLEDilluminatesonly
occasionally;thePRTLEDilluminates
whentheinternaltemperatureofthe
amplifierreachesthemaximumlimit:the
signalisthenautomaticallygradually
reduced,untilthetemperatureisonce
againwithinsafetylimits.Theillumination
ofthisLEDmayindicateamalfunctionof
theamplifiercausedbyashortcircuit.
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
indiquequelesystèmeest
allumé. interrupteurquiapour
fonctionlaséparationélectriqueentrele
circuitdelamasseetlecircuitdeterre.
Lorsqueleboutonaétéenclenché,ilya
débranchementélectriquedelamassedes
signauxenentréeducircuitdeterre
(identifiédanslabase);encasde
bourdonnementprovenantdudiffuseur,
cettepositionpermetd'ouvrirlesbagues
delamasseetdoncd'éliminerlanuisance
acoustique.UTILISERLEGROUNDLIFT
UNIQUEMENTPOURLESSIGNAUX
BALANCES priseRCAquipermetde
brancherdessourcesdesignalextérieures
(CD,magnétophone,enregistreur
numériqueaudio,iPod,etc...);lescanaux
1et2sontadditionnésetenvoyésàla
commandeduvolumeadéquate(4).
prised'entréeetsortie
balancéesélectroniquement;laprise«IN»
XLRjackcombopermetdebrancherun
microphoneàunsignalpréamplifiécomme
celuid'unetabledemixage;laprise«OUT
»XLRestconnectéeenmodeparallèle
(link)avecl'entrée«IN»etpermetde
brancherunouplusieursdiffuseursayant
lemêmesignal.
cetteLEDs'allumepourindiquer
queleniveaudusignalestprochedela
saturation;etsicelaseproduitlorsque
l'appareilestbranchéàunesource
microphonique,ilfautagirsurla
commandeduvolumeduHiMaxX;mais,si
celui-ciestbranchéàunesourcedesignal
possédantsesproprescommandesde
volume(tabledemixage,etc...),ilfautalors
agirsurcesdernièrespourbaisserle
volumedusignal.
placerl'interrupteursur«
MIC»encasdebranchementde
microphone;sur«LINE»encasde
branchementdessourcesdesignalde
hautniveau.
règleleniveaugénéraldusignal.
Cettecommandealaprioritésurla
commandeduvolumeAUX.Elleagitaussi
commeGainafind'optimiserlerapport
signal/bruitetlagammedynamiquedu
préamplificateur. commandesdela
tonalitéservantàmodifierletimbreduson.
LaLEDdelimitation
s'allumelorsquelesystèmeestutiliséàla
limitedelapuissancemoyennesupportée
parleshauts-parleurs;danscecas,le
signalseraréduitdemanièregraduelle
jusqu'àramenerlehaut-parleuràl'intérieur
deslimitesdesécurité.Ilestconseilléde
fairefonctionnerl'appareildemanièreàce
quelaLEDnes'allumequedemanière
passagère.LaLEDPrts'allumelorsquela
températureinternedel'amplificateur
atteintlalimitemaximale:danscecas,le
signalsubituneréductionautomatique
graduelle,etce,jusqu'àramenerla
températureàl'intérieurdeslimitesde
sécurité.LaLEDpeuts'allumeraussipour
indiquerunmauvaisfonctionnementde
l'amplificateurdûàuncourt-circuitquiaeu
lieuensortie.
1)PWR:
2)GNDLIFT:
3)AUX1/2:
5)INlinkOUT:
6)PEAK:
7)LINE/MIC:
8)VOL:
9)HIGH/MID/LOW:
10)LIMIT/PRT:
ZeigtdieEinschaltungdes
Systemsan Schalterzurelektrischen
TrennungvonMasse-undErdkreis.Bei
gedrückterTastewirddieMasseder
eingehendenSignaleelektrischvondem
Erdkreisgetrennt(imGehäusemarkiert).
SollteeszueinemBrummenim
Lautsprecherkommen,dannwerdenin
dieserPositiondie“Massespulen”
geöffnet,dieoftUrsachedieserStörungen
sind.GROUNDLIFTNURBEI
AUSGEGLICHENENSIGNALEN
BENUTZEN. RCA-Buchsefürden
AnschlussexternerSignalquellen(CD,
TapeRecorder,dat,iPod,usw..).Die
Kanäle1und2werdenaddiertundandie
jeweiligeLautstärkensteuerunggesendet
(4). Elektronisch
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und
Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jackcombo
ermöglichtdenAnschlusseinesMikrofons
odereinesvorverstärktenSignals,wiedas
SignalimMixerausgang.DieBuchse
“OUT”XLRistparallel(link)mitdem
Eingang“IN”verbunden,damitmehrere
LautsprechermitdemgleichenSignal
angeschlossenwerdenkönnen.
DasLeuchtendieserLEDzeigt
an,dassderSignalpegelfastgesättigtist.
WenndiesderFallseinsollte,wennein
Mikrofonangeschlossenist,mussdie
Lautstärkenregelungvon“HiMaxX”
betätigtwerden.Isthingegeneine
Signalquellemiteigener
Lautstärkenregelungangeschlossen
(Mixerusw.),dannsinddieseRegelungen
zubetätigen,umdieSignallautstärkezu
mindern. DenSchalterauf“MIC”
stellen,wenneinMikrofonangeschlossen
wird.Auf“LINE”stellen,umhochstufige
Signalquellenanzuschließen.
regeltdenallgemeinen
Signalpegel.DieseSteuerungistvorrangig
bezogenaufdieLautstärkenregelung
AUX.SiewirktauchalsGainzur
VerbesserungdesSignal/Rausch-
VerhältnissesundderDynamikdes
Vorverstärkers. Tonsteuerungen,um
dasKlangtimbrezubearbeiten.
DieLEDLimiter leuchtet,
wenndasSystemandenGrenzendervon
denLautsprechernerträglichenmittleren
Leistungbenutztwird.IndiesemFallwird
dasSignalallmählichverringert,bisder
Lautsprecherwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird
empfohlen,unterBedingungenzu
arbeiten,indenendieLEDnurhinund
wiederleuchtet.DieLEDPrtleuchtetauf,
wenndieTemperaturimVerstärkerden
maximalenGrenzwerterreicht:Indiesem
FallwirddasSignalautomatischund
allmählichverringert,bisdieTemperatur
sichwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das
LeuchtenderLEDkannauchaufeine
FunktionsstörungdesVerstärkers
aufgrundeinesKurzschlussesimAusgang
hinweisen.
12345 6 78 9 10
0
00
0

10
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa
perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi
potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One
connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa
poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut
êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un
amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun
secondboîtier.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker
kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines
Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite
Boxanzuschließen.
2xSPEAKON
T5AL250V
220-230V 50/60Hz
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela
tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro
dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano
portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente
sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche
uguali.
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe
supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe
apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty
fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical
featuresandvalue.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen
Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät
angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein
Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch
gleichartigeund-wertigezuersetzen.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela
tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede
l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu
fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement
remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques
électriqueségales.
T10AH250V
120V 60Hz

11
DIAGRAMMIDIAGRAMS
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
Hz
dBSPL
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI) Q(f)
D(f)
100
10
1
100 1000 10000 100000
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
HORIZONTALCOVERAGE
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33

12
250
500
1000
2000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
4000
8000
12500
16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330 345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX(DI) Q(f)
D(f)
100
10
1
100 1000 10000 100000
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
Hz
dBSPL
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
DIAGRAMMIDIAGRAMS
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
HORIZONTALCOVERAGE

13
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM
SCHEMADESBLOCS
BLOCKSCHEMA

14
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
LAYOUT
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG

CODE26946
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità
pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin
qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles
inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans
avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.
FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund
Spezifikationenvor.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fbt Speakers manuals