Fein KBE30 User manual

© C. & E. Fein GmbH. Printed in India. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 268 06 0 BY 2018.08 DE.
EEN 61029-1:2009 + Cor.:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU
FEIN Service
C. & E. Fein GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
KBE30 (**) 7 270 ...
i. V. A. Gansen
Director of Product
Development
i. V. Dr. Schreiber
Head of Development/
Electronics and Drives
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 08.12.2017
OBJ_DOKU-0000007699-002.fm Page 1 Wednesday, August 22, 2018 9:47 AM

2
KBE30 (**)
7 270 ...
P
1
W750
P
2
W 430
n
0
/min, min-1, rpm, r/min 740
kg 10,5
mm 30
L
pA
dB 92,5
K
pA
dB 3
L
wA
dB 103,5
K
wA
dB 3
L
pCpeak
dB 98
K
pCpeak
dB 3
h
m/s2< 2,5
K
am/s21,5
T
a
°C – 5 ... + 40
Fe
3
de
11
pt
35
tr
59
sl
83
et
108
th
132
en
15
el
39
hu
63
sr
87
lt
112
ja
137
fr
19
da
43
cs
67
hr
91
lv
116
hi
141
it
23
no
47
sk
71
ru
95
zh(CM)
120
ar
148
nl
27
sv
51
pl
75
uk
100
zh(CK)
124
es
31
fi
55
ro
79
bg
104
ko
128
OBJ_DOKU-0000007700-002.fm Page 2 Wednesday, August 22, 2018 9:45 AM

3
7
8
5 5 4
6
9
9
8
10
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 3 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

4
2.
1.
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 4 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

5
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 5 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

6
4.
4.
3.
1.
2.
1.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 6 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

7
12 mm
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 7 Friday, December 8, 2017 10:59 AM

8
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 8 Friday, December 8, 2017 10:59 AM

9
5,0 mm
1.
1.
1.
2.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 9 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

10
3 x
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 10 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

11
de
de
Originalbetriebsanleitung.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.
Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise
unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden der Schneidmesser.
Rutschgefahr!
Quetschgefahr!
Vorsicht vor herabfallenden Gegenständen!
Heiße Oberfläche!
Hineinfassen verboten!
Gurt befestigen!
Einschalten
Ausschalten
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeugnisse
getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Stahl
Magnethaltekraft ausreichend
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 11 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

12 de
Zu Ihrer Sicherheit.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht,
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die beilie-
genden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ (Schrif-
tennummer 3 41 30 054 06 1) gründlich gelesen und
vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die genann-
ten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und überrei-
chen Sie diese bei einer Weitergabe oder Veräußerung
des Elektrowerkzeugs.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
Bestimmung des Elektrowerkzeugs:
Kernbohrmaschine zum Bohren mit Kernbohrern auf
Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit den von
FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör in
wettergeschützter Umgebung.
Spezielle Sicherheitshinweise.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staub-
maske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezial-
schürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fil-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, kön-
nen Sie einen Hörverlust erleiden.
Berühren Sie nicht die scharfen Kanten des Kernbohrers.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Vor Erstinbetriebnahme: Montieren Sie den Berührschutz
an die Maschine.
Sichern Sie das Elektrowerkzeug immer mit dem mitgelie-
ferten Spanngurt. Bei Stromausfall oder Ziehen des
Netzsteckers bleibt die Magnethaltekraft nicht erhalten.
Nehmen Sie sich bei diesen Arbeiten in Acht vor herun-
terfallenden Gegenständen wie z. B. Bohrkernen und
Spänen.
Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen oder
Überkopf ohne Verwendung des Kühlmittelbehälters
durch. Verwenden Sie hier ein Kühlmittelspray. Durch in
das Elektrowerkzeug eindringende Flüssigkeiten entsteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Magnethaltekraft nicht ausreichend
(**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
UV V Bemessungsspannung
fHz Hz Frequenz
n
0
/min, min-1, rpm, r/min /min Leerlaufdrehzahl
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
mm mm Bohrdurchmesser Stahl (Kernbohrer)
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01
T
a
°C °C zulässige Umgebungstemperatur
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pCpeak
dB dB Spitzenschalldruckpegel
K...
Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h
m/s2m/s2mittlerer Schwingungswert (Kernbohren)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter-
nationalen Einheitensystem SI.
Symbol, Zeichen Erklärung
Fe
WARNUNG
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 12 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

13
de
Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss des
Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrierstift ausgesto-
ßenen Bohrkern. Der Kontakt mit dem heißen oder her-
abfallenden Kern kann zu Verletzungen führen.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur an vorschriftsge-
mäßen Schutzkontaktsteckdosen. Verwenden Sie nur
unbeschädigte Anschlussleitungen und regelmäßig
geprüfte Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt. Ein
nicht durchgängiger Schutzleiter kann zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie immer Ihre
Hände, Kleidung usw. von sich drehenden Spänen fern.
Die Späne können Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie immer den Späneschutz.
Versuchen Sie nicht das Einsatzwerkzeug zu entfernen,
wenn es sich noch dreht. Dies kann schwere Verlet-
zungen verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
ginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsge-
rät.
Bearbeiten Sie kein magnesiumhaltiges Material. Es
besteht Brandgefahr.
Bearbeiten Sie kein CFK (Kohlenstofffaserverstärkter
Kunststoff) und kein asbesthaltiges Material. Diese gel-
ten als krebserregend.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elektrowerk-
zeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschädigte Iso-
lierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag.
Verwenden Sie Klebeschilder.
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug oder den Aufbewah-
rungskoffer nicht und verwenden Sie diese nicht als Lei-
ter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf dem
Elektrowerkzeug oder dem Aufbewahrungskoffer kann
dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Elek-
trowerkzeugs oder des Aufbewahrungskoffers nach
oben verlagert und dieser umkippt.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elek-
trowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gegeben,
dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elek-
trowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei
übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische
Gefährdungen verursachen.
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss-
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen.
Empfehlung: Betreiben Sie das Elektrowerkzeug immer
über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit Bemes-
sungsfehlerstrom von 30 mA oder weniger.
Hand-Arm-Vibrationen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspe-
gel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Ver-
gleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen
das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs-
belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest
wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisa-
tion der Arbeitsabläufe.
Bedienungshinweise.
Verwenden Sie als Kühlmittel ausschließlich Kühl-
schmieremulsion (Öl in Wasser).
Beachten Sie die Herstellerhinweise zum Kühlmittel.
Achten Sie darauf, dass die Aufstellfläche für den Magnet-
fuß eben, sauber, rost- und eisfrei ist. Entfernen Sie Lack,
Spachtelschichten und andere Materialien. Vermeiden Sie
einen Luftspalt zwischen Magnetfuß und Aufstellfläche.
Der Luftspalt verringert die Magnethaltekraft.
Achten Sie darauf, dass die Magnethaltekraft ausreichend
ist.
Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien
müssen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befesti-
gungsvorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder Rohr-
bohrvorrichtung, verwendet werden. Beachten Sie die
jeweiligen Betriebsanleitungen dazu.
Bei Arbeiten auch an Stahlmaterialien mit einer Material-
stärke von weniger als 12 mm, muss zur Gewährleistung
der Magnethaltekraft das Werkstück mit einer zusätz-
lichen Stahlplatte verstärkt werden.
Steht der Magnet nicht auf einer magnetisierbaren Platte
bzw. ist der Magnetfuß defekt, läuft der Motor nicht an.
Verwenden Sie nur die unbedingt erforderliche Vor-
schubkraft. Zu hohe Vorschubkräfte können zu Bruch
des Einsatzwerkzeuges und zum Verlust der Magnethal-
tekraft führen.
Wird bei laufendem Motor die Stromzufuhr unterbro-
chen, verhindert eine Schutzschaltung das selbsttätige
Wiederanlaufen des Motors. Schalten Sie den Motor
erneut ein.
Stoppen Sie den Bohrmotor während des Bohrvorgangs
nicht.
Den Kernbohrer nur bei laufendem Bohrmotor aus dem
Bohrloch herausziehen.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 13 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

14 de
Stoppen Sie den Bohrmotor und drehen den Kernbohrer
gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig heraus, falls der
Kernbohrer im Material stecken bleibt.
Entfernen Sie nach jedem Bohrvorgang die Späne und
den ausgebohrten Kern.
Fassen Sie die Späne nicht mit bloßer Hand an.
Benutzen Sie immer einen Spänehaken.
Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Magne-
ten kann hohe Temperaturen erreichen. Fassen Sie
den Magneten nicht mit bloßer Hand an.
Beschädigen Sie beim Auswechseln des Bohrers nicht
dessen Schneiden.
Entfernen Sie beim Kernbohren von geschichtetem
Material nach jeder durchbohrten Schicht den Kern und
die Späne.
Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit defektem
Kühlmittelsystem. Prüfen Sie vor jedem Betrieb die
Dichtheit und ob Risse in den Schläuchen sind. Vermei-
den Sie, dass Flüssigkeit in elektrische Teile eindringt.
Die Kernbohrmaschinen haben keinen Überlastschutz.
Bei einem unsachgemäßen Gebrauch kann der Motor
beschädigt werden.
Instandhaltung und Kundendienst.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
Staub im Innern des Elektrowerkzeugs abset-
zen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann
beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den Innenraum
des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungsschlitze mit tro-
ckener und ölfreier Druckluft aus und schalten Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elek-
trowerkzeug bei Alterung und Verschleiß.
Spülen Sie das Kühlmittelsystem mit Wasser aus, reinigen
und entleeren Sie es komplett, bei länger als zwei
Wochen andauerndem Stillstand der Maschine.
Nach einigen Betriebsstunden kann sich das Spiel in der
Schwalbenschwanzführung erhöhen. Folglich kann der
Bohrmotor selbsttätig entlang der Schwalbenschwanz-
führung gleiten. Dies führt zu einer Störung; wenn der
Motor herunter gleitet, kann das Schneidwerkzeug
beschädigt werden. In diesem Fall ziehen Sie sämtliche
Befestigungsschrauben an der Schwalbenschwanzführung
angemessen nach, dass der Bohrmotor manuell leichtgän-
gig bewegbar ist, aber nicht selbsttätig gleitet (siehe Seite
9).
Auch im Dauerbetrieb müssen Sie das Kühlmittelsystem
ca. alle 4 Wochen mit Wasser ausspülen und reinigen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über den FEIN-
Kundendienst erhältlich ist.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges fin-
den Sie im Internet unter www.fein.com.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austauschen:
Einsatzwerkzeuge, Kühlmittelbehälter, Handgriffe, Spä-
neschutz, Spanngurt
Gewährleistung und Garantie.
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend
der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.
Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs-
anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-
spricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 14 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

15
en
en
Original Instructions.
Symbols, abbreviations and terms used.
Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there will
be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye protection during operation.
Use ear protection during operation.
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges of the cutter blades.
Danger of slipping!
Danger of crushes or contusions!
Caution! Falling objects!
Hot surface!
Do not reach in!
Fasten strap!
Switching on
Switching off
General prohibition sign. This action is prohibited.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environmental-friendly recycling.
Steel
Magnetic holding power, sufficient
WARNING
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 15 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

16 en
For your safety.
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this power tool before you have thor-
oughly read and completely understood this
Instruction Manual and the enclosed “General
Safety Instructions” (document number
3 41 30 054 06 1). The documents mentioned should be
kept for later use and enclosed with the power tool,
should it be passed on or sold.
Please also observe the relevant national industrial safety
regulations.
Intended use of the power tool:
Magnetic core drill unit for drilling with core drill bits on
materials with surfaces suitable for magnets in weather-
protected environments using the application tools and
accessories recommended by FEIN.
These appliances are not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Special safety instructions.
Wear personal protective equipment. Depending on appli-
cation, use face shield, safety goggles or safety glasses.
Where appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your opera-
tion. Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Do not touch the sharp edges of the core drill bit. Danger
of injury.
Before putting into operation: Mount the contact protec-
tor to the machine.
Always secure the power tool with with the supplied lash-
ing strap. In case of a power failure or when the mains
plug is pulled, the magnetic holding power is not main-
tained. When carrying out such work, beware of falling
objects, such as cores or chips.
When working overhead or on vertical surfaces, the cool-
ant container must not be used. Use a coolant spray
instead. Liquids penetrating your electric power tool may
cause electric shock.
Magnetic holding power, insufficient
(**) may contain numbers and letters
Character Unit of measurement,
international Unit of measurement,
national Explanation
P
1
W W Power input
P
2
W W Output
UVVRatedvoltage
fHz Hz Frequency
n
0
/min, min-1, rpm, r/min rpm No-load speed
Ø mm mm Diameter of a round part
mm mm Drilling capacity in steel (core drill bit)
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01
T
a
°C °C Allowable ambient temperature
L
pA
dB dB Sound pressure level
L
wA
dB dB Sound power level
L
pCpeak
dB dB Peak sound pressure level
K...
Uncertainty
m/s2m/s2Vibrational emission value according to
EN 60745 (vector sum of three directions)
h
m/s2m/s2Mean vibrational value for core drilling
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measurement from
the international system of units SI.
Symbol, character Explanation
Fe
WARNING
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 16 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

17
en
Avoid touching the drilled core that is automatically
ejected by the centering pin when the working procedure
is finished. Contact with the core when it is hot, or if it
falls, can cause personal injuries.
Operate the power tool only from grounded sockets that
comply with the specifications. Do not use any connection
cables that are damaged; use extension cables with a
grounding contact that are checked at regular intervals.
A ground conductor without continuity can cause an
electric shock.
To prevent injuries, always keep your hands, clothing,
etc. away from rotating swarf. The swarf can cause inju-
ries. Always use the chip guard.
Do not attempt to remove the cutting tool if it still turns.
This can lead to serious injuries.
Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting acces-
sory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the opera-
tor an electric shock.
Beware of any concealed electric cables, gas or water
conduits. Check the working area before commencing
work, e. g. with a metal detector.
Do not work materials containing magnesium. Danger of
fire.
Do not work CFP (carbon-fiber-reinforced polymer) and
materials containing asbestos. These materials are con-
sidered carcinogenic.
Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
power tool. If the insulation is damaged, protection
against an electric shock will be ineffective. Adhesive
labels are recommended.
Do not overload the power tool or the storage case and do
not use it as a ladder or stand. Overloading or standing
on the power tool or the storage case can lead to the
upward shifting of the centre of gravity of the power tool
or the storage case, and its tipping over.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the power tool manufac-
turer. Safe operation is not ensured merely because an
accessory fits your power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool at regu-
lar intervals using non-metal tools. The blower of the
motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Before putting into operation, check the mains connec-
tion and the mains plug for damage.
Recommendation: The tool should always be supplied
with power via a residual current device (RCD) with a
rated current of 30 mA or less.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standard-
ised test given in EN 60745 and may be used to compare
one tool with another. It may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However, if the tool is used
for different applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may differ.
This may significantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the opera-
tor from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation
of work patterns.
Operating Instructions.
Only use water-soluble cutting fluids (oil in water) as the
cooling agent.
Observe the manufacturer’s instructions on coolant.
Pay attention that the set-up surface for the magnetic foot
is flat, clean, rust-free and ice-free. Remove varnish,
putty/filler layers and other materials. Prevent an air gap
between the magnetic foot and the set-up surface. The air
gap reduces the magnetic holding power.
Pay attention that the magnetic holding power is suffi-
cient.
When working non-magnetic materials, suitable FEIN
fastening devices, such as vacuum plates or pipe drilling
devices, which are available as accessories, must be used.
Observe the corresponding operating instructions for
these.
When working on steel materials with a material thick-
ness of less than 12 mm, the workpiece must be rein-
forced with an additional steel plate in order to guarantee
the magnetic holding power.
If the magnet is not positioned on a magnetisable plate or
when the magnetic foot is defective, the motor will not
start.
Work only with the absolutely required amount of feed.
Excessive feed can lead to breakage of the application
tool and loss of the magnetic holding power.
When the power supply is disconnected while the motor
is running, a protective circuit prevents automatic restart-
ing of the motor. Restart the motor again.
Do not stop the drill motor during the drilling procedure.
Only remove the core bit from of the drilling hole while
the motor is running.
If the core bit should remain stuck in the material, stop
the drill motor and carefully turn the core bit out coun-
ter-clockwise.
Remove the chips and the drilled core after each drilling
process.
Do not touch the chips with your bare hand.
Always use a chip hook.
Danger of burning! The surface of the magnet can
reach high temperatures. Do not touch the magnet
with your bare hands.
When changing a drill bit, pay attention not to damage
the cutting edges.
When core drilling layered material, remove the core and
the chippings after drilling each layer.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 17 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

18 en
Do not use the magnetic core drill unit when the cooling-
lubricant system is defective. Each time before operating,
check for tightness against leaks and for cracks in the
hoses. Prevent liquids from entering or penetrating elec-
trical components.
The core drills units do not have overload protection. In
case of improper use, the motor can become damaged.
Repair and customer service.
When working metal under extreme operat-
ing conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power tool.
The total insulation of the power tool can be impaired.
Blow out the interior of the power tool via the ventila-
tion slots frequently with dry and oil-free compressed air,
and connect a residual current device (RCD) on the line
side.
Renew stickers and warning indications on the power
tool when aged and worn.
Flush the cooling-lubricant system with water, clean and
drain it completely when not using the machine for peri-
ods longer than two weeks.
After several hours of operation, the play in the dove-tail
guide can increase. As a consequence, the drill motor can
glide alongside the dove-tail guide by itself. This will lead
to a malfunction; when the motor glides or runs down,
the cutter can become damaged. In this case, retighten all
fastening screws of the dove-tail guide adequately so that
the drilling motor can easily be moved manually, yet does
not glide by itself (see page 9).
For continuous operation, the cooling-lubricant system
must be flushed with water and cleaned approx. every
4 weeks.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must
be replaced by a specially prepared cord available through
the FEIN customer service centre.
The current spare parts list for this power tool can be
found in the Internet at www.fein.com.
If required, you can change the following parts yourself:
Application tools, coolant tank, handle, chipping protec-
tor, clamping strap
Warranty and liability.
The warranty for the product is valid in accordance with
the legal regulations in the country where it is marketed.
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance
with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
The delivery scope of your power tool may include only
a part of the accessories described or shown in this
Instruction Manual.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
conforming with the relevant provisions given on the last
page of this Instruction Manual.
Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-DB_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Environmental protection, disposal.
Packaging, worn out power tools and accessories should
be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 18 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

19
fr
fr
Instruction d’origine.
Symboles, abréviations et termes utilisés.
Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc-
tions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirez la fiche de la prise de courant. Sinon, il y a risque de
blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.
Lors des travaux, porter une protection acoustique.
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.
Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux.
Danger ! Glissant !
Danger d’écrasement !
Prendre garde aux objets qui tombent !
Surface chaude !
Ne pas toucher !
Attacher la sangle !
Mise en marche
Arrêt
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !
Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne.
Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de
graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et
les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de
l’environnement.
Acier
Force magnétique suffisante
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 19 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM

20 fr
Pour votre sécurité.
Lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à une électrocution, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soi-
gneusement lu et compris à fond cette notice d’uti-
lisation ainsi que les « Instructions générales de
sécurité » (réf. documents 3 41 30 054 06 1). Conservez
ces documents pour une utilisation ultérieure et joignez-
les à l’outil électrique en cas de transmission ou de vente
à une tierce personne.
De même, respectez les dispositions concernant la pré-
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en
question.
Conception de l’outil électrique :
Unité de perçage de matériaux à surface magnétisable au
moyen d’outils de carottage dans un environnement à
l’abri des intempéries avec les outils de travail et les acces-
soires autorisés par FEIN.
Instructions particulières de sécurité.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonc-
tion de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, uti-
liser un masque antipoussières, des protections auditi-
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants pro-
duits par les diverses opérations. Le masque antipoussiè-
res ou le masque respiratoire doit être capable de filtrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Ne pas toucher les arêtes vives de la fraise à carotter.
Danger de blessure.
Avant la première mise en service : Monter le pare-
copeaux.
Toujours sécuriser l’outil électroportatif au moyen de la
sangle fournie avec l’appareil. La force d’attraction
magnétique n’est plus active lors d’une panne de courant
ou lorsque l’appareil est débranché. Prenez garde lors de
tels travaux aux objets qui tombent tels que par ex. les
carottes ou les copeaux.
Effectuez les travaux sur les éléments de construction
verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser le réservoir
du liquide de refroidissement. Utilisez un spray refroidis-
sant. Les liquides qui entreraient dans l’outil électropor-
tatif peuvent causer un choc électrique.
Force magnétique insuffisante
(**) peut contenir des chiffres ou des lettres
Signe Unité internationale Unité nationale Explication
P
1
W W Puissance absorbée
P
2
W W Puissance utile
UV V Tension de référence
fHz Hz Fréquence
n
0
/min, min-1, rpm, r/min tr/min Vitesse à vide
Ø mm mm Diamètre d’un élément
mm mm Diamètre de perçage acier (fraise à carotter)
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01
T
a
°C °C Température ambiante admissible
L
pA
dB dB Niveau de pression acoustique
L
wA
dB dB Niveau d’intensité acoustique
L
pCpeak
dB dB Niveau max. de pression acoustique
K...
Incertitude
m/s2m/s2Valeur d’émission vibratoire suivant EN 60745
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
m/s2m/s2Valeur de vibration moyenne (carottage)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Unités de base et unités dérivées du système
international SI.
Symbole, signe Explication
Fe
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-0000000295-001.book Page 20 Thursday, December 7, 2017 4:34 PM
Other manuals for KBE30
2
Table of contents
Languages:
Other Fein Drill manuals