Ferm ppm1013 User manual

www.ferm.com
POWER SINCE 1965
planer
ppm1013
EN
DE
NL
FR
ES
PT
HU
FI
IT
NO
SV
DA
CS
Original instructions 03
Übersetzung der Orginalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
Traduction de la notice originale 15
Traducción del manual original 19
Tradução do manual original 24
Traduzione delle istruzioni originali 29
Översättning av bruksanvisning i original 33
Alkuperäisten ohjeiden käännös 37
Oversatt fra orginal veiledning 41
Oversættelse af den originale brugsanvisning 45
Eredeti használati utasítás fordítása 49
SL
PL
EL
BG
RU

2Ferm
FIG.
1
2
3
4
5
6
3
Fig. 2
C
E
D
F
G
A
B
Fig. 1

EN
3
Ferm
PLANER
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of European leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive Warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the text refer to the diagrams
on pages 2
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarize
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
Intended use
This doubly insulated electric tool is designed
to be manually operated. It has an appealing
shape and small dimensions, which facilitate
easy transportation. It is safe and reliable when
in operation. It is driven by a single phase electric
motor via a V-belt. It is suitable for planing wooden
beams or boards.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly and operation
4. Maintenance
Technical specifications
Voltage 230 V
Frequency 50 Hz
Power consumption 650 W
Number of revolutions, idle 16000/min
Maximum planing depth 2 mm
Maximum planing width 82 mm
Weight 2.6 kg
LpA (sound pressure) 85.3+3 dB(A)
LwA (sound capacity) 96.3+3 dB(A)
Vibration value 2.56+1.5 m/s2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping your
hands warm, and organizing your work patterns
Parts list
Fig. 1
A Control knob for adjustment of planing depth
B Indication of planing depth
C Cover, right
D Operating Switch
E Release Button
F Handle
G Cover, left
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
Wear a dustmask
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
5

EN
4Ferm
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check if your mains voltage
corresponds with the value on the type
plate.
The machine has been double-insulated
in accordance with EN 60745; therefore,
an earth wire is not necessary.
When replacing old cables or plugs
Throw away old cables or plugs immediately
as soon as new ones have replaced these. It is
dangerous to put the plug of a loose cable into the
socket outlet.
When using extension cables
Only use an approved extension cable that is
suitable for the machine’s power. The cores must
have a diameter of at least 1.5 mm2. When the
extension cable is on a reel, unroll the cable in its
entirety.
Immediately switch off the machine when:
• Excessive sparking of the carbon brushes and
verticiliosis in the collector.
• Interruption of the mains plug, mains lead or
mains lead damage.
• Defect switch
• Smoke or stench of scorched isolation
Wait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed cutter may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury.
Before setting up, repair or maintenance
of the appliance you must always turn off
the operating switch and pull out the
mains plug!
Before initial operation
• Check if the rated voltage and rated frequency
of the mains supply correspond to the details
of the type plate.
• Place the workbench on a stable and even
base.
Operation
• To adjust the planing depth, turn the control
knob (Fig. 1, A) in a clockwise direction. On the
control knob there is a pointer (Fig. 1, A) which
shows the planing depth in mm. Turn the control
knob until the desired planing depth is shown.
Never alter the planing depth during an
operating cycle, otherwise this will result
in an uneven surface. To prevent
operating errors turn the control knob
back to “0” when planing is completed.
• Secure the work piece with clamps or similar.
• Place the front sole on the edge of the work
piece in such a way that the planing tool does
not yet touch the work piece. The work piece
must be level.
• Now insert the mains plug into the socket. To
switch on, first press the release button (Fig.
1,E), keep it pressed down while you press the
operating switch (Fig. 1,D). The appliance is
now switched on and you can let go of the
release button.
• When the machine has reached full speed it
can be pushed to the front over the work piece.
At the beginning of the planing operation, put
some pressure on the front and at the end of
the operation, on the rear of the appliance.
This results in the appliance remaining flat on
the work piece and prevents the corners from
getting rounded off.
• To obtain a level and smooth surface use a
greater planing depth when rough planing and
a lesser planing depth when planing a layer.
Hold the electric tool straight during the
operation, otherwise you will obtain an uneven
surface. After the operation switch off the
electric tool and remove the mains plug.
WARNING!
1. Take care that your hand never comes
in contact with the work piece during the
operation.
2. Only use the electric plane on the upper side
of the work piece, never from below or from the
side.
3. Store the appliance only after it has come to a
complete standstill.
• Use a suction device to suck off wood
shavings or dust. For this use the connecting
pipe and connect a suction pipe to it.
• Use a holding device to work on small work
pieces.

EN
5
Ferm
Care and maintenance
Before undertaking any care or
maintenance always remove the mains
plug from the socket.
The planing tool becomes worn after a period of
operation. If you use a blunt or damaged planing
tool operational efficiency is reduced and the
electric motor might become overloaded. Check
the planing tool regularly with regard to wear or
damage. Depending on its condition, the planing
tool will have to be replaced.
Removal of plane blade
Fig.2
Use the enclosed open-jawed spanner
(Accessories). First unscrew the three clamping
screws (6) with the open-jawed spanner and
remove the plane blade (3), the plane blade
holder (2) and the plane blade support (4) from
the holding shaft (1).
Installation of plane blade
Fig.2
Take the new plane blade (3) and position it
between the plane blade support (4) and the
plane blade holder (2). Now turn the clamping
screws (6) as far as possible into the plane blade
support.
But not so far that the plane blade and the plane
blade holder become detached again from the
plane blade support. Afterwards put the plane
blade, plane blade holder and plane blade support
together into the holding shaft. The plane blade
support, plane blade and plane blade holder
will now be fastened together in the holding
shaft by releasing the clamping screws with the
open-jawed spanner and thus the plane blade,
plane blade support and plane blade holder are
clamped in position.
Attention:
Unscrew clamping screws as fas as possible so
that a sufficient attachment is ensured.
Warning!
1. When installing and removing the plane blade,
care has to be taken that all parts (plane
blade, plane blade holder, plane blade support
and holding shaft) are clean. Dirt or possible
existing layers of dirt have to be removed.
2. The Allen screws (5) are secured with an
adhesive. These screws must not be adjusted.
The position of these screws may only be
altered by the manufacturer!
Check regularly if the clamping screws
are tightened firmly. Always tighten
screws firmly.
Replacement of the carbon brushes
The carbon brushes can become worn after
frequent use. A regular check after about every
100 running hours is therefore necessary. If the
carbon brushes are shorter than 4 mm then these
will have to be replaced with new ones.
• Remove the cover on the right.
• Take out the carbon brushes and check these.
• Replace the carbon brushes.
• Replace the two screws and screw them tight.
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
These appliances are designed to function without
difficulty for a long time and to require minimum
maintenance. You will prolong the appliance's life
by cleaning it regularly and using it correctly.
Cleaning
Clean the housing regularly with a soft cloth,
preferably every time it is used. Keep the air vents
free of dust and dirt.
Remove stubborn dirt with a soft rag moistened
in soapy water. Do not use any solvents such as
petrol, alcohol, ammonia, etc. as such substances
can damage the plastic parts.
Lubrication
The appliance does not need any extra
lubrication.
Corrective action in case of failure
• The electric circuit is broken.
• Have the electric circuit repaired.
• Wires in the mains plug or in the socket are
loose.
• Have socket and plug checked or repaired.
• The switch is faulty.

EN
6Ferm
• Have the switch replaced.
• Switch contact has fused.
• Have the switch replaced.
• Component jammed.
• Have the electric tool checked or repaired.
• Too much thrust, as a result the motor is
dragging.
• Use less thrust during the task.
• Foreign substances have got inside the motor.
• Have the foreign substances removed.
• Lack of or contaminated lubricating grease.
• Have lubricating grease applied or
replaced.
• Pressure too high.
• Use less thrust during the task
• Planing tool blunt.
• Replace the planing tool.
• V-belt worn.
• Have V-belt replaced.
• Short circuit on the armature.
• Have the armature replaced.
• Carbon brushes worn out or jammed
• Have the carbon brushes checked.
• Rough running of the commutator.
• Have the surface of the commutator
cleaned or ground
For your own safety, never remove parts or
accessories of the electric tool during operation.
In case of fault or damage have the electric tool
repaired only by a specialist workshop or by the
manufacturer.
Caution!
Use only original spare parts and original plane
blades!
If a fault arises through wear in an element,
please contact the service address shown on the
warranty card. A drawing of the spare parts that
may be obtained is included at the end of these
operating instructions.
Environment
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
Read the terms of warranty on the separate
warranty card which is enclosed.
Please contact the Ferm service address if you
have any questions regarding accessories and/
or batteries.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

DE
7
Ferm
Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von
einem führenden europäischen Lieferanten.
Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten
Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt.
Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen
einen exzellenten Kundenservice sowie eine
vollständige Garantie auf unsere Produkte.
An diesem Produkt werden Sie noch viele Jahre
Ihre Freude haben.
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen
auf die Abbildungen auf Seite 2-3.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
Productbeschreibung
Dieses doppelt isolierte Elektrowerkzeug ist
für den Handbetrieb konzipiert. Es hat eine
ansprechende Form und kleine Abmessungen,
die einen einfachen Transport ermöglichen. Es
ist sicher und zuverlässig im Betrieb. Es wird
von einem Einphasen-Elektromotor über einen
Keilriemen angetrieben. Sie können damit
Holzbalken oder -platten hobeln.
Inhalt
1. Technische Daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau und Bedienung
4. Wartung
Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 650 W
Drehzahl, Leerlauf n0 16000/min
Hobelbreite 82 mm
Hobeltiefe 2 mm
Nettogewicht 2.6 kg
Lpa (Schalldruck) 85.3+3 dB(A)
Lwa (Schalleistung) 96.3+3 dB(A)
Vibrationswert 2.56+1.5 m/s2
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Teileliste
Abb. 1
A. Einstelldrehknopf für Hobeltiefe
B. Anzeige der Hobeltiefe
C. Abdeckung, rechts
D. Betriebsschalter
E. Entriegelungsknopf
F. Griff
G. Abdeckung, links
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicherheits-
vorschriften in dieser Anleitung.
Deutet das Vorhandensein elektrischer
Spannung an.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

DE
8Ferm
5Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften
im einschlägigen Sonderteil.
Vergewissern Sie sich stets, daß die
Netzspannung den Angaben des
Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist entsprechend EN
60745 doppelt isoliert; ein Erdungskabel
ist deshalb nicht erforderlich.
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, die durch
neue ersetzt wurden, sofort. Es ist gefährlich,
den Stecker eines abgetrennten Kabels in eine
Steckdose zu stecken.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln
Verwenden Sie ausschließlich genehmigte
und für die Maschinenleistung geeignete
Verlängerungskabel. Die Kabeladern müssen
einen Querschnitt von mindestens 1,5 mm2
aufweisen. Bei Verwendung einer Kabeltrommel
ist die Verlängerungsschnur stets vollständig
abzurollen!
Das Gerät sofort ausschalten bei
• Übermäßigen Funken der Kohlebürsten und
Ringfeuer im Kollektor.
• Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder
Schnurbeschädigung.
• Defektem Schalter.
• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Warten Sie, bis das Messer den Ruhe-
zustand erreicht hat, bevor Sie das Gerät
absetzen. Ein freiliegendes Messer kann
sich in der Ablageoberfläche verkanten,
was möglicherweise zu einem
Kontrollverlust über das Gerät und zu
schweren Personenschäden führt.
Vor Einstellung, Reparatur oder Wartung
des Geräts müssen Sie immer den
Betriebsschalter ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Vor der Inbetriebnahme
• Überprüfen Sie, ob Nennspannung und Nenn-
frequenz des Stromnetzes mit den Angaben
auf dem Typenschild überein stimmen.
• Stellen Sie den Arbeitstisch auf eine stabile
und ebene Unterlage.
Betrieb
• Drehen Sie zur Einstellung der Hobeltiefe den
Einstellknopf (Abb. 1, A) im Uhrzeigersinn. Am
Ein-stellknopf befindet sich ein Zeiger (Abb. 1,
A), der die Hobeltiefe in mm anzeigt. Drehen
Sie den Einstell-knopf so lange, bis die
gewünschte Hobeltiefe angezeigt wird.
Ändern Sie nie während eines Arbeitsganges
die Hobeltiefe, da sonst eine ungleichmäßige
Oberfläche entsteht. Um einen Fehlbetrieb zu
vermeiden, stellen Sie nach dem Hobeln den
Einstellknopf wieder auf “0”:
• Befestigen Sie das Werkstück mit Zwingen
oder ähnlichem.
• Setzen Sie die vordere Sohle auf den Rand
des Werk-stückes, und zwar so, daß die
Meißel das Werkstück noch nicht berühren.
Das Werkstück muß eben sein.
• Stecken Sie nun den Netzstecker in die
Steckdose. Drücken Sie zum Einschalten
zuerst den Entriege-lungsknopf (Abb. 1, E),
halten Sie ihn gedrückt und drücken Sie den
Betriebsschalter (Abb. 1, D). Das Gerät ist nun
eingeschaltet, und Sie können den
Entriegelungsknopf loslassen.
• Wenn die Maschine die volle Drehzahl erreicht
hat, kann sie nach vorn über das Werkstück
geschoben werden. Üben Sie zu Beginn der
Hobelbewegung etwas Druck auf die
Vorderseite und am Ende auf die Rückseite
des Gerätes aus. Hierdurch bleibt das Gerät
flach auf dem Werkstück und werden die
Ecken nicht abgerundet.
• Um eine ebene und glatte Oberfläche zu
erhalten, verwenden Sie eine große Hobeltiefe
zum Schrupp-hobeln und eine geringe Hobel-
tiefe zum Schichthobeln. Halten Sie das
Elektrowerkzeug während der Arbeit gerade,

DE
9
Ferm
ansonsten erhalten Sie eine unebene Ober-
fläche. Schalten Sie nach der Arbeit das
Elektrowerkzeug aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
ACHTUNG!
1. Achten Sie darauf, daß Ihre Hand während
der Arbeit nie mit dem Werkstück in Berührung
kommt.
2. Benutzen Sie den Elektrohobel nur auf der
Oberseite des Werkstücks, niemals über Kopf
oder seitlich.
3. Lagern Sie das Gerät erst nachdem es zum
vollständigen Stillstand gekommen ist.
• Setzen Sie zum Absaugen von Hobelspänen
oder Staub eine Saugvorrichtung ein.
Verwenden Sie dazu das Verbindungsrohr ,
und verbinden Sie damit ein Saugrohr.
• Benutzen Sie eine Haltevorrichtung, um kleine
Werkstücke zu bearbeiten.
Pflege und Wartung
Ziehen Sie vor Pflege und Wartung
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Hobelmeißel ist nach einiger Benutzungszeit
abgenutzt. Wenn Sie einen stumpfen oder
beschädigten Hobelmeißel weiter verwenden,
wird dadurch Ihre Arbeitseffektivität reduziert und
eventuell der Elektromotor überlastet. Überprüfen
Sie den Hobelmeißel regelmäßig auf Verschleiß
oder Beschädigung. Je nach Zustand muß der
Hobelmeißel ersetzt werden.
Hobelmesser Ausbau
Abb. 2
Verwenden Sie den beiliegenden Maulschlüssel
(Zubehör). Zuerst lösen Sie mit dem
Maulschlüssel die drei Klemmschrauben (6)
und nehmen Sie das Hobelmesser (3), den
Messerträger (2) und den Messerhalter (4) aus
der Trägerwelle (1) heraus.
Hobelmesser Einbau
Abb. 2
Nehmen Sie das neue Hobelmesser (3)
und legen Sie es zwischen Messerhalter (4)
und Messerträger (2). Jetzt drehen Sie die
Klemmschrauben (6) so weit wie möglich in den
Messerhalter hinein.
Aber nicht so weit, daß sich das Messer
und Messerträger wieder von Messerhalter
lösen. Anschließend legen Sie Hobelmesser,
Messerträger und Messerhalter zusammen
in die Trägerwelle. Messerhalter, Messer und
Messerträger werden jetzt zusammen in der
Trägerwelle befestigt, indem die Klemmschrauben
mit dem Maulschlüssel herausgedreht und
somit Messer, Messerhalter und Messerträger
festgeklemmt werden.
Achtung!
Klemmschrauben so weit wie möglich
herausdrehen, damit eine ausreichende
Befestigung gewährleistet ist.
1. Bei Einbau und Ausbau des Messers ist
darauf zu achten, daß alle Teile (Messer,
Messerträger, Messerhalter und Trägerwelle)
sauber sind. Schmutz bzw. eventuell
vorhandene Schmutzbeläge sind zu entfernen.
2. Die Inbusschrauben (5) sind mit einem
Klebstoff gesichert. Diese Schrauben dürfen
nicht verstellt werden. Die Stellung dieser
Schrauben darf nur von Hersteller verändert
werden!
Überprüfen Sie regelmäßig, ob Klemmschrauben
fest angezogen sind. Ziehen Sie Schrauben
immer fest an.
Die Kohlebürsten können nach vielfachem
Gebrauch verschlissen sein. Eine regelmäßige
Kontrolle um die 100 Betriebsstunden ist daher
notwendig. Sind die Kohlebürsten kürzer als 4
mm, müssen diese durch neue ausgetauscht
werden:
• Entfernen Sie die Abdeckung rechts.
• Nehmen Sie die Kohlebürsten aus und
kontrollieren Sie diese.
• Setzen Sie die Kohlebürsten wieder ein.
• Setzen Sie die zwei Schrauben wieder ein und
drehen Sie diese fest.
Trennen Sie die Maschine vom Netz,
wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Diese Maschinen sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler

DE
10 Ferm
Wartung zu funktionieren. Sie verlängern
die Lebensdauer, indem Sie die Maschine
regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach
jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von
Staub und Schmutz.Entfernen Sie hartnäckigen
Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet
mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
• Stromkreis unterbrochen.
• Lassen Sie den Stromkreis reparieren.
• Leitungen im Netzstecker oder Steckdose lose.
• Lassen Sie Steckdose und Stecker prüfen
bzw. reparieren.
• Schalter defekt.
• Lassen Sie den Schalter Auswechseln.
aber es sind ungewöhnliche Geräusche
• Schalterkontakt durchgebrannt.
• Lassen Sie den Schalter auswechseln.
• Bauteil blockiert.
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug prüfen
bzw. reparieren.
• Zu große Schubkraft, dadurch wird der Motor
gebremst
• Verwenden Sie während der Arbeit weniger
Kraft.
• Fremdkörper sind in das Innere des Motors
gelangt.
• Lassen Sie den Fremdkörper beseitigen.
• Fehlendes oder verschmutztes Schmierfett.
• Lassen Sie Schmierfett auftragen bzw.
wechseln.
• Belastung zu hoch.
• Verwenden Sie während der Arbeit weniger
Kraft.
• Hobelmeißel stumpf.
• Wechseln Sie den Hobelmeißel.
• Keilriemen abgenutzt.
• Lassen Sie den Keilriemen auswechseln.
• Kurzschluß am Anker.
• Lassen Sie den Anker auswechseln
• Kohlebürsten abgenutzt oder verklemmt.
• Lassen Sie die Kohlebürsten überprüfen.
• Unrunder Lauf des Kollektors.
• Lassen Sie die Kollektoroberfläche reinigen
bzw. schleifen.
Für Ihre eigene Sicherheit, entfernen Sie nie Teile
oder Zubehör des Elektrowerkzeugs während
des Betriebs. Lassen Sie das Elektrowerkzeug
bei Störungen und Beschädigungen nur von einer
Fachwerkstatt oder vom Hersteller reparieren.
Vorsicht!
Nur Original-Ersatzteile und nur Original-
Hobelmesser verwenden!
Wenn es eine Störung etwa durch Verschleiß
eines Elements gibt, wenden Sie sich bitte an
die Service adresse, die auf der Garantiekarte
angegeben ist.
Am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie
eine Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die

NL
11
Ferm
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst ver-
wijzen naar de afbeeldingen op pagina 2
Voor uw eigen veiligheid en die van
anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen,
voordat u deze machine in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de
overige documentatie bij de machine.
Gebruiksmogelijkheden
Dit dubbel geïsoleerde elektrische gereedschap
is voor handmatig gebruik gemaakt. De vorm is
daarop aangepast en het apparaat is derhalve
klein van afmeting. Dit maakt een eenvoudig
transport mogelijk. Het apparaat is veilig en
betrouwbaar in gebruik en wordt aangedreven
door een eenfase-elektromotor via een V-riem. U
kunt er houten balken of planken mee schaven.
Inhoudsopgave
1. Machine gegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage en gebruik
4. Onderhoud
Technische specificaties
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 650 W
Toerental, onbelast 16000/min
Maximale schaafbreedte 82 mm
Maximale schaafdikte 2 mm
Gewicht 2.6 kg
Lpa (geluidsdruk) 85.3+3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 96.3+3 dB(A)
Vibratiewaarde 2.56+3 m/s2

NL
12 Ferm
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Onderdelenlijst
Fig. 1
A. Stelknop voor schaafdiepte
B. Stand van de schaafdiepte
C. Afdekkkap, rechts
D. Aan/uit-schakelaar
E. Ontgrendelingsknop
F. Handgreep
G. Afdekkap, links
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele
schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Draag bij gebruik van deze machine een
stofmasker.
5Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Neem bij het gebruik van elektrische
machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken
en lichamelijk letsel. Lees de veiligheidsinstructies
goed door.
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN 60745; een
aardedraad is daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra
ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd
verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen
van de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
Het apparaat onmiddelijk uitzetten bij
1. Storing in de netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
2. Defecte schakelaar.
3. Rook of stank van verschroeide isolatie.
Wacht tot het schaafmes stilstaat voordat u de
machine neerzet. Een blootliggend schaafmes
kan in contact komen met het oppervlak waardoor
u mogelijk de controle verliest en ernstige
verwondingen riskeert.
Voordat u het apparaat instelt, repareert
of er onderhoud aan gaat plegen, dient u
altijd de machine eerst uit te schakelen en
de stekker uit het stopcontact te halen!
Voor inbedrijfstelling
• Controleer of de nominale spanning en de
nominale frequentie van het elektriciteitsnet
overeenkomen met de gegevens op het
typeplaatje.

NL
13
Ferm
• Plaats de werktafel op een stabiele en vlakke
ondergrond.
Werking
• Draai, om de schaafdiepte in te stellen, aan de
stelknop (Fig. 1.A) in de richting van de wijzers
van de klok. Op de stelknop bevindt zich een
wijzer (Fig. 1.A), die de schaafdiepte in mm
aangeeft. Draai net zo lang aan de stelknop,
totdat de gewenste schaafdiepte wordt
aangegeven.
Wijzig gedurende uw
schaafwerkzaamheden nooit de
schaafdiepte, omdat er anders een
ongelijkmatig oppervlak ontstaat. Stel,
om fouten te voorkomen, na het schaven
de stelknop altijd weer op stand "0".
• Bevestig het werkstuk met klemhaken of iets
dergelijks.
• Plaats de voorste zool op de rand van het
werkstuk en wel zo, dat de beitels het werkstuk
nog niet aanraken. Het werkstuk moet vlak zijn.
• Steek de stekker in het stopcontact. Druk om
het apparaat in te schakelen eerst de
ontgrendelingsknop in (Fig. 1,E), houd hem
ingedrukt en druk vervolgens op de aan-/uit-
schakelaar (Fig. 1,D). Het apparaat is nu
ingeschakeld en u kunt de ontgrendelingsknop
loslaten.
• Als de machine het hoogste toerental heeft
bereikt, kan deze naar voren over het werkstuk
worden geschoven. Oefen in het begin van de
schaafbeweging een beetje druk op de
voorzijde en aan het einde op de achterzijde
van het apparaat uit. Hierdoor blijft het
apparaat vlak op het werkstuk en worden de
hoeken niet afgerond.
• Om een effen en glad oppervlak te krijgen,
gebruikt u een grote schaafdiepte voor het
ruwschaven en een kleine schaafdiepte voor
het in laagjes schaven. Houd het elektrisch
apparaat gedurende de werkzaamheden
recht, omdat er anders een oneffen oppervlak
zal ontstaan. Schakel na afloop van de
werkzaamheden het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
PAS OP!
1. Let er op, dat uw hand tijdens de
werkzaamheden nooit met het werkstuk in
aanraking komt.
2. Gebruik de elektrische schaaf alleen aan de
bovenzijde van het werkstuk, nooit op de kop
of aan de zijkant.
3. Leg het apparaat pas opzij nadat het volledig
tot stilstand is gekomen:
• Gebruik voor het wegzuigen van
schaafspaanders of stof een afzuiginstallatie
of stofzuiger. Gebruik daarvoor de
verbindingsbuis.
• Maak bij kleine werkstukken gebruik van een
werkstukmal.
Onderhoud
Trek vóór het plegen van onderhoud altijd
eerst de stekker uit het stopcontact.
De schaafbeitel is na een bepaalde gebruiksduur
versleten. Als u een stompe of beschadigde
schaafbeitel toch verder blijft gebruiken, dan
wordt daardoor de effectiviteit ervan gereduceerd
en eventueel de elektromotor overbelast.
Controleer de schaafbeitels regelmatig op slijtage
of beschadiging. Afhankelijk van de toestand van
de schaafbeitel moet deze worden vervangen.
Demontage schaafbeitel
Fig. 2
Gebruik de meegeleverde sleutel (accessoire).
Draai met de sleutel eerst de drie klemschroeven
(6) los en verwijder de schaafbeitel (2), de
beiteldrager (2) en de beitelhouder (4) uit de
draagas (1).
Fig. 2
Neem de nieuwe schaafbeitel (3) en plaats hem
tussen beitelhouder (4) en beiteldrager (2).
Draai vervolgens de klemschroeven (6) zo ver
mogelijk in de beitelhouders, maar doe dat niet
zo ver, dat de beitel en de beiteldrager weer
van de beitelhouder los raken. Daarna legt u de
schaafbeitel, de beiteldrager en beitelhouder
samen in de draagas. Beitelhouder, beitel en
beiteldrager worden nu tezamen in de draagas
bevestigd, door de klemschroeven met de sleutel
los te draaien en zo beitel, beitelhouder en
beiteldrager vast te klemmen.
Attentie:
Klemschroeven zo ver mogelijk los draaien, opdat
voldoende bevestiging gegarandeerd is.

NL
14 Ferm
Pas op!
1. Bij montage en demontage van de beitel dient
erop gelet te worden, dat alle delen (beitels,
beiteldragers, beitelhouders en draagas)
schoon zijn. Vuil en eventueel aanwezige
vuillagen dienen te worden verwijderd.
2. De zeskantschroeven (5) zijn beveiligd met
een kleefstof. Deze schroeven mogen niet
worden verdraaid. Alleen de fabrikant mag de
positie van deze schroeven wijzigen!
Controleer regelmatig of de
klemschroeven vast genoeg zitten. Draai
de schroeven altijd vast aan.
Vervangen van de koolborstels
De koolborstels kunnen na veelvuldig gebruik
versleten zijn. Een regelmatige controle om de
100 bedrijfsuren is derhalve noodzakelijk. Als de
koolborstels korter zijn dan 4 mm, moeten ze door
nieuwe worden vervangen:
• Verwijder de afdekkap rechts.
• Neem de koolborstels er uit en controleer deze.
• Plaats de koolborstels weer terug.
• Zet de twee schroeven weer op hun plaats en
draai ze goed vast.
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerk-
zaamheden aan het mechaniek worden
uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen
om gedurende lange tijd probleemloos te
functioneren met een minimum aan onderhoud.
Door de machine regelmatig te reinigen en op de
juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een
hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een
zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.
Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Opsporen en verhelpen van fouten
• Circuit onderbroken.
• Laat de motor repareren.
• Draden in de stekker of in het stopcontact
zitten los.
• Laat het stopcontact en de stekker
controleren resp. repareren.
• Schakelaar defect.
• Laat de schakelaar verwisselen.
• Schakelaarcontact doorgebrand.
• Laat de schakelaar vervangen.
• Component geblokkeerd.
• Laat het elektrisch apparaat controleren
resp. repareren.
• Te veel schaafkracht, daardoor wordt de motor
geremd.
• Gebruik tijdens de werkzaamheden minder
kracht.
• Er zitten verontreinigingen in de motor.
• Laat de verontreinigingen verwijderen.
• Geen of vervuild smeervet.
• Laat smeervet aanbrengen resp.
vervangen.
• Belasting te hoog.
• Gebruik tijdens de werkzaamheden minder
kracht.
• Schaafbeitel stomp.
• Vervang de schaafbeitel.
• V-riem versleten.
• Laat de V-riem vervangen.
• Kortsluiting in het anker.
• Laat het anker vervangen.
• Koolborstels versleten of vastgeklemd.
• Laat de koolborstels controleren.
• Niet ronde loop van de collector.
• Laat het collectorenoppervlak reinigen
resp. slijpen.

FR
15
Ferm
Verwijder voor uw eigen veiligheid nooit
onderdelen of accessoires van het elektrisch
gereedschap tijdens het gebruik. Laat het
elektrisch gereedschap bij storingen en
beschadigingen uitsluitend door een erkende
werkplaats of door de fabrikant repareren.
Pas op!
Gebruik uitsluitend originele reserve-onderdelen
en uitsluitend originele schaafbeitels!
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen
onderdelen.
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt
naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de
machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
Vous disposez désormais d’un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale et un excellent
service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement
et la manipulation de l’appareil.
Entretenez l’appareil conformément aux
instructions, afin qu’il fonctionne
parfaitement à chaque utilisation. Ce
mode d’emploi et toute documentation
relative à l’appareil doivent être
conservés près de celui-ci.
Utilisation prévue
Cet outil électrique à double isolation a été conçu
pour l'utilisation manuelle. C'est pourquoi sa
forme y a été adaptée et ses dimensions sont
donc faibles, ce qui permet un transport simple.
Son utilisation est sûre et fiable. Il est entraîné
par un électromoteur à une phase et une courroie
trapézoïdale. Il permet de raboter des poutres ou
des planches en bois.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage et utilisation
4. Entretien
Tension 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 650 W
Vitesse à vide 16000/min
Largeur de rabotage 82 mm
Profondeur de rabotage max. 2 mm
Poids 2.6 kg

FR
16 Ferm
Lpa (pression sonore) 85.3+3 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 96.3+3 dB(A)
Valeur vibratoire 2.56+1.5 m/s2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Liste des pieces detachees
Fig. 1
A. Bouton de réglage pour profondeur de
rabotage
B. Position de la profondeur de rabotage
C. Capot de couverture, droite
D. Interrupteur de marche/arrêt
E. Bouton de déverrouillage
F. Poignée
G. Capot de couverture, gauche
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Portez un masque anti-poussière.
5Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée
conformément à la norme EN 60745 ; un
fil de mise à la terre n’est pas donc pas
nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés
dès qu’ils sont remplacés par de nouveaux
exemplaires. Il est dangereux de brancher la fiche
d’un câble défait dans une prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2. Si
le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:
• Étinceler démesurément des balais et feu
annulaire dans le collecteur.
• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation.
• Interrupteur défectueux.
• Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
Attendez l'arrêt total de la raboteuse avant
de déposer l'outil. Sinon, les tranchants en
mouvement pourraient couper dans la surface,
vous faire perdre le contrôle sur l'outil et
provoquer de graves blessures.

FR
17
Ferm
Avant de régler ou de réparer l'appareil ou
de procéder à son entretien, il faut tou-
jours placer la machine en position d'arrêt
et retirer la fiche de la prise de courant!
Avant la mise en service:
• Contrôler si la tension nominale et la
fréquence nominale du réseau électrique
correspondent bien avec les indications sur la
plaquette du type.
• Installer la table de travail sur un sol stable et
égal.
• Pour régler la profondeur de rabotage, tourner
le bouton de réglage (schéma 1.A) dans le
sens des aiguilles d'une montre. Sur le bouton
de réglage se trouve une aiguille (schéma
1.A), qui indique la profondeur de rabotage en
mm. Tourner le bouton de réglage jusqu'à
l'indication de la profondeur de rabotage
désirée.
Ne jamais modifier la profondeur de
rabotage durant les travaux de rabotage,
car cela provoquerait une surface
irrégulière. Après le rabotage, replacer
toujours le bouton de réglage sur la
position "0", afin d'éviter des erreurs.
• Fixer la pièce à usiner à l'aide de clefs de
serrage ou autre chose de ce genre.
• Placer la semelle avant sur le bord de la pièce
à usiner de telle façon que les lames ne
touchent pas encore la pièce à usiner. La pièce
à usiner doit être plate.
• Introduire la fiche dans la prise de courant.
Pour faire démarrer l'appareil, enfoncer
d'abord le bouton de déverrouillage (schéma
1.E), le tenir enfoncé et appuyer ensuite sur
l'interrupteur de marche/arrêt (schéma 1.D).
L'appareil est en marche maintenant et le
bouton de déverrouillage peut être lâché.
• Lorsque la machine a atteint son régime
maximal, elle pourra être glissée vers l'avant
sur la pièce à usiner. Au début du mouvement
de rabotage exercer un peu de pression sur
l'avant, et en fin du mouvement sur l'arrière de
l'appareil. Cela permet à l'appareil de rester à
plat sur la pièce à usiner et ainsi les coins ne
seront pas arrondis.
• Pour obtenir une surface égale et lisse, utiliser
une profondeur de rabotage plus grande pour
le rabotage grossier et une profondeur de
rabotage plus petite pour le rabotage en
petites couches. Tenir l'appareil électrique droit
pendant les travaux de rabotage, sinon cela
provoquerait une surface inégale.
• Après la fin des travaux mettre l'appareil en
position d'arrêt et retirer la fiche de la prise de
courant.
ATTENTION!
1. Veiller à ne jamais mettre vos mains en contact
avec la pièce à usiner durant les travaux.
2. Utiliser le rabot électrique uniquement sur le
dessus de la pièce à usiner, jamais sur la tête
ou sur le côté latéral.
3. Ne poser l'appareil que lorsqu'il est
entièrement à l'arrêt.
• Utiliser une installation d'aspiration ou un
aspirateur de poussière pour aspirer les
copeaux ou la poussière. Pour cela utiliser le
tuyau de raccord .
• Pour les petites pièces à usiner, utiliser un
coffre pour la pièce à usiner.
Entretien
Avant de procéder à l'entretien, retirer
toujours la fiche de la prise de courant.
La lame de rabot est usée après une certaine
durée d'utilisation. Si vous continuez néanmoins
à utiliser une lame émoussée, l'efficacité en
sera réduite et l'électromoteur pourrait en être
surchargé. Contrôler régulièrement les lames
de rabot sur usure ou endommagements. En
fonction de son état, la lame de rabot devra être
remplacée.
Demontage lame de rabot
Fig. 2
Utiliser la clé (accessoire) jointe à la livraison.
Dévisser les trois vis de serrage (6) à l'aide de la
clé et retirer la lame de rabot (2), le porte-lame (2)
et le support de lame (4) de l'essieu porteur (1).
Fig. 2
Prendre la nouvelle lame de rabot (3) et la placer

FR
18 Ferm
entre le support de lame (4) et le porte-lame (2).
Visser alors les vis de serrage (6) aussi loin que
possible dans les supports de lame, mais pas
autant que cela provoquerait la séparation de la
lame et du porte-lame d'avec le support de lame.
Après cela, placer l'ensemble lame de rabot,
support de lame et porte-lame dans l'essieu
porteur. Le support de lame, la lame de rabot et le
porte-lame sont maintenant fixés ensemble dans
l'essieu porteur en dévissant les vis de serrage à
l'aide de la clé et en fixant ainsi la lame, le support
de lame et le porte-lame.
Attention:
Dévisser autant que possible les vis de serrage,
afin de garantir une fixation suffisante.
ATTENTION!
1. Lors du montage et du démontage de la
lame, il faut veiller à ce que toutes les parties
(lames, supports de lames, portes-lames et
essieu porteur) soient propres. Des saletés
et éventuellement des couches de saletés,
doivent être retirées.
2. Les vis hexagonales (5) sont protégées par
un produit collant. Ces vis ne doivent pas être
tournées. Seul le fabricant peut modifier la
position de ces vis !
Contrôler régulièrement, si les vis de
serrage sont suffisamment serrées. Les
visser toujours solidement.
Remplacement des balais de charbon
Les balais de charbon peuvent s'user après
une utilisation fréquente. C'est pourquoi il est
nécessaire de faire un contrôle régulier toutes les
100 heures de service. Si les balais de charbon
ont moins de 4 mm de long, ils devront être
remplacés par des exemplaires neufs:
• Retirer le capot de fermeture à droite
• Retirer les balais de charbon et les contrôler
• Remettre en place les balais de charbon
• Remettre en place les deux vis et les serrer
bien.
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système
mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour
fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement
et correctement la machine, vous contribuerez à
une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un
chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Depistage et elimination de fautes
• Circuit interrompu.
• Faire réparer le moteur.
• Fils débranchés dans la fiche ou dans la prise
de courant.
• Faire contrôler, respectivement réparer la
fiche et la prise de courant.
• Interrupteur défectueux.
• Faire remplacer l'interrupteur.
• Contact de l'interrupteur grillé.
• Faire remplacer l'interrupteur.
• Composante bloquée.
• Faire contrôler, respectivement réparer
l'appareil électrique.
• Trop de force de rabotage, ce qui freine le
moteur.
• Utiliser moins de force durant les travaux.
• Il y a des saletés dans le moteur.
• Faire enlever les saletés.

FR
19
Ferm
• Pas de lubrifiant ou de lubrifiant sale
• Faire lubrifier, respectivement remplacer le
lubrifiant.
• Charge trop élevée.
• Utiliser moins de force durant les travaux.
• Lame de rabot émoussé.
• Remplacer la lame de rabot.
• Courroie trapézoïdale usée.
• Faire remplacer la courroie trapézoïdale.
• Court-circuit dans le rotor.
• Faire remplacer le rotor.
• Balais de charbon usés ou coincés.
• Faire contrôler les balais de charbon.
• Marche voilée du collecteur.
• Faire nettoyer respectivement affûter la
surface du collecteur.
Pour votre propre sécurité, ne jamais retirer des
parties ou accessoires de l'outillage électrique
pendant l'emploi. Dans le cas de pannes et
d'endommagements, faire réparer l'outillage
électrique uniquement dans un atelier reconnu ou
par le fabricant.
Attention!
Utiliser uniquement des pièces détachées de
réserve d'origine et utiliser uniquement des lames
de rabot d'origine !
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la
suite de l’usure d’une pièce, contactez votre
distributeur Ferm local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez
un dessin des pièces avec les pièces dont vous
pouvez renouveler la commande.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué
de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines,
apportez les machines usagées à votre
distributeur Ferm local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus
écologique possible.
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques. Selon la directive
européenne 2012/19/EU « Déchets
d’équipements électriques et électroniques » et
sa mise en œuvre dans le droit national, les outils
électriques hors d’usage doivent être collectés
séparément et mis au rebut de manière
écologique.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.

ES
20 Ferm
Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles
más altos de calidad en cuanto a funcionamiento
y seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instruc-
ciones de uso y la correspondiente
documentación deben guardarse en la
proximidad de la máquina.
Uso previsto
Esta herramienta eléctrica con doble aislamiento
está concebida para el accionamiento a mano.
Tiene una forma que hace agradable su
manejo y es de pequeñas dimensiones, lo que
facilita su transporte. Es segura y fiable en su
funcionamiento. Está accionada por un motor
eléctrico monofásico sobre una correa trapecial.
Con ella puede Vd. cepillar vigas o tableros de
madera.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje y funcionamiento
4. Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Voltaje 230 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida 650 W
Revoluciones, sin carga 16000/min
Ancho del cepillado 82 mm
Longitud de cepilado 2 mm
Peso 2.6 kg
Lpa (presión acústica) 85.3+3 dB(A)
Lwa (potencia acústica) 96.3+3 dB(A)
Vibración 2.56+1.5 m/s2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Lista de piezas
Fig. 1
A. Botón giratorio para el ajuste de la profundidad
de cepillado
B. Indicador de la profundidad de cepillado
C. Cubierta, derecha
D. Interruptor de servicio
E. Botón de desbloqueo
F. Mango
G. Cubierta, izquierda
Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de
este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Other Ferm Planer manuals