Fermax KITS VIDEO VDS NCITY 1-2-3L User guide

ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
KITS VIDEO VDS NCITY 1-2-3L
1-2-3L VDS NCITY VIDEO KITS
KITS VIDÉO VDS NCITY 1-2-3L
VIDEO-SETS VDS NCITY 1-2-3L
KITS VÍDEO VDS NCITY 1-2-3L
MANUAL DE INSTALADOR Y USUARIO
USER& INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATIONS-und BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR E USUÁRIO

Pag 2
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Cod. 97483b V01_10
«KIT VIDEO LOFT VDS»
«LOFT VDS VIDEO KIT MANUAL»
«MANUEL DU KIT LOFT VDS»
«HANDBUCH DIGITAL VIDEO-SET»
«MANUAL KIT VIDEO LOFT VDS»
- Kit 1 Línea - Kit 1 Way - Kit 1 Ligne - Einfamilienhaus-Set - Kit 1 Linha
- Kit 2 Líneas - Kit 2 Ways - Kit 2 Lignes - Zweifamilienhaus-Set - Kit 2 Linhas
- Kit 3 Líneas - Kit 3 Ways - Kit 3 Lignes - Dreifamilienhaus-Set - Kit 3 Linhas
(B/N y Color - W/B & Colour - N/B et Couleur - S/W und Farbe - P/B e Cor)
E
EN
F
D
P

Pag 3
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más
altos estándares de diseño y tecnología.
Su monitor de videoportero FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle,
ver la persona que le está llamando y abrirle la puerta de entrada si así lo desea.
Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
www.fermax.com
E
EN
F
D
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT!
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils
the highest design and technology standards.
Your FERMAX video door entry system allows you to communicate with the entry
panel, to see who is calling and to open the door if you wish.
We hope you enjoy its range of functions.
www.fermax.com
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE QUALITÉ!
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.
Votre moniteur pour portier vidéo FERMAX vous permettra de communiquer avec la
platine de rue, de voir la personne qui vous appelle et d’ouvrir la porte d’entrée si
vous le souhaitez.
Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
www.fermax.com
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTS!
Fermax Electrónica entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten
Technologie- und Designstandards entsprechen.
Der Monitor der Videotürsprechanlage von FERMAX ermöglicht Ihnen eine
Sprechverbindung mit der Türstation herzustellen, die Person, mit der Sie sprechen
auf dem Bildschirm zu betrachten und bei Bedarf die Tür zu öffnen.
Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim!
www.fermax.com
P
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
Fermax electrónica desenvolve e fabrica equipas de prestígio que cumprem com
os mais altos estándars de desenho e tecnologia.
O seu monitor de vídeo-porteiro FERMAX lhe permitirá comunicar-se com a placa
da rua, ver a pessoa que lhe está a chamar e abrir-lhe a porta de entrada se assim
o deseja.
Esperamos que aproveites as suas funcionalidades.
www.fermax.com

Pag 4
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS

Pag 5
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
E
EN
F
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
SECTION I - INSTALLER MANUAL ............................................................................. 7
Power Supply installation ............................................................................... 8
Outdoor Panel installation .............................................................................. 8
Panel adjustment ............................................................................................ 9
Monitor Installation .......................................................................................... 14
Monitor programming ...................................................................................... 14
Call tone selection........................................................................................... 15
Wiring diagrams .............................................................................................. 16
Technical Features .......................................................................................... 28
Events and solutions table ............................................................................. 31
SECTION II - USER MANUAL ...................................................................................... 35
Controls ............................................................................................................ 36
Operation .......................................................................................................... 37
SECTION I - MANUEL D’INSTALLATION .................................................................... 7
Installation de l’alimentation .......................................................................... 8
Installation de la platine de rue ..................................................................... 8
Reglages de la platine.................................................................................... 9
Installation du moniteur .................................................................................. 14
Programmation du moniteur .......................................................................... 14
Sélection de la tonalité d’appel...................................................................... 15
Schéma de câblage ........................................................................................ 16
Caracteristiques Techniques ......................................................................... 28
Tableau de depannage ................................................................................... 32
SECTION II - MANUEL D’UTILISATION ...................................................................... 35
Controles .......................................................................................................... 36
Fonctionnement ............................................................................................... 37
SECCION I - MANUAL DEL INSTALADOR .................................................................. 7
Instalación del Alimentador ............................................................................ 8
Instalación de la placa de calle ..................................................................... 8
Ajustes finales de placa ................................................................................. 9
Instalación del monitor ................................................................................... 14
Programación del monitor.............................................................................. 14
Selección del tono de llamada ...................................................................... 15
Esquemas de cableado.................................................................................. 16
Características Técnicas ................................................................................ 28
Tabla de incidencias y soluciones ................................................................ 30
SECCION II - MANUAL DE USUARIO ......................................................................... 35
Controles .......................................................................................................... 36
Funcionamiento ............................................................................................... 37

Pag 6
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
INHALT - INDICE
SECÇÃO I - MANUAL DO INSTALADOR .................................................................... 7
Instalação do transformador .......................................................................... 8
Instalação da Placa de Rua ........................................................................... 8
Ajustes da placa .............................................................................................. 9
Instalação do Monitor ...................................................................................... 14
Programação Monitor. ..................................................................................... 14
Selecção do som de chamada ...................................................................... 15
Esquemas cablagem...................................................................................... 16
Características Técnicas ................................................................................ 28
Tabela de incidências e soluções ................................................................. 34
SECÇÃO II - MANUAL DO UTILIZADOR ..................................................................... 35
Comandos........................................................................................................ 36
Funcionamento ................................................................................................ 37
TEIL I – INSTALLATIONSANLEITUNG ........................................................................ 7
Installation des Netzgeräts ............................................................................ 8
Installation der Türstation .............................................................................. 8
Konfiguration und Einstellungen der Türstation .......................................... 9
Befestigung des Monitors............................................................................... 14
Programmierung des Monitors ...................................................................... 14
Auswahl des Ruftons ...................................................................................... 15
Verkabelungsschema ..................................................................................... 16
Technische Eigenschaften ............................................................................. 28
Ereignistabelle und Lösungen ...................................................................... 33
TEIL II - BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................. 35
Bedienung ........................................................................................................ 36
Funktionselemente.......................................................................................... 37
D
P

Pag 7
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Sección I - Manual del Instalador
Section I - Installer Manual
Section I - Manuel d’installation
Teil I - Installationsanleitung
Secção I - Manual do instalador
E
EN
F
D
P

Pag 8
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Desmontaje - Disassembly
Démontage - Ansbau
Desmontagem
Instalación en carril DIN - DIN rail Installation
Installation sur rail DIN - DIN-Schiene Installation
Instalação em carril DIN
Montaje - Assembly
Montage - Einbau
Montagem
Fijación con tornillos - Fixing with screws
Fixation au moyen de vis - Befestigung
mit Schrauben - Fixação com parafusos
+18V 1.5A
50-60 Hz. 50VA MAX.
12V 1A
FUENTE ALIMENTACION
KIT DIGITAL
MADE IN SPAIN
E
INSTALACIÓN DELALIMENTADOR
EN
POWER SUPPLY INSTALLATION
F
INSTALLATION DE
L’ALIMENTATION
D
INSTALLATION DES NETZGERÄTS
P
INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR
E
INSTALACIÓN PLACA DE CALLE
EN
OUTDOOR PANEL INSTALLATION
F
INSTALLATION DE
LAPLATINE DE RUE
D
INSTALLATION DER TÜRSTATION
P
INSTALAÇÃO DA PLACA DE RUA
1.70m
5.57 feet
MARIA
LORCA
4
3
1 2

Pag 9
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
(*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut :
platine principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
E
EN
F
D
P
Leds cámara
Camera LEDs
DEL de la caméra
Leuchtdioden der Kamera
Leds de câmara
JP3 apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
encendidos cuando la camara está activada
ON when the camera is active
ON quand la caméra est activée
ON wenn die Kamera aktiv ist
ON quando a câmara está activada.
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(*)
E
EN
F
D
P
JP2 Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Main Panel/Secondary Panel Selection
Sélection de la platine principale / platine secondaire
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
E
AJUSTES DE LA PLACA
EN
PANEL ADJUSTMENT
F
RÉGLAGES DE LA PLATINE
D
EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION
P
AJUSTES DA PLACA
ARRI A
UP
CP +
-
ARRI A
UP
CP +
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
A
JP3 JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+-M
V
+12
CNcNo
-
S SCT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
A)
B)
C)
E) F)
G)
H)
I )
D)
J )
K )
L )
M)
A)
N)
O)
CT: Activación cámara/salida auxiliar
CT: Camera activation/auxiliary output
CT : Activation caméra / sortie auxiliaire
CT: Kameraaktivierung/Nebenausgang
CT: Activação da câmara/saída auxiliar
CT: salida 11 Vdc
CT: 11 Vdc output
CT : sortie11 Vcc
CT: 11 VDCAusgang
CT: saída de 11 VDC
JP4
CT: entrada. Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: input:. Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs
CT : entrée. Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang. 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada. Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS

Pag 10
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
B)
E
EN
F
D
P
CN1
Conexión Módulo de extensión de llamadas o hasta 3 pulsadores
Call extension or up to 3 pushbuttons
Conexion module d’extension d’appels ou jusqu'à 3 boutons-poussoirs
Anschluss Anruferweiterungsmodul oder bis zu 3 Tasten
Ligação do Módulo de extensão de chamadas ou até 3 botões
D
P
Común de pulsadores
Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
CN2
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Conexión Pulsadores
Button Connection
Connexion
boutons-poussoirs
Anschluss Tasten
Ligação dos Botões
C)
L+ / L- CP
E
EN
F
D)
E
EN
F
D
P
DL2
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes
S'il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Led Diagnóstico
Diagnostic Led
Diagnostic Del
Diagnose-LED
Led diagnóstico
10º
10º
10º
10º
G)
E
Enfoque la telecámara
EN
Focus the camera
F
Réglez la caméra vidéo
D
Richten Sie die Kamera aus
P
Focar a telecâmara.
Pan&Tilt (
±
10º)
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
F)
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
A
C
D
IDIOMA
LANGUAG
E
E)
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
A: Español
B: Français
C. English
D: Deutsch
CN7
H)
E
EN
F
D
P
Conector de test y progarmación de monitores
Test and monitor programming connector
Connecteur de test et programmation d’écrans
Testanschluss und Monitorprogrammierung
Conector de teste e programação de monitores
Video Test monitor
Video test monitor
Écran de Test Vidéo
Video Testmonitor
Video Test monitor

Pag 11
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
D
Anschlüsse Türstation:
•Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern
M: Schirm
Ct: Aktivierung der Kamera (10 VDC)
•Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC)
L: Daten-Bus
+12: 12 V Gleichstrom (0,5A)
C, NA, NC: Relais-Kontakte (4A)
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur
S: Aktivierung des Umschalters.
P
Conectores de Placa:
•Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo
M: malha
Ct: activação telecâmara (10 Vdc)
•Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc).
L: bus de dados.
+12: 12 Vdc (0,5A)
C, NA, NC: contactos de relé (4A)
(ligação do trinco)
SP, - : sensor de porta aberta.
S: activação do comutador
F
Connecteurs platine:
•Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif
M : maille
Ct : activation caméra (10 Vdc)
•Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc).
L : bus de données.
+12: 12 Vcc (0,5A)
C, NA, Nc: contacts relais (4A)
(connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule.
S : activation de l’échangeur.
J)
EN
Panel Connectors:
•Video terminals (coaxial):
V: live
M: shield
Ct: camera activation (10 Vdc)
•System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc).
+12: 12 Vdc output.(0,5A)
L: data bus.
C, NA, NC: relay contacts (4A)
(door-opener connection)
BS, -: entrance hall button.
S: activation of the exchanger
E
Conectores Placa:
•Bornas de video, (coaxial).
V: vivo
M: malla
Ct: activación telecamara (10 Vdc)
•Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc).
L: bus de datos.
+12: salida12 Vdc (0,5A)
C, NA, NC: contactos relé (4A)
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán.
S: activación del cambiador
I)
MIC
Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa)
Microphone connection (microphone located in the lower panel profile)
Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine)
Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation)
Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F
D
P
K)
E
EN
F
D
P
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage: bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage»
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”

Pag 12
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
L)
E
CN3: Conexión leds de estado. De gran utilidad para personas discapacitadas,
permite conectar leds que informan del estado de la comunicación.
L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente,
activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be
connected which provide information on communication status.
L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken,
activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DEL d’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet
de raccorder des DEL indiquant l’état de la communication.
L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée,
en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen;
ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung
informieren.
L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang
ausgelöst wird, worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx” und “+” aktiviert
wird:
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas deficientes,
permite deficientes que informam do estado da comunicação.
L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente,
activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
Led de llamada
Call Led
DEL d’appel
LED Anruf
LED de chamada
Led di chiamata
L2
Led de comunicación
Communication Led
DEL de communication
LED Sprechverbindung
LED de comunicacão
Led di comunicazione
Led apertura de puerta
Lock Release Led
DEL ouverture des portes
LED Türöffnung
LED abertura de porta
Led di apertura porta
L3 L4
L4
+
L1
L2
L3
L4
E
Versión del amplificador
EN
Amplifier version
F
Version de l’amplificateur
D
Lautsprecherversion
P
Versão do amplificador
M)
E
Conexión al amplificador (C) o módulo de pulsador anterior/posterior
EN
Connection to amplifier (C) or previous/subsequent button module
F
Connexion à l’amplificateur (C) ou au module du bouton-poussoir précédent/suivant
D
Anschluss an Verstärker (C) oder voriges/nachfolgendes Tastenmodul
P
Ligação ao amplificador (C) ou ao módulo de botão anterior/posterior
N)
E
Conexión entre pulsador y Módulo de extensión de llamadas
EN
Connection between the button and call extension module
F
Connexion entre le bouton-poussoir et le module d’extension des appels
D
Anschluss zwischen Taste und Anruferweiterungsmodul
P
Ligação entre o botão e o Módulo de extensão de chamadas
O)

Pag 13
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
E
RESTAURAR AVALORES DE FÁBRICA: Reset
Los pasos a realizar para restaurar los valores de fábrica son los siguientes:
1º- Resetear el amplificador: quitar alimentación.
2º- Con el botón SW1 pulsado, dar alimentación y mantener pulsado el botón SW1
hasta escuchar un sonido de confirmación de reset.
RESET desde placas de pulsadores
El amplificador VDS dispone de la función de «Reset» que permite restaurar los
parámetros programados (tiempo apertura de puerta y zaguán, códigos de acceso,
mapeado) a valores de fábrica.
RESTAURAR PARA VALORES DE FÁBRICA: RESET
Os passos a realizar para restaurar os valores de fábrica são os seguintes:
1º- Restaurar o amplificador: cortar a alimentação.
2º- Com o botão SW1 pressionado, ligar a alimentação e manter o botão SW1
pressionado até se ouvir um som de confirmação de reset
RESET a partir das placas de botões
O amplificador VDS dispõe da função de «Reset», que permite restaurar os parâmetros
programados (tempo de abertura da puerta e vestíbulo, códigos de acesso, mapeamento)
para os valores de fábrica.
P
EN
RESTORE DEFAULT VALUES: RESET
To restore the default values, follow the steps below:
1.- Reset amplifier: disconnect power supply
2.- Press the SW1 button, connect power supply and keep SW1 button pressed
until you hear the reset confirmation sound.
RESET from button panels
The VDS amplifier has a ‘Reset’ function which can be used to restore programmed
default parameters (door and hall lock-release time, access cods, mapping).
RÉCUPÉRATION AUX VALEURS PAR DÉFAUT : REMISE À ZÉRO
Les étapes à effectuer pour récupérer les valeurs par défaut sont les suivantes :
1º- Remettre à zéro l’amplificateur : Couper l’alimentation.
2º- En maintenant le bouton SW1 enfoncé, alimenter le dispositif jusqu’à ce qu’un
avertissement sonore de confirmation de la remise à zéro soit émis.
RESET à partir des platines à boutons-poussoirs
L’amplificateur VDS dispose de la fonction « Remise à zéro » qui permet de rétablir les
paramètres programmés (durée d’ouverture des portes et hall, codes d’accès, mappage)
sur les valeurs par défaut.
F
D
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: NULLSTELLUNG
Schritte, zur Wiederherstellung der werksseitig einprogrammierten Parameter:
1. Nullstellung des Verstärkers: Stromversorgung unterbrechen.
2. SW1-Taste gedrückt halten, Stromzufuhr wiederherstellen ohne die SW1-Taste
los zulassen bis ein Piepton die Nullstellung bestätigt.
NULLSTELLUNG über Türstation mit Tasten
Der VDS-Verstärker verfügt über eine Reset-Funktion, die es ermöglicht die werksseitig
programmierten Parameter wieder herzustellen (Türöffnungszeit und
Treppenhausbeleuchtung, Zutrittskodes, Mapping).

Pag 14
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Desmontaje - Disassembly - Démontage - Ansbau -
Desmontagem
1.Con el monitor conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
2.Pulse el botón de llamada a vivienda. De nuevo se produce confirmación.
* El monitor no funcionará mientras no haya sido programado.
1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
* The monitor will not work until it has been programmed.
1.
Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confirmation sera émise.
2.
Pressez le le bouton d’appel à l’appartement
.
Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le moniteur ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
1.
Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch einen Signalton bestätigt.
2.Drücken Sie die Ruftaste zur Wohnung. Der Vor-gang wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
* Der Monitor ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
1. Com o monitor ligado carregue no botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.
2.Carregue no botão de chamada da vivenda. Ouve-se um "bip" de confirmação.
* O monitor não funciona enquanto não tiver sido programado.
E
EN
F
Montaje - Assembly - Montage - Einbau - Montagem
21
D
P
1.60m
5.25 feet
1
2
3
4
90º
1
2
< 2 min
i
E
INSTALACIÓN DEL MONITOR
EN
MONITOR INSTALLATION
F
INSTALLATION DU MONITEUR
D
BEFESTIGUNG DES MONITORS
P
INSTALAÇÃO DO MONITOR
E
PROGRAMACIÓN DEL MONITOR
EN
MONITOR PROGRAMMING
F
PROGRAMMATION MONITEUR
D
PROGRAMMIERUNG DES MONITORS
P
PROGRAMAÇÃO MONITOR

Pag 15
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
2
1
1. Con el monitor conectado pulsar el botón de programación (se oirá un tono de confirmación).
2. Una vez en modo programación, pulsar el botón « » para seleccionar secuencialmente
los tonos disponibles. Cada vez que se pulsa el botón « », se escucha el tono seleccio-
nado.
Una vez seleccionado el tono de llamada, dejar el monitor en reposo y transcurridos 10 segundos
sale de programación.
1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Once in programming mode, press the « » button to sequentially select the available
tones. Each time the « » button is pressed, the selected tone is heard.
Once the call tone has been selected, leave the monitor on standby and, after 10 seconds, exit
programming mode.
E
EN
1.
Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
confirmation sera émise.
2. Une fois en mode programmation, appuyez sur la touche « » afin de sélectionner une par
une les tonalités disponibles. Chaque fois que vous appuierez sur la touche « », vous
pourrez entendre la tonalité sélectionnée.
Après avoir sélectionné la tonalité d’appel, laissez le moniteur en veille. Au bout de 10 secondes,
il quittera le mode programmation.
1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, drücken Sie die Taste « » um die verfügbaren
Töne nacheinander auszuwählen. Drücken Sie die Taste « », um den gerade ausgewählten
Ton ausgegeben.
Sobald Sie einen Rufton ausgewählt haben, lassen Sie den Monitor im Bereitschaftsmodus und
verlassen nach zehn Sekunden den Programmiermodus.
F
D
1. Com o monitor ligado premir o botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.
2. Uma vez no modo de programação, premir o botão « », para seleccionar sequencialmente
os sons disponíveis. De cada vez que se prime o botão « », ouve-se o som seleccionado.
Uma vez seleccionado o som de chamada, deixar o monitor em repouso que, passados 10
segundos, sai da programação.
P
E
SELECCIÓN TONO DE LLAMADA
EN
SELECTING THE CALL TONE
F
SÉLECTION DE
LA TONALITÉ D’APPEL
D
AUSWAHL DES RUFTONS
P
SELECÇÃO SOM CHAMADA

Pag 16
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
E
PRECABLEADO PLACA
EN
PANEL INTERNAL WIRING
F
PRÉCÂBLAGE PLATINE
D
INTERNE VERKABELUNG DER TÜRSTATION
P
PRÉ-CABLAGEM PLACA
E
Conexión 1-3 pulsadores con Placa de Perfil contínuo
EN
Connection 1-3 buttons with continuous profile panel
F
Connexion 1-3 boutons-poussoirs avec Platine à Profil continu
D
Anschluss 1-3 Tasten mit Türstation von durchgehendem Profil
P
Ligação de 1-3 botões à Placa de Perfil Contínuo
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
A
JP3 JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+-M
V
+12
CNcNo
-
S S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
21
1
E
Pulsador incluido junto al amplificador
EN
Button included with amplifier
F
Bouton-poussoir inclus avec l’amplificateur
D
Im Verstärker integrierte Taste
P
Botão incluído junto do amplificador
notas - notes - remarques- hinweise- notas)
CN1
Iluminación
GND
1
2
3
Vcc

Pag 17
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
CP +
-
ARRI A
UP
CP +
-
CP +
-
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
A
JP3 JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+-M
V
+12
C
NcNo -
S S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
1
2
3
ARRI A
UP
ARRI A
UP
1
2
3

Pag 18
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Nota: Se recomienda la instalación de abrepuertas de alterna.
Note: AC door lock installation recommended.
Note : l’ installation d’une gâche à courant alternatif est recommandée.
Hinweis: Der Einsatz vin Wechselstromtüröffner wird empfohlen.
Nota: Recomenda-se a instalação de trinco de alterna
Abrepuertas de continua - DC door lock - Gâche à courant continu -
Gleichstromtüröffner - Trinco de continua
Abrepuertas de alterna - AC door lock - Gâche à courant alternatif -
Wechselstromtüröffner - Trinco de alterna
E
F
D
P
VERSION :
MIC
IDIOMA
LANGUAGE
AUDIO
C
NC
NO
EXIT
L
+-M
V
+12
C
NcNo
-
S S
CT
18V
DC
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
INFO MODULE
CN1
DL2
CN2
JP3
JP2
COD.99034
ADS VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR ADS
ADS AMPLIFIER
AMPLIFICADOR ADS
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
D
C
A
-+-+
Vac
12 Vdc
18 Vdc
EN
E
CONEXIÓN ABREPUERTAS
EN
DOOR LOCK CONNECTION
F
CONNEXION GÂCHE
D
TÜRÖFFNERANSCHLUSS
P
CONEXÃO TRINCO
VERSION :
MIC
IDIOMA
LANGUAGE
AUDIO
C
NC
NO
EXIT
L
+-M
V
+12
C
NcNo
-
BS SCT
18V
DC
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
INFO MODULE
CN1
DL2
CN2
JP3
JP2
COD.99034
ADS VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR ADS
ADS AMPLIFIER
AMPLIFICADOR ADS
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
D
C
B
A
~~
Vac
12 Vac
12 Vac

Pag 19
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
E
ESQUEMA DE CABLEADO
EN
WIRING DIAGRAM
F
SCHEMA DE CABLAGE
D
VERKABELUNGSSCHEMA
P
ESQUEMA DE CABLAGEM
VDSVDS
VDSVDS
VDS (coaxial)(coaxial)
(coaxial)(coaxial)
(coaxial)

Pag 20
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDSKit Video VDS
Kit Video VDS
Vac
230V
~
~
INPUT
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
18 V ; 1,5 A
~
OVERLOAD
ON
~ ~
~
12 V ; 1,5 A
COAX
+
-L
CT
+
M
V
M
V
F1
T
A
L
-
F2
AMPLIFICADOR ADS/VDS
ADS/VDS AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR ADS/VDS
ADS/VDS VERSTÄRKER
MIC
EXITEXIT
JP3
JP2
PACK EXTENSION
CN1
CN2
LEDS ON
SLAVE
MASTER
LEDS OFF
TARJETERO
CARD HOLDER
AUDIO
PROG
C
NO
NC
VERSION :
LANGUAGE
IDIOMA
10
PAN & TILT
D
C
B
A
JP4
JP4
CT OUT CT IN
L
+-M
V
+12
C
NcNo
-
BS S
CT
18V
DC
ALIMENTACION
POWER SUPPLY
18 Vdc
-+
CN7 VIDEO TEST MONITOR
JP3 JP2
CN3
SW1
CN1
CN2
MIC
- KIT 1 L
12 Vac + 18 Vdc
P1:
E
Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN
Call pushbutton apartment’s door.
F
Poussoir d’appel porte du logement.
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão chamada porta do apartamento.
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor.
EN
between terminals + and L in the last monitor.
F
entre les bornes + et L du moniteur.
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des Monitors.
P
os terminais + e L do último monitor.
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG P1
12 Vac
50 - 100
100 - 200
75 Ohm
75 Ohm
75 Ohm
mm
mm2,5
1,5
2
2
S
metros / metres pies / feet
AWG
150 - 300
mm
2
15
13
D
300 - 600
1 - 50 mm1
2
3 - 150 17
+18V 1.5A
50-60 Hz. 50VA MAX.
12V 1A
FUENTE ALIMENTACION
KIT DIGITAL
MADE IN SPAIN
D. max.
30 m
90 pies/feet
+ L
10 Kohm
Table of contents
Other Fermax Security System manuals
Popular Security System manuals by other brands

HIK VISION
HIK VISION DS-PEA Series user manual

Watchguard
Watchguard WGSENTINEL user manual

Security Command
Security Command XRSuper6 user guide

Greenlife
Greenlife Beeb operating manual

Paradox
Paradox Digiplex EVO User quick reference manual

Micromark
Micromark MM23292 Installation & operating instructions