Fernox MKIII User manual

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
1
User Guide
Instrukcja Obsługi
Benutzerhandbuch
Guida Utente
Gebruikershandleiding
Guía de Usuarios
Powerflow Flushing Machine MKIII
www.fernox.com.pl

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
1
Index Indeks Inhaltsverzeichnis Indice Index Índice Índice
Glossary Słownik terminów Glossar Glossario Woordenlijst Glosario Glossário 2
Safety Information Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informationssafety Informazioni di sicurezza Veiligheids informatie Información de seguridad Informação de segurança 3
Information Informacje Informationen Informazioni Informatie Información Informação 5
Product content Zawartość zestawu Produktinhalt Contenuto prodotto Productinhoud Contenido del producto Conteúdo do produto 6
Front Specification Opis przodu urządzenia Bestandteile vorne Specifiche anteriori Vooraan Specificaties Especificaciones delanteras Especificações para a frente da
máquina 7
Back Specification Opis tyłu urządzenia Bestandteile hinten Specifiche posteriori Achteraan Specificaties Especificaciones traseras Especificações para a parte de trás
da máquina 8
Test system cleanliness Badanie czystości instalacji Sauberkeit der Testanlage Pulizia Impianto Test Zuiverheid van installatie testen Probar la limpieza del sistema Testar a limpeza do sistema 9
Connecting system hoses Podłączenie przewodów giętkich instalacji Anschluss der Anlagenschläuche Tubo di scarico del troppo pieno Installatieslangen aansluiten Conexión de los tubos del sistema Ligar os tubos flexíveis ao sistema 10
Connecting dump hose Podłączenie przewodu giętkiego upustowego Anschließen des Dumpingschlauchs Collegamento Flessibile Scarico Leegloopslang aansluiten Conexión del tubo de vaciado Ligar o tubo de descarga 11
Connecting overflow hose Podłączenie przewodu giętkiego
przelewowego
Anschließen des Überlaufschlauchs Collegamento Flessibile Trabocco Overloopslang aansluiten Conexión del tubo de
desbordamiento Ligar o tubo ladrão 12
Connection: Via Radiator Podłączenie: przez kaloryfer Anschluss: Über Heizkörper Collegamento: Tramite radiatore Aansluiting: Via radiator Conexión: Vía el radiador Ligação: Através do radiador 13
Connection: Via Pump Podłączenie: przez pompę Anschluss: Über Pumpe Collegamento: Tramite pompa Aansluiting: Via pomp Conexión: Vía la bomba Ligação: Através da bomba 13
Connection: Via Powerflow Pump
Head Adapter Podłączenie: przez adapter głowicy
pompy Powerflow
Anschluss: über Powerflow Pump
Head Adapter Collegamento: Tramite Powerflow
Pump Head Adapter Aansluiting: Via Powerflow Pump
Head Adapter Conexión: Vía Powerflow Pump
Head Adapter Ligação: Através Powerflow Pump
Head Adapter 13
Connection: Via Total Filter TF1
Flushing Adapter Podłączenie: przez adapter do
płukania filtra Total Filter TF1
Anschluss: Über Total Filter TF1
Flushing Adapter Collegamento: Tramite Total Filter TF1
Flushing Adapter Aansluiting: Via Total Filter TF1
Flushing Adapter Conexión: Vía Total Filter TF1
Flushing Adapter Ligação: Através Total Filter TF1
Flushing Adapter 14
Connection: Via Boiler Buddy Podłączenie: przez dostawkę Boiler Buddy Anschluss: Über Boiler Buddy Collegamento: Tramite Boiler Buddy Aansluiting: Via Boiler Buddy Conexión: Vía Boiler Buddy Ligação: Através Boiler Buddy 14
Connection to mains Podłączenie do sieci zasilającej Anschluss an der Hauptwasserleitung Collegamento alla rete Aansluiting op net Conexiones a la red Ligação à rede 15
Cap-off Feed and
Expansion tank (UK Only) Założyć zaślepkę na zbiorniku
zasilająco-wyrównawczym (tylko
Wielka Brytania)
Dosier- und Ausgleichsbehälter mit
Kappe verschließen Tappare Alimentazione e Serbatoio
d’Espansione Watertank afsluiten (enkel VK) Alimentación por adaptador
y tanque de expansión
(Reino Unido solamente)
Retirar a tampa do tanque
de alimentação e de
expansão (apenas RU)
16
Operation Eksploatacja Betrieb Funzionamento In gebruik nemen Funcionamiento Operação 17
Initial Flush Przepłukanie wstępne Anfängliches Durchspülen Lavaggio iniziale Eerste spoeling Purga inicial Lavagem inicial 18
Add Fernox Cleaner F3/F5/DS40
& Circulate Dodać środek Fernox Cleaner F3/
F5/DS40 i włączyć cyrkulację
Fernox Cleaner F3/F5/DS40
hinzufügen und umlaufen lassen Aggiungere Fernox Cleaner F3/F5/
DS40 e farlo circolare Voeg Fernox Cleaner F3/F5/DS40
toe en laat circuleren Ponga Fernox Cleaner F3/F5/DS40
y hágalo circular Adicionar Fernox Cleaner
F3/F5/DS40 e fazer circular 19
Flush out Fernox Cleaner F3/F5/DS40 Wypłukać środek Fernox
Cleaner F3/F5/DS40
Fernox Cleaner F3/F5/DS40
ausspülen Lavare con il Fernox Cleaner
F3/F5/DS40 Spoel Fernox Cleaner F3/F5/DS40 uit Purgue Fernox Cleaner F3/F5/DS40 Drenar o Fernox Cleaner F3/F5/DS40 21
Individual Radiator Flush Przepłukiwanie poszczególnych kaloryferów Durchspülen einzelner Heizkörper Lavaggio singolo del radiatore Individuele radiator spoelen Purga individual de los radiadores Lavagem individual de radiadores 23
Final System Flush Końcowe przepłukanie instalacji Endgültiges Durchspülen der Anlage Lavaggio finale dell’impianto Laatste installatiespoeling Purga final del sistema Lavagem final do sistema 25
Add Fernox Protector F1 & circulate Dodać środek Fernox Protector F1 i
włączyć cyrkulację
Fernox Protector F1 hinzufügen und
umlaufen lassen Aggiungere Fernox Protector F1 e
farlo circolare Voeg Fernox Protector F1 toe en laat
circuleren Ponga Fernox Protector F1 y hágalo
circular Adicionar Fernox Protector F1 e fazer
circular 27
Disconnect Powerflow MKIII unit and
replace pump Odłączyć jednostkę Powerflow MKIII i
ponowne podłączyć pompę
Powerflow MKIII trennen und Pumpe
wieder anbringenw Scollegare la macchina Powerflow
MKIII e sostituire la pompa Koppel de Powerflow MKIII-eenheid
los en zet de pomp terug Desconecte la unidad Powerflow
MKIII y vuelva a poner la bomba Desligar a unidade Powerflow MKIII
e voltar a colocar a bomba 29
Empty Powerflow MKIII unit Opróżnić jednostkę Powerflow MKIII Powerflow MKIII leeren Vuotare la macchina Powerflow
MKIII Maak de Powerflow MKIII-eenheid
leeg Vacíe la unidad Powerflow MKIII Esvaziar a unidade Powerflow MKIII 30
Balance system Wyrównać ciśnienie w instalacji Anlage ausbalancieren Equilibrare l’impianto Breng de installatie in evenwicht Equilibre el sistema Equilibrar o sistema 31
Descaling Odkamienianie Entkalken Disincrostazione Aanslag verwijderen Desincrustación Descalcificar 32

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
2
Caution
Uwaga
Achtung!
Attenzione
Opgelet
Precaución
Atenção
Caution - Electricity
Uwaga - energia elektryczna
Achtung! Strom
Attenzione - Elettricità
Opgelet – elektriciteit
Precaución – Electricidad
Atenção - Electricidade
Balance
Wyrównać
Ausgleich
Bilanciare
Balans
Equilibrar
Equilibrar
Watch
Obserwować
Vorsicht!
Osservare
Bekijken
Vigilar
Vigiar
System Temperature
Temperatura instalacji
Anlagentemperatur
Temperatura impianto
Installatietemperatuur
Temperatura del sistema
Temperatura do sistema
Maintain level
Utrzymywać poziom
Niveau halten
Mantenere il livello
Peil in stand houden
Mantener el nivel
Manter o nível
Wet working
Praca na mokro
Nassarbeit
Lavoro con acqua
Nat werken
Funcionamiento húmedo
Trabalhar em ambientes
húmidos
Glossary Słownik terminów Glossar Glossario Woordenlijst Glosario Glossário
3 hours duration
Czas trwania:
3 godziny
Dauer 3 Stunden
Durata di tre ore
Duur 3 uur
3 horas de duración
Duração de 3 horas
15 minutes duration
Czas trwania: 15 minut
Dauer 15 Minuten
Durata di 15 minuti
Duur 15 minuten
15 minutos de duración
Duração de 15 minutos
Sequence order
Kolejność
Sequenzfolge
Ordine di sequenza
Volgorde
Orden de secuencia
Ordem sequencial
Repeat
Powtórzyć
Wiederholen
Ripetere
Herhalen
Repetir
Repetir
1
Flow direction
Kierunek przepływu
Flussrichtung
Direzione flusso
Stroomrichting
Dirección de flujo
Direcção do fluxo
Correct dumping to foul
drain
Prawidłowe wylanie do
kanalizacji sanitarnej
Richtiges Dumping im
Schmutzwasserablauf
Corretto scarico in
drenaggio di fogna
Correct afvoeren naar afvoer
Vaciado correcto hacia
desagüe de aguas sucias
Descarga correcta para
o esgoto
Incorrect dumping to soak
away
Evacuation incorrecte dans
un puisard
Nieprawidłowe wylanie do
studni chłonnej
Scarico incorretto nel suolo
Foutief afvoeren naar
wegsijpeling
Vaciado incorrecto para
empapado
Descarga incorrecta
para fossa
Incorrect dumping to garden
Evacuation incorrecte dans
un jardin
Nieprawidłowe wylanie
do ogrodu
Scarico incorretto nel
giardino
Foutief afvoeren naar tuin
Vaciado incorrecto hacia
el jardín
Descarga incorrecta para
o jardim

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
3
Safety Information Informationssafety Informazioni di sicurezza
Veiligheids informatie
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Información de seguridad Informação de segurança
Risk of electrocution and danger of death to operator.
For indoor use only. The Fernox Powerflow Flushing machine MKIII should always
be connected to the electrical supply via Residual Current Device (RCD). Regular
inspection of the power lead and plug is strongly recommended. Damaged parts
should be replaced before use.
The Powerflow MKIII motor is protected against overload and shaft seizure by the
on/off switch and circuit breaker. The machine must be physically disconnected
from the mains electricity supply before disassembly or servicing. All maintenance
should be carried out by a competent person using only new approved parts.
Risk of scalding to operator and bystanders
As high temperature cleaning has been shown to give significantly enhanced
cleaning performance, the Fernox Powerflow pump is designed to operate safely at
a system temperature up to 85˚C (185˚F) without the operator coming into direct
contact with hot water. However, when disconnecting the machine, hot water may
be present in the hoses and reasonable care must be taken by allowing the system
to cool before disconnecting the Powerflow unit. Bystanders should be kept at a
safe distance.
Risk to operator from manual handling. Back injuries.
As with all large or heavy goods, care should be taken to prevent injury from
manual handling. The Fernox Powerflow MKIII weighs 20kg (44 lbs) empty and
is fitted with a carry-handle and casters to facilitate transport. The total weight of
the hoses is an additional 12kg (26 lbs). The Powerflow MKIII must be emptied
before moving or transporting to or from site as the weight when filled with water
will be over 50kg (110 lbs). Operators should satisfy themselves that they have the
capability to lift and transport the unit safely.
Chemical safety of the operator. Health risks associated with chemical contact.
Safety of children & bystanders.
Always follow the safety advice relating to the Fernox chemicals being used. At all
times keep children and bystanders away from the Powerflow MKIII, hoses and
all chemicals. In general, operators should use appropriate personal protective
equipment for the chemical being handled (refer to product MSDS) and wash their
hands after using any chemicals. If adverse health effects are suspected, seek
immediate medical advice.
Risks to the environment from cleaning effluent.
All effluent from central heating systems should be disposed of safely in
accordance with local Regulations and the specific instructions pertaining to the
chemicals being used. System effluent should never be allowed to enter or pollute
surface and ground water.
The Fernox Powerflow MKIII is fitted with a double check valve on the mains water
inlet to prevent back-flow contamination of the water main by system effluent.
Risk of water damage to the property structure and furnishings.
To avoid water damage to the floors and furnishings on site, it is recommended
that the Powerflow MKIII is always used on a water-proof groundsheet or in a bund
tank to protect the property from water or chemical spills. Regular inspection of the
hoses and hose fittings is also highly recommended and damaged parts should be
replaced before use. The machine must always be used on a level surface.
Operators are advised to inspect all parts of the system regularly during cleaning
to avoid water damage from leaks that may be exposed by cleaning. The water
pressure produced by the Powerflow MKIII is limited to 2.3 bars (35 psi) to avoid
risk of damage to system components that might otherwise lead to leaks.
Operators must remain in control of the Powerflow MKIII at all times during
operation and the machine must not be left unattended.
"Zagrożenie porażeniem prądem i zagrożenie śmiercią operatora.
Tylko do użytku wewnętrznego. Maszyna do przepłukiwania Fernox Powerflow MKIII
powinna zawsze być podłączona do zasilania energią elektryczną przez wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Stanowczo zaleca się regularne sprawdzanie przewodu i
wtyczki zasilania. Uszkodzone części należy wymienić przed użyciem. "
Silnik urządzenia Powerflow MKIII jest zabezpieczony przed przeciążeniem i zatarciem
wałka przez wyłącznik zasilania i wyłącznik automatyczny. Przed demontażem lub
serwisowaniem maszyna musi zostać fizycznie odłączona od sieci zasilającej energią
elektryczną. Wszelkie czynności konserwacyjne wykonywać powinien kwalifikowany
personel, korzystając tylko z zatwierdzonych części.
"Ryzyko poparzenia operatora i osób postronnych
Ponieważ wykazano, że czyszczenie w wysokiej temperaturze zapewnia znacząco
wyższą skuteczność czyszczenia, pompa Fernox Powerflow zbudowana jest tak, że
pracuje ona bezpiecznie przy temperaturze instalacji do 85˚C (185˚F) bez
bezpośredniego kontaktu operatora z gorącą wodą. Podczas odłączania maszyny
gorąca woda może być jednak obecna w przewodach giętkich i konieczne jest
zachowanie należytej ostrożności i pozostawienie instalacji do ochłodzenia przed
odłączeniem jednostki Powerflow. Osoby postronne powinny zachować bezpieczną
odległość."
"Zagrożenia dla operatora przy ręcznym przenoszeniu. Urazy pleców.
Tak jak w przypadku wszelkich dużych lub ciężkich przedmiotów, należy zachować
ostrożność i zapobiegać urazom spowodowanym ręcznym przenoszeniem. Pusta
jednostka Fernox Powerflow MKIII waży 20kg (44 funtów) i wyposażona jest w uchwyt
do przenoszenia i kółka samonastawne ułatwiające transport. Całkowita waga
przewodów giętkich to kolejne 12kg (26 funtów). Jednostka Powerflow MKIII musi
zostać opróżniona przed przemieszczaniem czy transportowaniem do i z miejsca
eksploatacji, ponieważ napełniona jednostka ważyć będzie ponad 50kg (110 funtów).
Operatorzy powinni upewnić się, że są oni zdolni do bezpiecznego podnoszenia i
transportowania jednostki."
Bezpieczeństwo chemiczne operatora. Zagrożenia dla zdrowia związane z kontaktem
ze środkami chemicznymi. Bezpieczeństwo dzieci i osób postronnych. Zawsze
przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa związanych z używanymi środkami
chemicznymi firmy Fernox. Zawsze trzymać dzieci i osoby postronne z dala od
jednostki Powerflow MKIII, przewodów giętkich i wszelkich środków chemicznych.
Ogólnie, operatorzy powinni stosować środki ochrony osobistej odpowiednie do
stosowanego środka chemicznego (należy odwołać się do KChSN produktu) i przemyć
ręce po stosowaniu jakichkolwiek środków chemicznych. Jeśli podejrzewa się
wystąpienie negatywnych skutków zdrowotnych, zasięgnąć bezzwłocznie porady
lekarskiej.
Zagrożenia dla środowiska z powodu ścieków z czyszczenia. Wszelkie ścieki z
instalacji centralnego ogrzewania należy usuwać w sposób bezpieczny zgodnie z
przepisami lokalnymi i konkretnymi instrukcjami dotyczącymi stosowanych środków
chemicznych. Nie należy nigdy pozwalać na zanieczyszczenie wód powierzchniowych
czy gruntowych ściekami z instalacji. Jednostka Fernox Powerflow MKIII wyposażona
jest w podwójny zawór zwrotny na wlocie wody z sieci zasilającej, zapobiegający
zanieczyszczeniu magistrali wodnej ściekami z instalacji w wyniku przepływu
wstecznego.
"Ryzyko uszkodzenia konstrukcji i wyposażenia obiektu przez wodę.
Aby zapobiegać uszkodzeniu podłóg i wyposażenia miejsca eksploatacji przez wodę,
zaleca się zawsze użytkować jednostkę Powerflow MKIII na wodoodpornej płachcie
podłogowej lub w zbiorniku wychwytującym, w celu ochrony obiektu przed wyciekiem
wody czy środków chemicznych. Stanowczo zaleca się również regularne przeglądy
przewodów giętkich i armatury przewodów giętkich, a uszkodzone części należy
wymienić przez użyciem. Maszynę należy zawsze użytkować na równej powierzchni.
Zaleca się operatorom regularne przeglądy wszystkich części instalacji podczas
czyszczenia, aby unikać uszkodzeń spowodowanych wyciekami wody, które mogą
zostać ujawnione podczas czyszczenia. Ciśnienie wody wytwarzane przez jednostkę
Powerflow MKIII ograniczone jest do 2,3 bara (35 psi), aby unikać uszkodzenia
elementów instalacji, które mogłoby w przeciwnym przypadku doprowadzić do
wycieków. Operatorzy muszą cały czas sprawować kontrolę nad jednostką Powerflow
MKIII podczas pracy i nie należy pozostawiać jej bez nadzoru."
Risiko von Stromschlag und Lebensgefahr für den Bediener!
Nur für den Gebrauch in Innenräumen. Die Fernox Powerflow Pumpe muss
grundsätzlich über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung an die Stromversorgung
angeschlossen werden. Eindringlich empfohlen wird die regelmäßige Kontrolle
von Netzkabel und Netzstecker. Beschädigte Bauteile sind vor dem Gebrauch
auszuwechseln.
Der Powerflow Motor ist durch den Ein-/Aus-Schalter und den
Leistungsschutzschalter gegen Überlast und Festfressen der Welle geschützt.
Vor jeder Demontage oder Wartungsarbeit muss die Maschine von der
Netzstromversorgung getrennt werden. Wartungsarbeiten dürfen nur von
sachkundigem Personal und unter Verwendung neuer zugelassener Bauteile
durchgeführt werden.
Risiko von Verbrühung für Bediener und Umstehende
Da eine Hochtemperaturreinigung nachweislich erheblich bessere
Reinigungsergebnisse bringt, ist die Fernox Powerflow Pumpe für den sicheren
Betrieb bei einer Anlagentemperatur bis zu 85˚C konzipiert, ohne dass der Bediener
in direkten Kontakt mit heißem Wasser kommt. Beim Trennen der Maschine kann
jedoch heißes Wasser in den Schläuchen vorhanden sein. Deshalb muss die
Anlage vor dem Trennen der Powerflow Pumpe ausreichend abkühlen. Umstehende
Personen müssen einen Sicherheitsabstand einhalten.
Risiko für Bediener durch Heben/Tragen. Rückenverletzungen.
Wie bei allen großen oder schweren Gegenständen ist die Verletzungsgefahr
beim Heben und Tragen zu vermeiden. Die Fernox Powerflow Einheit wiegt
im Leerzustand 20 kg und lässt sich mittels Tragegriff und Laufrollen gut
transportieren. Das Gesamtgewicht der Schläuche beträgt weitere 12 kg. Die
Powerflow ist zu entleeren, bevor sie bewegt oder transportiert wird, da sie über 50
kg wiegt, wenn sie mit Wasser gefüllt ist. Bediener müssen sicherstellen, dass sie
fähig sind, das Gerät sicher zu heben und zu transportieren.
Chemische Sicherheit des Bedieners. Gesundheitsrisiken bei Kontakt mit
Chemikalien. Sicherheit von Kindern und Umstehenden!
Halten Sie grundsätzlich die Sicherheitshinweise zu den verwendeten Fernox
Chemikalien ein. Kinder und umstehende Personen müssen immer von der
Powerflow Maschine, den Schläuchen und allen Chemikalien ferngehalten werden.
Generell müssen Bediener die für die Chemikalie geeignete Schutzausrüstung
verwenden (siehe Sicherheitsdatenblatt) und nach dem Gebrauch von Chemikalien
die Hände waschen. Besteht der Verdacht auf gesundheitliche Beeinträchtigung,
ziehen Sie sofort einen Arzt hinzu.
Umweltrisiken durch Reinigungsabwasser
Sämtliche Abwässer aus Zentralheizungsanlagen müssen gemäß den örtlichen
Vorschriften und den besonderen Anweisungen zu den verwendeten Chemikalien
sicher entsorgt werden. Anlagenabwasser darf grundsätzlich nicht in das
Oberflächen- und Grundwasser gelangen oder es verschmutzen.
Die Fernox Powerflow besitzt am Wassereinlauf ein Doppelrückschlagventil, das die
Kontamination des Wasserleitungssystems durch Anlagenabwasser verhindert.
Risiko für Wasserschäden an Gebäude und Innenausstattung
Um Wasserschäden an Böden und Einrichtung vor Ort zu verhindern, wird
empfohlen, die Powerflow grundsätzlich auf einer wasserdichten Bodenfolie oder in
einem Tankwall zum Schutz der Einrichtung vor Wasser- oder Chemikalienspritzern
zu verwenden. Eindringlich empfohlen wird außerdem die regelmäßige Kontrolle der
Schläuche und Schlauchanschlüsse. Beschädigte Teile müssen vor dem Gebrauch
ausgewechselt werden. Die Maschine muss grundsätzlich auf einer ebenen Fläche
stehen.
Betreibern wird geraten, alle Teile des Systems während der Reinigung regelmäßig
zu kontrollieren, um Wasserschäden zu vermeiden, die durch bei der Reinigung
freigelegte Lecks verursacht werden können. Der von der Powerflow Pumpe
erzeugte Wasserdruck ist auf 2,3 bar (35 psi) begrenzt, um das Risiko von #
Schäden an Systemkomponenten zu vermeiden, die ansonsten zu Lecks führen
könnten.
Betreiber müssen die Powerflow während des Betriebs jederzeit unter Kontrolle
halten und dürfen die Maschine nicht unbeaufsichtigt lassen.
Rischio di elettrocuzione e pericolo di morte per gli operatori!
Solo per uso interno. La pompa Powerflow di Fernox deve essere sempre collegata
all’alimentazione elettrica mediante l’interruttore differenziale (RCD). Si raccomanda
vivamente di ispezionare il cavo e la spina elettrica ad intervalli regolari. Le parti
danneggiate devono essere sostituite prima dell’uso.
Il motore Powerflow è protetto dal rischio di sovraccarico e di bloccaggio
dell’albero dall’interruttore di accensione/spegnimento e dall’interruttore di circuito.
Il macchinario deve essere fisicamente scollegato dall’alimentazione elettrica
prima di poter essere smontato o revisionato. Tutte le operazioni di manutenzione
devono essere effettuate da personale competente utilizzando soltanto parti nuove
ed approvate.
Rischio di scottature per operatori e astanti.
La pulitura ad alta temperatura ha dimostrato di migliorare notevolmente le
prestazioni di pulizia, pertanto la pompa Powerflow di Fernox è concepita per
operare in tutta sicurezza ad una temperatura di sistema pari a fino 85˚C (185˚F)
senza che l’operatore entri a contatto diretto con l’acqua calda. Tuttavia, quando il
macchinario viene scollegato, potrebbe verificarsi la presenza di acqua calda nei
tubi, quindi è necessario prestare attenzione ed attendere che l’impianto si raffreddi
prima di scollegare l’unità Powerflow. Gli astanti devono mantenere la distanza di
sicurezza.
Rischi derivanti dalla manipolazione da parte degli operatori ed infortuni alla
schiena.
Come per tutti i carichi ingombranti o pesanti, è necessario prestare attenzione
per prevenire infortuni durante la manipolazione. L’unità Powerflow di Fernox pesa
20kg da vuota ed è dotata di una maniglia e ruote per facilitarne il trasporto. Il peso
complessivo dei tubi equivale ad ulteriori 12kg. L’unità Powerflow deve essere
svuotata prima di qualsiasi spostamento o trasporto verso il o dal sito poiché,
se riempita d’acqua, può raggiungere un peso di oltre 50kg. Gli operatori devono
accertarsi preventivamente di poter sollevare e trasportare l’unità in tutta sicurezza.
Sicurezza chimica per gli operatori. Il contatto con i prodotti chimici può
provocare rischi per la salute. Sicurezza di bambini e astanti!
Seguire sempre le avvertenze di sicurezza in merito ai prodotti chimici Fernox
utilizzati. Tenere bambini e astanti lontani da macchinario, tubi e qualsiasi prodotto
chimico Powerflow in qualsiasi momento. In generale gli operatori devono utilizzare
un’attrezzatura protettiva personale adeguata per la manipolazione dei prodotti
chimici (attenersi alle schede di sicurezza del prodotto) e lavarsi le mani in seguito
all’uso di qualsiasi prodotto chimico. Se si sospettano effetti avversi sulla salute,
consultare immediatamente un medico.
Rischi per l’ambiente derivanti dai detergenti di scarico.
Tutti gli scarichi provenienti dall’impianto di riscaldamento centralizzato devono
essere smaltiti in modo sicuro, conformemente alla normativa locale e alle
istruzioni specifiche sui prodotti chimici utilizzati. Gli scarichi dell’impianto non
devono mai entrare a contatto o inquinare l’acqua di superficie o freatica.
L’unità Powerflow di Fernox è dotata di una valvola di controllo doppia sul carico
di acqua di rete per evitare la contaminazione di ritorno derivante dagli scarichi
dell’impianto sulla conduttura dell’acqua.
Rischio di danni dell’acqua a carico della struttura e degli allestimenti del sito.
Per evitare i danni dell’acqua su pavimenti e allestimenti del sito, si raccomanda
sempre di utilizzare Powerflow su un telone impermeabile o in una vasca per
proteggere il sito da eventuali rovesciamenti di acqua o prodotti chimici. Inoltre si
raccomanda vivamente di effettuare ispezioni regolari ai tubi e alle guarnizioni dei
tubi e di sostituire le parti danneggiate prima dell’uso. Il macchinario deve essere
sempre utilizzato su una superficie piana.
Si invitano gli operatori ad ispezionare regolarmente tutte le parti dell’impianto
eventualmente esposte durante la pulizia per evitare i danni causati dall’acqua e da
possibili fuoriuscite. La pressione dell’acqua prodotta dalla pompa Powerflow è
limitata a 2.3 bar (35 psi) per evitare i rischi di danni alle componenti dell’impianto
che potrebbero altrimenti causare fuoriuscite.
Gli operatori devono mantenere il controllo dell’unità Powerflow in qualsiasi
momento durante il suo funzionamento e non lasciare mai il macchinario
incustodito.

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
4
Elektrocutierisico en dodelijk gevaar voor de operator!
Alleen voor binnengebruik. De Fernox Powerflow-pomp moet altijd met een
aardlekschakelaar op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Het wordt ten zeerste
aanbevolen om het netsnoer en de stekker regelmatig te inspecteren. Beschadigde
onderdelen moeten vóór gebruik worden vervangen.
De Powerflow-motor wordt door de aan/uit-schakelaar en zekering tegen
overbelasting en vastlopen van de aandrijfas beschermd. Het apparaat moet
voorafgaande aan demontage of reparaties fysiek van het elektriciteitsnet worden
ontkoppeld. Alle onderhoud moet worden uitgevoerd door een deskundige en er
mogen alleen nieuwe, goedgekeurde onderdelen worden gebruikt.
Brandgevaar voor operator en omstanders
Aangezien reiniging op hoge temperatuur aanmerkelijk betere prestaties blijkt te
geven, is de Fernox Powerflow-pomp zodanig ontworpen dat hij veilig werkt bij een
systeemtemperatuur tot 85˚C (185˚F) zonder dat de operator in direct contact met
heet water komt. Als u het apparaat echter ontkoppelt, is er mogelijk heet water in
de slangen aanwezig. Er moet dan ook worden gezorgd dat het systeem afdoende
is afgekoeld voordat de Powerflow-eenheid wordt ontkoppeld. Omstanders moeten
een veilige afstand houden.
Risico voor de operator bij handmatig gebruik. Rugletsels.
Zoals met alle grote of zware goederen dient de operator, om letsels te
voorkomen, voorzichtig om te gaan met de pomp tijdens het gebruik. De Fernox
Powerfloweenheid weegt 20 kg (44 lbs) in lege toestand en is voorzien van een
draaggreep en wieltjes om de verplaatsing te vereenvoudigen. Het totaal gewicht
van de slangen is een extra 12 kg (26 lbs). The Powerfloweenheid moet geledigd
worden alvorens hem te verplaatsen of te transporteren van/naar een andere plaats
omdat deze in gevulde toestand meer dan 50 kg (110 lbs) weegt. Operators moeten
zich er van vergewissen dat ze bekwaam zijn om de pomp op een veilige manier op
te tillen en te verplaatsen.
Chemische veiligheid van de operator. Gezondheidsrisico’s met betrekking tot
chemisch contact. Veiligheid van kinderen en omstanders!
Volg altijd de veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot de chemische stoffen
van Fernox die worden gebruikt. Houd kinderen en omstanders te allen tijde uit
de buurt van de Powerflow-machine, slangen en alle chemische stoffen. In het
algemeen moeten operators de relevante persoonlijke beschermingsmiddelen
voor de gehanteerde chemische stof gebruiken (zie MSDS voor het product) en
hun handen direct na het gebruik van chemische stoffen wassen. Als er negatieve
gezondheidseffecten worden vermoed, moet er onmiddellijk medisch advies
worden ingewonnen.
Het afvalwater van reinigingsmiddelen levert risico’s voor het milieu op.
Al het afvalwater van centrale verwarmingsinstallaties moet op een veilige manier
worden afgevoerd, conform lokale voorschriften en de specifieke instructies met
betrekking tot de gebruikte chemische stoffen. Het afvalwater van de installatie mag
nooit in oppervlaktewater en grondwater terecht komen of dit verontreinigen.
De Fernox Powerflow is uitgerust met een dubbele controleklep op de invoer
van het leidingwater, zodat verontreiniging door terugstromend afvalwater uit de
installatie wordt voorkomen.
Waterschaderisico aan structuur en meubilair van het gebouw.
Ter preventie van waterschade aan vloeren en het meubilair in het gebouw wordt
aanbevolen de Powerflow altijd te gebruiken op een waterdicht grondzeil of in
een reservoir met rand, zodat het gebouw wordt beschermd tegen water of het
morsen van chemische stoffen. Het wordt ook ten zeerste aanbevolen de slangen
en slangaansluitingen regelmatig te inspecteren. Beschadigde onderdelen moeten
voor gebruik worden vervangen. Het apparaat moet altijd op een egaal oppervlak
worden gebruikt.
Operators wordt aanbevolen alle onderdelen van de installatie tijdens het reinigen
regelmatig te inspecteren ter preventie van waterschade die kan ontstaan door
lekken die tijdens de reiniging worden blootgesteld. De waterdruk die door de
Powerflow-pomp wordt geproduceerd, wordt beperkt tot 2,3 bar (35 psi) ter
preventie van risico op schade aan installatieonderdelen die anders tot lekken
kunnen leiden.
Operators moeten de Powerflow-eenheid tijdens de werking te allen tijde onder
controle houden en het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten.
¡Riesgo de electrocución y peligro de muerte para el operario!
Para uso en el interior exclusivamente. La bomba Fernox Powerflow deberá
conectarse siempre al suministro eléctrico a través de un dispositivo de corriente
residual (RCD). Se recomienda encarecidamente la inspección frecuente del cable de
corriente y del enchufe. Las piezas dañadas deberán reemplazarse antes del uso.
El motor Powerflow se protege contra la sobrecarga y el agarrotamiento del eje
mediante el interruptor de encender/apagar y el disyuntor. La máquina deberá estar
físicamente desconectada del suministro eléctrico de la red antes de desmontarla o
revisarla. El mantenimiento deberá realizarlo siempre una persona competente que
sólo utilice piezas nuevas aprobadas.
Riesgo de escaldadura para el operario y los transeúntes
Debido a que la limpieza a alta temperatura ha demostrado ser mucho más eficaz,
la bomba Fernox Powerflow se ha diseñado para funcionar con seguridad a
una temperatura de sistema de hasta 85˚C (185˚F) sin que el operario entre en
contacto directo con agua caliente. No obstante, al desconectar la máquina, podría
encontrarse agua caliente en las mangueras, por lo que se deberá actuar con una
precaución razonable dejando que el sistema se enfríe antes de desconectar la
unidad Powerflow. Los transeúntes deberán mantenerse a una distancia segura.
Riesgo para el operario en el manejo manual. Lesiones de espalda.
Al igual que con otros artículos voluminosos o pesados, se deberá tener cuidado
para prevenir las lesiones derivadas del manejo manual. La unidad Fernox
Powerflow pesa 20 kg vacía y está provista de un asa y de roldanas para facilitar
el transporte. El peso total de las mangueras añade otros 12kg. La Powerflow debe
vaciarse antes de moverla o transportarla a, o desde, un emplazamiento, ya que
el peso cuando está llena de agua supera los 50 kg. Los operarios deberán estar
seguros de poder levantar y transportar la unidad con seguridad.
Seguridad química del operario. Riesgos para la salud asociados con el
contacto químico. ¡Seguridad de niños y transeúntes!
Obedezca siempre los consejos de seguridad relacionados con los productos
químicos Fernox que se utilicen. Mantenga alejados de la máquina Powerflow,
las mangueras y todos los productos químicos a los niños y los transeúntes, en
todo momento. En general, los operarios deberán utilizar equipo apropiado de
protección personal para los productos químicos utilizados (consulte la hoja de
datos de seguridad del producto) y lavarse las manos después de utilizar cualquier
producto. Si se sospechan efectos adversos para la salud, solicite asistencia
médica inmediatamente.
Riesgos para el medio ambiente de los efluentes de limpieza.
Todos los efluentes de sistemas de calefacción central deberán eliminarse
con seguridad en conformidad con las normativas locales y las instrucciones
específicas aplicables a los productos químicos en uso. Nunca se deberá permitir
que el efluente del sistema penetre o contamine el agua superficial o subterránea.
La Fernox Powerflow está provista de una válvula de retención doble en la toma de
agua de la red para prevenir la contaminación por reflujo del suministro de agua
con el efluente del sistema.
Riesgo de daños producidos por el agua en la estructura y mobiliario de la
propiedad.
Para evitar daños producidos por el agua en los suelos y mobiliario del
emplazamiento, se recomienda utilizar siempre la Powerflow sobre una cubierta de
suelo impermeable o una bandeja de retención; esto protegerá la propiedad contra
los derrames de agua o químicos. Antes del uso, se recomienda encarecidamente
la inspección frecuente de las mangueras y sus ajustes, así como el recambio de
las piezas dañadas. La máquina deberá utilizarse siempre sobre una superficie
nivelada.
Se aconseja a los operarios que inspeccionen con frecuencia todas las piezas del
sistema durante la limpieza para evitar daños producidos por el agua, derivados
de fugas reveladas por la limpieza. La presión de agua producida por la bomba
Powerflow se limita a 2,3 bares (35psi) para evitar el riesgo de daños en los
componentes del sistema que podrían resultar en fugas.
Los operarios deben permanecer en control de la unidad Powerflow en todo
momento durante su operación, y la máquina no deberá dejarse desatendida.
Risco de electrocussão e gravidade de morte ao operador!
Para ser usado somente dentro de casa. A bomba Fernox Powerflow deve estar
sempre conectada ao suprimento eléctrico através do Dispositivo de Corrente
Residual (Residual Current Device - RCD). Recomenda-se que uma inspecção do
cabo eléctrico e da ficha seja efectuada regularmente. As peças danificadas devem
ser substituídas antes da utilização.
O motor Powerflow está protegido contra sobrecargas e gripagens através do
interruptor liga/desliga (on/off) e do disjuntor. A máquina deve estar fisicamente
desconectada do suprimento eléctrico principal antes de efectuar a desmontagem
ou a manutenção. Toda a manutenção deve ser efectuada por pessoas competentes,
utilizando somente peças novas e aprovadas.
Risco de escaldadela ao operador e às pessoas que se encontram perto
O uso de temperaturas altas em limpezas tem mostrado oferecer desempenho
significativo e a bomba Fernox Powerflow foi projectado para operar seguramente
à temperatura do sistema de até 85˚C (185˚F) sem que o operador tenha contacto
directo com a água quente. Quando desligar a máquina, a água quente pode ainda
estar presente nas mangueiras e portanto deve-se tomar cuidado para arrefecer o
sistema antes de desligar a unidade Powerflow. As pessoas que estiverem perto do
sistema devem ser mantidas a uma distância segura.
Risco ao operador com a manipulação. Lesão nas costas.
Quando se tratar de objectos grandes ou pesados, deve-se tomar cuidado para
prevenir contra lesão resultante de manuseamento. A unidade vazia do Fernox
Powerflow pesa 20 kg (44 lbs) e vem com pegadoiros para carregar e rodinhas
para facilitar no transporte. O peso total das mangueiras é um adicional de 12 kg
(26 lbs). O Powerflow deve ser esvaziado antes de movimentar ou transportar nos
locais de utilização, pois o peso da máquina cheia de
água é acima de 50 kg (110 lb). Os operadores desta bomba devem estar cientes
das suas capacidades de levantar e transportar esta unidade com segurança.
Segurança química do operador. Riscos de saúde associados com o contacto
químico. Segurança às crianças e às pessoas que se encontram perto.
Siga sempre as normas de segurança quando os produtos químicos Fernox forem
utilizados. Mantenha sempre crianças e pessoas longe da máquina Powerflow,
das mangueiras e de todos os produtos químicos. Os operadores devem usar
equipamento de protecção pessoal apropriado para manusear os produtos
químicos (refira ao MSDS do produto) e lavar as mãos após o manuseamento de
qualquer produto químico. Se suspeitar de algum efeito adverso na saúde com o
produto, procure imediatamente por conselho médico.
Risco ao meio ambiente com os efluentes da limpeza.
Todo efluente dos sistemas de aquecimento central deve ser eliminado com
segurança de acordo com os Regulamentos e instruções específicas locais
relativas ao produto químico utilizado. O efluente do sistema nunca deve poluir a
superfície nem juntar à água subterrânea.
O Fernox Powerflow vem instalado com uma válvula de controlo duplo no orifício
de admissão da água para prevenir contaminação do efluente, por recuo de fluxo,
no sistema de água.
Risco de danos causados com a água na estrutura e nos mobiliários da
propriedade.
Para evitar danos com a água nos soalhos e nas mobílias, recomenda-se que o
Powerflow seja utilizado sempre sobre um material impermeável ou dentro de
um tanque de contenção a fim de proteger a propriedade contra um vazamento
químico ou de água. Recomenda-se que uma inspecção regular seja efectuada
nas mangueiras e também nos seus acessórios. As peças danificadas devem ser
substituídas antes da utilização. A máquina deve ser utilizada sempre sobre uma
superfície nivelada.
Recomenda-se que os operadores inspeccionem regularmente todas as peças
do sistema durante a limpeza, a fim de evitar danos com vazamentos de água
que podem ficar expostos com a limpeza. A pressão de água produzida pela
bomba Powerflow é limitada a 2,3 bars (35 psi) para evitar riscos de danificar os
componentes do sistema que possam à ventura levar a um vazamento.
Os operadores devem estar sempre em controlo da unidade Powerflow durante a
operação. A máquina não deve ser deixada sem a supervisão.
Safety Information Informationssafety Informazioni di sicurezza
Veiligheids informatie
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informação de segurança
Información de seguridad

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
5
Information Informacje Informationen Informazioni Informatie Información Informação
The Powerflow MKIII
Flushing Machine weighs
20Kg (44lbs) empty. The
maximum weight of the unit
in use is 54Kg (120lbs).
The Powerflow MKIII
Flushing Machine is
designed to operate safely
at full system temperature
of 85°C (185°F) without
the operator coming into
direct contact with hot
water. Protect floor surfaces
from water and chemical
accidental spills.
The Powerflow MKIII
Flushing Machine should
always be connected to
the electrical supply via a
Residual Current Device
(RCD).
Pusta maszyna do przepłukiwania
Powerflow MKIII waży 20Kg (44
funty). Maksymalna waga jednostki
podczas eksploatacji wynosi 54Kg.
Maszyna do przepłukiwania
Powerflow MKIII zbudowana jest
tak, że pracuje ona bezpiecznie
przy temperaturze całej instalacji
wynoszącej 85°C (185°F) bez
bezpośredniego kontaktu operatora
z gorącą wodą. Chroń podłogi
przed przypadkowymi wyciekami
wody czy środków chemicznych.
Maszyna do przepłukiwania
Powerflow MKIII powinna zawsze
być podłączona do zasilania energią
elektryczną przez wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD).
Die Fernox Powerflow-
Anlage wiegt 20 kg (44lbs)
(leer). Das Höchstgewicht
der Anlage ist 54 kg (120lbs)
(in Verwendung).
Die Fernox Powerflow-
Anlage wurde so konstruiert,
dass sie bei einer vollen
Betriebstemperatur von 85°C
(185°F) sicher funktioniert,
ohne dass der Bediener in
direkten Kontakt mit dem
heißen Wasser kommt.
Die Fernox Powerflow-Anlage
muss immer über einen
Fehlerstromschutzschalte
r an der Stromversorgung
angeschlossen sein.
L’unità di Fernox Powerflow
pesa 20kg (44lbs) vuota. Il
massimo peso dell’unità in
uso è di 54kg (120lbs).
L’unità Fernox Powerflow
è stato progettato per
funzionare con sicurezza
a piena temperatura
dell’impianto di 85°C (185°F)
senza che l’operatore venga
a contatto con l’acqua molto
calda.
L’unità Fernox Powerflow
deve sempre essere
collegato all’alimentazione
elettrica tramite il Dispositivo
Corrente Residua (RCD).
De Fernox Powerflow-
eenheid weegt 20 kg
(44lbs) in lege toestand. Het
maximale gewicht van de
eenheid in gebruik bedraagt
54 kg (120lbs).
De Fernox Powerflow-
eenheid werkt veilig bij de
volle installatietemperatuur
van 85°C (185°F), zonder dat
de gebruiker rechtstreeks in
contact komt met heet water.
De Fernox Powerflow-
eenheid moet altijd via
een differentieel blok
worden aangesloten op
de elektriciteitstoevoer.
La unidad Fernox Powerflow
pesa 20Kg (44lbs) en vacío.
El peso máximo de la unidad
en uso es de 54Kg (120lbs).
La unidad Fernox Powerflow
ha sido diseñada para
funcionar con seguridad a
la temperatura máxima del
sistema de 85°C (185°F)
sin que el operario entre en
contacto directo con el agua
caliente.
La unidad Fernox Powerflow
debe siempre conectarse
a la toma de corriente
mediante un Dispositivo de
Corriente Residual (RCD).
A unidade Fernox Powerflow
pesa 20 kg (44lbs) quando
vazia. O peso máximo da
unidade em utilização é de
54 kg (120lbs).
A unidade Fernox Powerflow
foi concebida para operar
com segurança a uma
temperatura máxima do
sistema de 85°C (185°F)
sem o operador entrar em
contacto directo com água
quente. Proteger o piso
contra derramamentos
acidentais de água e de
produtos químicos.
A unidade Fernox Powerflow
deve ser sempre ligada à
tomada de alimentação
eléctrica através de um
dispositivo de protecção
diferencial residual (RCD).

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
6
Zawartość zestawu Produktinhalt Contenuto prodotto Productinhoud
Product content
Conteúdo do produto
Contenido del
producto

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
7
Opis przodu urządzenia Bestandteile vorne Specifiche anteriori Vooraan Specificaties
Front specification
Especificaciones delanteras Especificações para a frente da máquina
A – Flow / Return Valve
B – Mains Water Hose
C – Mains Water Valve
D – Chemical Fill Point
E – Flow / Return Valve
A – Zawór zasilający / zwrotny
B – Przewód giętki wody z sieci zasilającej
C – Zawór wody z sieci zasilającej
D – Punkt wlewu środka chemicznego
E – Zawór zasilający / zwrotny
A – Durchfluss-/Rücklaufventil
B – Schlauch für Wasserhauptleitung
C – Ventil für Wasserhauptleitung
D – Füllpunkt für Chemikalien
E – Durchfluss-/Rücklaufventil
A – Valvola Flusso/Ritorno
B – Flessibile dell’acqua di rete
C – Valvola dell’acqua di rete
D – Punto riempimento sostanza chimica
E – Valvola Flusso/Ritorno
A – Stromings-/retourklep
B – Leidingwaterslang
C – Leidingwaterkraan
D – Vulpunt chemicaliën
E – Stromings-/retourklep
A – Válvula de flujo/escape
B – Tubo principal de agua
C – Válvula de la entrada principal de agua
D – Nivel de relleno del producto
E – Válvula de flujo/escape
A – Válvula de fluxo/retorno
B – Mangueira de água da rede
C – Válvula de água da rede
D – Ponto de enchimento químico
E – Válvula de fluxo/retorno
CB
A
D
E

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
8
Back specification Bestandteile hinten Specifiche posteriori
Achteraan Specificaties Opis tyłu urządzenia
Especificaciones traseras Especificações para a parte de trás da máquina
2 Min.
30
45 15
60
0
30
45 15
60
F
G
H
I
J
K
F – Dump Control Valve
G – Dump with Hose Connected
H – On / Off switch
I – Mains Water Valve
J – Flow direction / Tank Empty Valve
K – Overflow with Hose Connected
F – Zawór regulacyjny upustowy
G – Podłączony upustowy przewód giętki
H – Wyłącznik zasilania
I – Zawór wody z sieci zasilającej
J – Zawór kierunku przepływu / opróżniania zbiornika
K – Podłączony przewód giętki nadmiarowy
F – Entleerungsregulierventil
G – Entleerungsöffnung mit angeschlossenem Schlauch
H – Ein/Aus-Schalter
I – Ventil für Wasserhauptleitung
J – Durchfluss-/Rücklauf-/Tankentleerungsventil
K – Überlauf mit angeschlossenem Schlauch
F – Valvola controllo scarico
G – Scarico col flessibile collegato
H – Interruttore ON/Off
I – Valvola dell’acqua di rete
J – Valvola flusso/ritorno/serbatoio vuoto
K – Tubo collegato allo scarico del troppo pieno
F – Leegmaak-regelklep
G – Leegmaken met aangesloten slang
H – Aan/uit-schakelaar
I – Leidingwaterkraan
J – Stromings-/retour-/tankleegmaakklep
K – Overloop met aangesloten slang
F – Válvula de control de descarga
G – Descarga con tubo conectado
H – Interruptor de encendido/apagado
I – Válvula de la entrada principal de agua
J – Válvula de vaciado de flujo/escape/tanque
K – Desbordamiento con tubo conectado
F – Válvula de controlo de descarga
G – Descarga com tubo ligado
H – Interruptor de ligar / desligar
I – Válvula de água da rede
J – Válvula de fluxo / retorno / drenagem do tanque
K – Extravasamento com tubo ligado

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
9
Badanie czystości instalacji Sauberkeit der Testanlage Pulizia Impianto Test
Test system cleanliness
Zuiverheid van installatie testen Probar la limpieza del sistema Testar a limpeza do sistema
Note: TDS1 of mains water
can vary and should be
re-taken each time TDS2
is taken.
NB: TDS1 de l’alimentation
d’eau peut varier et doit être
relevé chaque fois que l’on
relève TDS2.
Hinweis: TDS1 des
Hauptleitungswassers kann
unterschiedlich sein und
sollte jedes Mal, wenn
TDS2 durchgeführt wird,
geprüft werden.
Nota: TDS 1 dell’acqua di
rete potrebbe variare e deve
essere rilevato di nuovo ogni
volta che si rileva TDS2.
Nota: TDS1 del agua de
la red puede variar y debe
volverse a tomar cada vez
que se tome el TDS2 .
Nota: O TDS1 (TDS - total de
sólidos dissolvidos) da água
da rede pode variar e deve
ser medido de cada vez que
se mede o TDS2.
Opmerking: TDS1 van
leidingwater kan variëren en
moet altijd opnieuw worden
genomen telkens als TDS2
wordt genomen.
TDS1 TDS2
TDS2
<
(TDS1+ 10%)

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
10
Connecting system hoses Podłączenie przewodów giętkich instalacji Anschluss der Anlagenschläuche
Collegamento del tubo allo scarico del troppo pieno Installatieslangen aansluiten Conexión de los tubos del sistema
Ligar os tubos flexíveis ao sistema
Ensure ‘FLOW LEFT’ and
‘FLOW RIGHT’ are closed. Upewnić się, że zawory
‘FLOW LEFT’ (przepływ w
lewo) i ‘FLOW
RIGHT’ (przepływ w prawo)
są zamknięte.
Sicherstellen, dass „FLOW
LEFT” und „FLOW RIGHT”
geschlossen sind.
Assicurarsi che ‘FLOW LEFT’
e ‘FLOW RIGHT siano chiusi. Asegúrese de que ‘FLOW
LEFT’ y ‘FLOW RIGHT’ estén
cerrados.
Assegurar que “FLOW LEFT”
e “FLOW RIGHT” estão
fechados..
Zorg ervoor dat “FLOW
LEFT” en “FLOW RIGHT”
gesloten zijn.
1 2
3 4

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
11
1 2
Connecting dump hose Podłączenie przewodu giętkiego upustowego Anschließen des Dumpingschlauchs
Collegamento Flessibile Scarico Leegloopslang aansluiten Conexión del tubo de vaciado Ligar o tubo de descarga
3
4

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
12
Connecting overflow hose Podłączenie przewodu giętkiego przelewowego Anschließen des Überlaufschlauchs
Collegamento Flessibile Trabocco Overloopslang aansluiten Conexión del tubo de desbordamiento
Ligar o tubo ladrão
1 2
3
4

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
13
Connection Podłączenie Anschluss Collegamento Aansluiting Conexión Ligação
1
1
1
2
2
2
Via Radiator
Przez kaloryfer
Über Heizkörper
Tramite radiatore
Via radiator
Vía el radiador
Através do radiador
Via Pump
Przez pompę
Über Pumpe
Tramite pompa
Via pomp
Vía la bomba
Através da bomba
Via Powerflow Pump Head Adapter
Przez adapter głowicy pompy Powerflow
über Powerflow Pump Head Adapter
Tramite Powerflow Pump Head Adapter Via
Powerflow Pump Head Adapter Vía
Powerflow Pump Head Adapter Através
Powerflow Pump Head Adapter

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
14
Connection Podłączenie Anschluss Collegamento Aansluiting Conexión Ligação
1
1
2
2
Via Total Filter TF1 Flushing Adapter przez
Adapter do płukania filtra Total Filter TF1
Über Total Filter TF1 Flushing Adapter
Tramite Total Filter TF1 Flushing Adapter Via
Total Filter TF1 Flushing Adapter Vía Total
Filter TF1 Flushing Adapter Através Total
Filter TF1 Flushing Adapter
Via Boiler Buddy
Dostawka Boiler Body
Über Boiler Buddy
Tramite Boiler Buddy Via
Boiler Buddy Vía Boiler
Buddy Através Boiler
Buddy

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
15
1 2
Connection to mains Podłączenie do sieci zasilającej Anschluss an der Hauptwasserleitung Collegamento alla rete
Aansluiting op net Conexiones a la red Ligação à rede

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
16
A – Cap off: not supplied
A
Cap-off Feed and Expansion tank (UK Only)
1 2
3 4

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
17
Operation Eksploatacja Betrieb Funzionamento In gebruik nemen Funcionamiento
Operação
1 2 7
3 4
5 6
30
45 15
60

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
18
Initial Flush Przepłukanie wstępne Anfängliches Durchspülen Lavaggio iniziale Eerste spoeling Purga inicial
Lavagem inicial
15 Min.
30
45 15
60
0
2
1
30
45 15
60
2 Min.
30
45 15
60
0
Use Powerflow MKIII unit to
replace existing system water
with mains water until dump
runs clear.
Maintain water level with
mains fill and dump open.
Stosować jednostkę
Powerflow MKIII do wymiany
istniejącej wody w instalacji
na wodę z sieci zasilającej
dopóki wylewana woda nie
będzie czysta.
Utrzymywać poziom wody
przy otwartym wlocie z
sieci zasilającej i spuście.
Verwenden Sie Powerflow
MKIII zum Ersetzen des in der
Anlage vorhandenen Wassers
mit Hauptleitungswasser, bis
es klar herausläuft.
Beim Füllen von der
Wasserhauptleitung bei
offener Entleerungsöffnung
den richtigen Wasserpegel
aufrechterhalten.
Utilizzare la macchina
Powerflow MKIII per cambiare
l’acqua presente negli
impianti con l’acqua di rete
fino a quando lo scarico esce
pulito.
Mantenere il livello
dell’acqua col riempimento
di rete e scarico aperti.
Use la unidad Powerflow
MKIII para sustituir el agua
que hay en el sistema por
agua de la red hasta que
salga limpia.
Mantenga el nivel del agua
mediante el llenado de la
red y el vertido abierto.
Usar a unidade Powerflow
MKIII para substituir a água
existente no sistema por
água da rede até a água
descarregada sair limpa.
Manter o nível da água com
a válvula de água da rede
e a válvula de descarga
abertas.
Gebruik de Powerflow MKIII-
eenheid om het bestaande
CV-water te vervangen door
leidingwater tot de afvoer
schoon is.
Hou het waterpeil in stand
met de leidingtoevoer en de
afvoer open.

Fernox Powerflow Flushing Machine MKIII
19
Add Fernox Cleaner F3/F5/DS40 & Circulate Dodać środek Fernox Cleaner F3/F5/DS40 i włączyć cyrkulację
Fernox Cleaner F3/F5/DS40 hinzufügen und umlaufen lassen Aggiungere Fernox Cleaner F3/F5/DS40 e farlo circolare
Voeg Fernox Cleaner F3/F5/DS40 toe en laat circuleren Ponga Fernox Cleaner F3/F5/DS40 y hágalo circular Adicionar Fernox Cleaner F3/F5/DS40 e fazer circular
1
3
2
1-2 Hrs.
6
93
2
4
5
7
8
10
11 12
1
2
3 3
Other Fernox Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

LG
LG WW152NP owner's manual

Sartorius
Sartorius arium bagtank 50 installation instructions

Madas
Madas FM Technical manual

OMEGA AIR
OMEGA AIR AOK 13PA Installation and operating manual

Donaldson Torit
Donaldson Torit Dalamatic Cased DLMC 1/2/15 Installation and operation manual

Purwater
Purwater PW-RO4L Installation and operating instructions