Festool SYSLITE KAL II Installation instructions

706925_006
Originalbedienungsanleitung 5
Original operating manual 11
Notice d’utilisation d’origine 17
Manual de instrucciones original
24
Istruzioni per l'uso originali 30
Originele gebruiksaanwijzing 36
Originalbruksanvisning 42
Alkuperäiset käyttöohjeet 48
Original brugsanvisning 54
Originalbruksanvisning 60
Manual de instruções original
66
Оригинальное руководство по эксплуатации 72
Originální návod k použití 79
Oryginalna instrukcja eksploatacji 85
S Y S L I T E
KAL II

1-2
1-3
1-1
1
1-4
1-9
1-5
1-6
1-8 1-7

PRESS
1
2
1
2
2-1
2A
2B

3
4
10°
15° 30°
1
1
2
2
AB C
4-1

5
KAL II D
Originalbetriebsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden
sich am Anfang der Betriebsanleitung.
1Symbole
2 Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursa-
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
–
Gehen sie sorgsam mit der Arbeits-
leuchte um.
Die Arbeitsleuchte kann
Hitze erzeugen, die zu erhöhter
Brand- und Explosionsgefahr führt.
–
Arbeiten Sie mit der Arbeitsleuchte
nicht in explosionsgefährdeter Um-
gebung.
–
Decken Sie die Arbeitsleuchte nicht
ab, während dem Sie in Betrieb ist.
Die Arbeitsleuchte erwärmt sich im
Betrieb und kann Verbrennungen
verursachen, wenn sich diese Hitze
staut.
–
Warnung vor schädlicher
Lichtstrahlung. Blicken
Sie nicht längere Zeit in
den Lichtstrahl. Richten
Sie den Lichtstrahl nicht auf andere
Personen oder Tiere.
Die optische
Strahlung kann die Augen schädigen.
–
Verwenden Sie die Arbeitsleuchte
nicht im Straßenverkehr.
Die Ar-
beitsleuchte ist nicht zur Beleuch-
tung im Straßenverkehr zugelassen.
–
Verwenden Sie nur die dafür vorge-
sehenen Festool Akkupacks mit der
Arbeitsleuchte.
Der Gebrauch von
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner
Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicher-
heitshinweise lesen!
VORSICHT!
Blicken Sie nicht
in den Lichtstrahl!
Warnung vor magnetischem
Feldl!
Verbot für Personen mit
Herzschrittmacher
Quetschgefahr für Finger und
Hände!
Nicht in den Hausmüll geben.

D KAL II
6
anderen Akkupacks kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
–
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Die in diesem Gerät verbaute Licht-
quelle darf ausschließlich vom Her-
steller oder einer
Kundendienstwerkstatt ausge-
tauscht werden. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
–
Verwenden Sie für Reparatur und
Wartung nur originale Festool Teile.
Die Verwendung von nicht dafür vor-
gesehenem Zubehör oder Ersatztei-
len kann zu elektrischem Schlag
oder zu Verletzungen führen.
–
Laden Sie die Arbeitsleuchte nicht
mit Fremd-Netzladeadaptern.
An-
sonsten besteht Brand- und Explosi-
onsgefahr.
– Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen.
Kinder
sollten beaufsichtigt werden,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
–
Sorgen Sie bei Befestigung an ei-
nem Stativ oder mit dem Magnetfuß
für einen festen Stand bzw. eine si-
chere Befestigung.
Bei unsicherem
Stand oder unsicherer Befestigung
kann die Arbeitsleuchte herunterfal-
len und dabei zu Verletzungen oder
Sachbeschädigung führen.
–
Akkupack vor Hitze z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung und
Feuer schützen.
Es besteht Explosi-
onsgefahr.
–
Brennende LiIon-Akkupacks nie mit
Wasser löschen, Sand
oder Feuerlö-
schdecke verwenden.
3 Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Die kompakte Arbeitsleuchte ist bestim-
mungsgemäß vorgesehen zum Aus-
leuchten trockener Bereiche in Innen-
räumen.
Das Gerät ist
nicht
zur Raumbeleuch-
tung im Haushalt geeignet.
Bei nicht bestimmungsgemä-
ßem Gebrauch haftet der Be-
nutzer.
4 Technische Daten
Kompakte Arbeitsleuchte KAL II
Nennspannung / Kapazität interner Akku (LiIon) 7,2 V = / 2,9 Ah
Nennspannung mit externem Festool Akkupack 10,8 - 18 V =

7
KAL II D
5 Geräteelemente
* nicht bei allen Varianten im Lieferumfang
6 Inbetriebnahme
Vor erster Inbetriebnahme:
Akku-
pack ca. 4 h laden!
6.1 Internen Akkupack laden
Stecken Sie den Netz- oder Kfz-Ladead-
apter in die Anschlussbuchse
[1-4]
.
In ausgeschaltetem Zustand zeigt die
Ladeanzeige-LED
[1-1]
während dem
Ladevorgang den Betriebszustand des
internen Akkus an:
LED grün - schnelles Blinken
Interner Akku wird mit maximalem
Strom geladen.
LED grün - langsames Blinken
Interner Akku ist zu 80% geladen.
Spannungsbereich Lade-
buchse
7,2 - 18 V =
Leuchtmittel 12x 1,5W Power LED
Leuchtdauer (interner Akku) Licht min.: Stufe 1 (30%) 5 h 30 min.
Licht max.: Stufe 2 (100%) 2 h 10 min.
Lichtstrom, Leuchtkraft Licht min.: Stufe 1 (30%) 310 Lumen
Licht max.: Stufe 2 (100%) 769 Lumen
Ladezeit interner Akku 90%/ 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min.
Zulässiger Betriebstemperaturbereich -5 °C bis +55 °C
Zulässige Akkutemperatur zum Laden 0 °C bis +45 °C
Gewicht (ohne externen Akkupack) 0,7 kg
Schutzart IP 2X
Kompakte Arbeitsleuchte KAL II
- +
[1-1]
Ladeanzeige-LED
[1-2]
Ein-/Ausschalter mit 3 Stufen - 2
Leuchtstufen
[1-3]
Aufschiebbarer Deckel mit Befesti-
gungsbügel
[1-4]
Anschlussbuchse für Ladekabel
[1-5]
Magnetfuß mit Kugelkopf*
[1-6]
Adapterplatte*
[1-7]
Länderspezifischer Ladeadapter*
[1-8]
Kfz-Ladeadapter
[1-9]
Netzladeadapter*
[2-1]
Stativgewinde-Buchse UNC 1/4"-20

D KAL II
8
LED grün - Dauerlicht
Interner Akku ist zu 90% geladen und
wird mit reduziertem Strom vollständig
aufgeladen.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine
vollständige Kontaktierung, Kurz-
schluss, Akku defekt.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zu-
lässigen Grenzwerte.
LED orange
Stromausfall-Modus, siehe
Kapitel 6.5
.
6.2 Ein-/Ausschalten [1-2]
Der Ein-/Ausschalter
[1-2]
hat drei Stufen:
– 1x Drücken -> Einschalten in den Be-
leuchtungsbetrieb in Energiespar-
stufe (Stufe 1: 30%)
– 2x Drücken -> Umschalten auf max.
Leuchtstärke (Stufe 2: 100%)
– 3x Drücken -> Ausschalten
6.3 Spannungsüberwachung
Wird im Beleuchtungsbetrieb mit inter-
nem oder externem Akkupack die mini-
male Betriebsspannung unterschritten,
so geht die Arbeitsleuchte in einen Not-
betrieb mit verringerter Leuchtstärke
und schaltet nach 2 min. ab.
6.4 Temperaturüberwachung
Beim Unter-/Überschreiten des zulässi-
gen Betriebstemperaturbereichs geht
die Arbeitsleuchte in einen Notbetrieb
mit verringerter Leuchtstärke und
schaltet nach 2 min. ab.
6.5 Stromausfall-Modus
Die Arbeitsleuchte verfügt über eine
Stromausfall-Modus. Damit kann sie bei
plötzlichem Stromausfall die Ausleuch-
tung des Arbeitsbereichs übernehmen.
Dazu den Ein-/Ausschalter
[1-2]
ge-
drückt halten und den Netz- oder Kfz-
Ladeadapter in die Anschlussbuchse
[1-4]
stecken.
Die Arbeitsleuchte geht aus und die La-
deanzeige wechselt je nach Betriebszu-
stand in orange-Blinken (laden) oder
orange-Dauerlicht (geladen).
Im Falle einer Unterbrechung der exter-
nen Spannungsversorgung, schaltet sich
die Arbeitsleuchte jetzt automatisch ein.
Zum Ausschalten des Modus:
Ein-/Ausschalter
[1-2]
erneut drü-
cken.
Ladeanzeige wechselt in Standard-Mo-
dus, siehe
Kapitel 6.1
.
6.6 Betrieb mit externem Festool Ak-
kupack [2A] + [2B]
Die Arbeitsleuchte kann mit jedem
Festool Akkupack der Baureihe BPC und
BPS betrieben werden. Mit dem Akku-
pack verbunden greift die Arbeitsleuchte
nur auf die Akkukapazität des externen
Festool Akkupacks zu.
Der Festool Akkupack kann nur mit
dem entsprechenden Festool La-
degerät geladen werden.

9
KAL II D
6.7 Aufstellmöglichkeiten
Befestigungsbügel [1-3]
Der aufschiebbare Befestigungsbügel
ermöglicht das Aufhängen des Gerätes
an einem Gerüst oder ähnlichem.
Der Befestigungsbügel muss zum
Betrieb mit einem externen Festool
Akkupack abgenommen werden
[2A]
.
Aufstellwinkel
Die Arbeitsleuchte kann in drei unterschied-
lichen Winkeln aufgestellt werden
[3]
.
Stativ
An der Stativgewinde-Buchse
[2-1]
kann
ein Standard-Fotostativgewinde UNC 1/
4"-20 aufgeschraubt werden.
Magnetfuß mit Kugelkopf (teilweise Zu-
behör) [4]
Starke Magnetfelder
können elektronische
oder mechanische Ele-
mente und Geräte stören oder
zerstö-
ren
. Dies gilt auch für
Herzschrittma-
cher
. Erforderliche Sicherheitsabstände
sind in den Handbüchern dieser Geräte
zu finden.
Quetschgefahr für Finger und
Hände am Magnet.
Fläche am Magnetfuß vor Anwen-
dung überprüfen und ggf. reinigen.
Magnetfuß nur zur Befestigung der
Festool Arbeitsleuchte in den nachfol-
gend beschriebenen Möglichkeiten ver-
wenden:
Magnetfuß an der Stativgewinde-Buchse
[2-1]
aufschrauben. Dieser ist durch Lö-
sen der Klemmschraube
[4-1]
in alle
Richtungen drehbar.
Den Magnetfuß anschließend auf eine
der drei Möglichkeiten befestigen:
7 Wartung und Pflege
Kundendienst und Reparatur
nur durch Hersteller oder
durch Servicewerkstätten:
Nächstgelegene Adresse un-
ter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatztei-
le verwenden! Bestell-Nr. un-
ter: www.festool.com/service
–Reinigen Sie die Kunststoff-
scheibe der Arbeitsleuchte nur mit
einem trockenen, weichen Tuch, um
Beschädigungen zu vermeiden. Ver-
wenden Sie keine Lösemittel.
– Halten Sie die Anschlusskontakte an
der Arbeitsleuchte und am Akkupack
sauber.
– Ein beschädigter interner Akku darf
nur durch eine autorisierte Kunden-
dienstwerkstätte ersetzt werden.
[4A]
Befestigung mit einer Schraub-
zwinge
[4B]
magnetische Befestigung an der
verschraubten Adapterplatte
[4C]
magnetische Befestigung an der
an einem Stativ-Gewinde aufge-
schraubten Adapterplatte
EKAT
1
235
4

D KAL II
10
8 Umwelt
Vor dem Entsorgen
Entfernen Sie den internen
Akku aus dem Gerät
! Dazu
Gehäuseteile auseinander-
schrauben und Akku ent-
nehmen. Führen Sie den
Akku unserem Rückgabesystem zu.
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!
Geräte, Zubehör und Ver-
packungen einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zuführen. Geltende nati-
onale Vorschriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht, müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
über den Fachhandel, Festool-Kunden-
dienst oder öffentlich vorgeschriebene
Entsorgungseinrichtungen zurück (gel-
tende Vorschriften beachten). Akkus
müssen bei Rückgabe entladen sein. Ak-
kupacks werden so einem geordneten
Recycling zugeführt.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie
über Batterien und Akkumulatoren und
Umsetzung in nationales Recht müssen
defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
9Transport
Die enthaltenen LiIon-Akkupacks unter-
liegen den Anforderungen des Gefahr-
gutrechts. Ein LiIon-Akkupack alleine
unterschreitet die einschlägigen Gren-
zwerte nach UN-Handbuch ST/SG/
AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt
38.3. Beim Transport mehrerer Akku-
packs können Gefahrgutvorschriften re-
levant sein. Beim Versand durch Dritte
(z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind
besondere Anforderungen an Verpa-
ckung und Kennzeichnung zu beachten.
Bei der Vorbereitung des Versandstü-
ckes muss ein Gefahrgut-Experte hinzu-
gezogen werden. Bitte beachten Sie
eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.

11
KAL II GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the
beginning of the Operating Instructions.
1Symbols
2Safetyinstructions
WARNING!
Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this
tool.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
–
Handle the working light with care.
The working light may generate heat
that increases the risk of fire and ex-
plosions.
–
Never use the working light in po-
tentially explosive environments.
–
Do not cover the working light when
switched on.
The working light heats
up during operation and can burn the
surface of the skin.
–
Warning against harmful
light radiation. Do not look
into the GBlight beam for
long periods. Do not direct
the light beam towards other people
or animals.
Optical radiation can
damage the eyes.
–
Do not use the working light for road
lighting applications.
The working
light is not approved for illuminating
the road.
–
Always use compatible Festool bat-
tery packs in the working light.
Us-
ing other battery packs poses a fire
hazard and may cause personal inju-
ry.
–
Have your device repaired by quali-
fied specialist staff and always use
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions
and safety notices!
CAUTION!
Do not look directly
into the light beam!
Warning against magnetic
field!
Prohibited for people with
pacemaker
Risk of pinching fingers and
hands!
Do not dispose of as domestic
waste.

GB KAL II
12
original spare parts
to ensure that
your device operates reliably. The
light source contained in this lumi-
naire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or
a similar qualified person.
–
Always use original Festool parts
for repair and maintenance.
The use
of incompatible accessories or spare
parts can result in electric shocks or
other injuries.
–
When charging the working light, do
not use charging adapters from oth-
er manufacturers.
Otherwise, there
is a danger of fire and explosion.
– This device can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental abilities or those who lack ex-
perience or knowledge, if they are
supervised or have been instructed
on safe use of the device and under-
stand the resulting dangers.
Chil-
dren
should always be supervised to
ensure that they do not play with the
machine.
–
Ensure stable footing or secure
mounting when securing to a tripod
or with a magnetic foot.
In the event
of unstable footing or insecure
mounting, the working light may fall
and cause personal injuries or mate-
rial damage.
–
Protect the battery pack from exces-
sive heat or constant heat sources
such as sunlight or naked flames.
There is a risk of explosion.
–
Never use water to extinguish burn-
ing li-ion battery packs, always use
sand
or a fire blanket.
3 Intended use
The compact working light was specifi-
cally designed for illuminating dry areas
in interior spaces.
The device is
not
suitable for illuminating
rooms in residential buildings.
The user is liable for improper
or non-intended use.
4Technicaldata
Compact working light KAL II
Rated voltage / capacity of integral battery (LiIon) 7,2 V = / 2,9 Ah
Rated voltage with external Festool battery pack 10,8 - 18V =
Charging socket voltage range 7,2 - 18 V =
Lighting device 12x 1.5W Power LED
Light duration (internal bat-
tery)
Min. light: Stage 1 (30%) 5 h 30 min.
Max. light: Stage 2 (100%) 2 h 10 min.
Luminous flux, brightness Min. light: Stage 1 (30%) 310 Lumen
- +

13
KAL II GB
5 Machine features
* not on all versions included in the
scope of delivery
6Operation
Prior to initial operation:
charge
battery pack for approx. 4 h!
6.1 Charging the integral battery
pack
Insert the mains or vehicle charging
adapter into the connecting socket
[1-
4]
.
When the light is switched off, the
charging state indicator LED
[1-1]
dis-
plays the operating state of the internal
battery for the duration of the charging
process:
LED green - flashing quickly
Charging internal battery at maximum
rate.
LED green - flashing slowly
80% of internal battery capacity exceed-
ed.
LED green - continuous light
Internal battery is charged to 90% and
then charged fully at reduced power.
LED red - flashing
General fault indication, e.g. incomplete
contact, short circuit, battery faulty.
LED red - continuous light
Battery temperature is outside the per-
mitted range.
Max. light: Stage 2 (100%) 769 Lumen
Charge time of internal battery 90% / 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min.
Permitted operating temperature range -5 °C to +55 °C
Permitted battery temperature for charging 0 °C to +45 °C
Weight (without external battery pack) 0,7 kg
Protection category IP 2X
Compact working light KAL II
[1-1]
Charging state indicator LED
[1-2]
On/off switch with 3 settings
[1-3]
Folding attachment handle
[1-4]
Connecting socket for charging
adapter
[1-5]
Magnetic foot with spherical head*
[1-6]
Adapter plate*
[1-7]
Specific charging adapter for coun-
try*
[1-8]
Vehicle charging adapter
[1-9]
Mains charging adapter*
[2-1]
Threaded socket for tripod UNC 1/
4"-20

GB KAL II
14
LED orange
Power failure mode, see
chapter 6.5
.
6.2 On/Off switch [1-2]
The ON/OFF switch
[1-2]
has three set-
tings:
– Press once -> Switch on in lighting
mode in energy-saving stage (Stage
1: 30%)
– Press twice -> Switch to max. lumi-
nosity (Stage 2: 100%)
– Press three times -> switch off
6.3 Voltage monitoring
If the minimum operating voltage is not
met during lighting mode with either in-
ternal or external battery pack, the de-
vice shifts to emergency mode. It reduc-
es luminosity and switches off after 2
minutes.
6.4 Temperature monitoring
If the device temperature does not re-
main within the specified limits, the
working light switches to emergency
mode. It reduces luminosity and then
switches off after 2 minutes.
6.5 Power failure mode
The working light has a power failure
mode. It automatically lights up the work
area in the event of a sudden power fail-
ure.
Hold down the ON/OFF switch
[1-2]
and insert the mains charging adapter
or car charging adapter in the connec-
tor socket
[1-4]
.
The working light turns off and the
charging indicator switches to flashing
orange (charging) or continuous orange
(fully charged). depending on the operat-
ing state.
In the event of an interruption to the ex-
ternal voltage supply, the working light
automatically switches on.
Switching off the mode:
Press the ON/OFF switch
[1-2]
again.
Charging indicator switches to standard
mode, see
chapter 6.1
.
6.6 Operating with external Festool
battery pack [2A] + [2B]
The working light can operate with any
Festool battery pack from the BPC or
BPS series. When connected to the ex-
ternal Festool battery pack, the working
light only consumes power from this bat-
tery pack.
Only compatible Festool chargers
can charge the Festool battery
pack.
6.7 Setup options
Attachment handle [1-3]
The folding attachment handle allows
you to hang the device from scaffolding
or similar structures.
If you decide to power the device
with an external Festool battery
pack, the attachment handle must
be detached beforehand
[2A]
.
Setup angle
The working light can be set up in three
different angles
[3]
.

15
KAL II GB
Tripod
A standard photographic tripod with UNC
1/4"-20 thread can be attached to the
threaded tripod socket
[2-1]
.
Magnetic foot with spherical head (part
accessories) [4]
Strong magnetic fields
may damage or destroy
electronic or mechanical
elements and devices The same also ap-
plies to
cardiac pacemakers
. The re-
quired safety distances can be found in
the manuals of these devices.
Risk of pinching fingers and
hands at the magnet!
Check the area at the magnetic foot
before use and clean if necessary.
Only use the magnetic foot for securing
the Festool working light using one of the
options described below:
Screw on magnetic foot at the tripod
socket
[2-1]
. This can be rotated in all di-
rections by loosening the clamping
screw
[4-1]
.
Secure the magnetic foot using one of
three options:
7 Service and maintenance
Customer service and repair
only by manufacturer or ser-
vice workshops: Find your
nearest address online at
www.festool.com/service
Always use original Festool
spare parts! Order no. at:
www.festool.com/service
–Always clean the plastic cov-
er on the working light using a soft,
dry cloth to prevent any damage. Do
not use solvents.
– Keep the contacts on the working
light and battery pack clean.
– Always appoint an authorised service
workshop to replace damaged inte-
gral batteries.
8 Environment
Prior to disposal
Remove the integral bat-
tery from the device
! Dis-
mantle the housing compo-
nents and remove the bat-
tery. Dispose of the battery
using our return service.
Do not dispose of electric power tools in
household waste!
Recycle devices, ac-
cessories and packaging. Observe appli-
cable country-specific regulations.
EU only:
In accordance with European
Directive on waste electrical and elec-
tronic equipment and implementation in
national law, used electric power tools
must be collected separately and handed
in for environmentally friendly recycling.
[4A]
Secure with a clamp
[4B]
Magnetic mounting at the
screwed-on adapter plate
[4C]
Magnetic mounting with the
adapter plate screwed to its stand
EKAT
1
235
4

GB KAL II
16
Return used or faulty battery packs
to
your local specialist retailer, Festool af-
ter-sales service or nearest public waste
management facility (observe applicable
regulations). Batteries must be dis-
charged on return. Battery packs will
then be recycled.
EU only:
In accordance with the Europe-
an Directive on batteries and implemen-
tation in national law, defective or used
battery packs/batteries must be collect-
ed separately and handed in for environ-
mentally friendly recycling.
Information on REACh:
www.fes-
tool.com/reach
9Transport
The lithium-ion batteries are subject to
the requirements of the legislation on
hazardous goods. A li-ion battery pack
alone falls below the applicable limit val-
ue and certified as per UN manual ST/
SG/ AC.10/11/rev. 3 part III, subsection
38.3. However, dangerous goods regula-
tions may apply when several battery
packs are transported For shipping by
third parties (e.g. air transport or freight
forwarding company) special require-
ments with regard to packaging and la-
belling must be observed. For the prepa-
ration of the package an expert on haz-
ardous goods must be consulted. Please
observe any further national regulations.

17
KAL II F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent
en début de notice d'utilisation.
1Symboles
2 Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire
toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions.
Le non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peut
occasionner un choc électrique, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sé-
curité et notices d'instructions pour une
référence future.
–
Utilisez le projecteur de travail avec
précaution.
Le projecteur de travail
peut générer de la chaleur, d'où un
risque accru d'incendie et d'explo-
sion.
–
Ne travaillez pas avec le projecteur
de travail dans un environnement
présentant un risque d'explosion.
–
Ne couvrez pas le projecteur pen-
dant son fonctionnement.
La tempé-
rature du projecteur de travail
augmente pendant son utilisation et
la chaleur accumulée peut provoquer
des brûlures.
–
Avertissement sur les
rayonnements lumineux
nocifs. Ne regardez pas
longtemps dans l'axe du
faisceau lumineux. Ne dirigez pas le
faisceau lumineux sur d'autres per-
sonnes ou animaux.
Le rayonnement
optique peut être dommageable pour
les yeux.
–
N'utilisez pas le projecteur de tra-
vail pour la conduite sur route.
Il
n'est pas homologué pour l'éclairage
de la chaussée.
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le
risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les
consignes de sécurité !
ATTENTION !
Ne regardez
jamais dans l'axe du faisceau
lumineux !
Attention au champ magné-
tique !
Interdit aux personnes dotées
d'un stimulateur cardiaque
Danger d'écrasement des
doigts et des mains !
Ne pas jeter l'appareil avec
les ordures ménagères.

F KAL II
18
–
Utilisez uniquement les batteries
Festool prévues pour le projecteur
de travail.
L'utilisation d'autres bat-
teries peut entraîner des blessures
et un risque d'incendie.
–
Faites réparer votre outil unique-
ment par un personnel qualifié ; les
réparations doivent être effectuées
avec des pièces d'origine unique-
ment,
afin de garantir la fiabilité de
l'appareil. La source lumineuse
contenue dans cet appareil doit uni-
quement être remplacée par le fabri-
cant ou un atelier du Service Après-
Vente afin de garantir la fiabilité de
l'appareil.
–
Pour la réparation et l'entretien,
n'utilisez que des pièces Festool
d'origine.
L'utilisation d'accessoires
ou de pièces de rechange non adap-
tés risque de provoquer une électro-
cution ou des blessures.
–
Ne chargez pas le projecteur de tra-
vail avec un adaptateur réseau d'un
autre fabricant.
Dans le cas
contraire, il existe un risque d'incen-
die et d'explosion.
– Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales li-
mitées ou manquant d'expérience et
de connaissance, lorsqu'elles sont
sous surveillance ou bien qu'elles
ont reçu une formation sur l'utilisa-
tion sûre de l'appareil et en com-
prennent les dangers qui en
résultent.
Les enfants
devraient res-
ter sous surveillance afin de s'assu-
rer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
–
Lors de la mise en place sur un tré-
pied ou sur un socle magnétique,
vérifiez que le projecteur est stable
et bien fixé.
En cas d'instabilité ou de
fixation inappropriée, le projecteur
peut tomber et provoquer des bles-
sures ou des dommages matériels.
–
Protégez la batterie contre la cha-
leur, p. ex. également contre les
rayons de soleil permanents ou le
feu.
Il y a risque d'explosion.
–
N'utilisez en aucun cas de l'eau pour
éteindre une batterie "Li-ion" en-
flammée
, utilisez du
sable
ou une
couverture anti-feu.
3 Utilisation en conformité
avec les instructions
Le projecteur de travail compact est pré-
vu pour l'éclairage conforme de zones
sèches en intérieur.
L'appareil
n'est pas
prévu pour éclairer
une pièce dans une maison.
L'utilisateur est responsable
des dommages provoqués par
une utilisation non conforme.

19
KAL II F
4 Caractéristiques techniques
5Composantsdel’appareil
* non inclus dans la livraison standard de
toutes les variantes
Projecteur de travail compact KAL II
Tension nominale / capacité de la batterie interne (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah
Tension nominale avec batterie externe Festool 10,8 - 18V =
Plage de tension prise de
charge
7,2 - 18 V =
Ampoule 12 LED 1,5 W Power
Durée d'éclairage (batterie
interne)
Éclairage min. : niveau 1
(30 %)
5 h 30 min.
Éclairage max. : niveau 2
(100 %)
2 h 10 min.
Flux lumineux, luminosité Éclairage min. : niveau 1
(30 %)
310 Lumen
Éclairage max. : niveau 2
(100 %)
769 Lumen
Temps de charge de la batterie interne à 90 % / 100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min.
Plage de température de fonctionnement admissible de -5 °C à +55 °C
Température admissible de la batterie pour la charge de 0 °C à +45 °C
Poids (sans batterie externe) 0,7 kg
Degré de protection IP 2X
- +
[1-1]
LED d'affichage de charge
[1-2]
Interrupteur marche/arrêt avec 3
niveaux
[1-3]
Poignée de fixation rabattable
[1-4]
Prise de raccordement pour adap-
tateur de charge
[1-5]
Socle magnétique avec tête arron-
die*
[1-6]
Plaque adaptatrice*
[1-7]
Adaptateur de charge spécifique
local*
[1-8]
Adaptateur de charge pour allume-
cigare
[1-9]
Adaptateur de charge réseau*
[2-1]
Prise filetage trépied UNC 1/4"-20

F KAL II
20
6 Mise en service
Avant la première mise en service:
charger le bloc batteries env. 4 h !
6.1 Charge de la batterie interne
Branchez l'adaptateur de charge ré-
seau ou allume-cigare dans la prise de
raccordement
[1-4]
.
En mode désactivé, la DEL d'affichage de
charge
[1-1]
indique l'état de fonction-
nement de la batterie interne pendant la
mise en charge :
LED verte - clignotement rapide
La batterie interne a atteint son niveau
de charge maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie interne est chargée à 80 %.
LED verte - allumée en continu
La batterie interne est chargée à 90 % et
le processus de charge complète se
poursuit avec un courant réduit.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas
de contact total, court-circuit, batterie
défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-de-
hors des valeurs limites admissibles.
LED orange
Mode coupure de courant, voir le
cha-
pitre 6.5
.
6.2 Marche/arrêt [1-2]
L'interrupteur marche/arrêt
[1-2]
a trois
niveaux :
– 1 pression -> activation de l'éclairage
en mode économie d'énergie (niveau
1:30%)
– 2 pressions -> commutation sur
l'éclairage maximal (niveau 2 :
100 %)
– 3 pressions -> désactivation
6.3 Surveillance de la tension
Lorsque la tension de fonctionnement
minimale n'est pas atteinte pendant
l'éclairage avec la batterie interne ou ex-
terne, le projecteur de travail passe en
mode de secours, avec une luminosité
réduite, et s'éteint au bout de 2 minutes.
6.4 Surveillance de la température
Si la plage de température admissible
n'est pas atteinte ou est dépassée, le
projecteur de travail passe en mode de
secours, avec une luminosité réduite, et
s'éteint après 2 minutes.
6.5 Mode coupure de courant
Le projecteur de travail dispose d'un
mode coupure de courant. Ainsi, en cas
de brusque coupure de courant, il peut
assurer l'éclairage de l'espace de travail.
Pour ce faire, maintenez l'interrupteur
marche/arrêt
[1-2]
enfoncé et bran-
chez l'adaptateur de charge pour al-
lume-cigare ou réseau dans la prise
[1-4]
.
Le projecteur de travail s'éteint et, selon
l'état de charge, la LED orange clignote
(processus de charge en cours) ou est al-
lumée en continu (processus de charge
terminé).
En cas d'interruption de la source d'ali-
mentation externe, le projecteur de travail
s'allume désormais automatiquement.
Other manuals for SYSLITE KAL II
4
Table of contents
Languages:
Other Festool Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

DOTLUX
DOTLUX 3944-027IP205M user manual

shada
shada 300194 Installation and operating manual

Scan Sign
Scan Sign SF Series Installation instruction

LPDi
LPDi LE384 LED Installation, operation and maintenance instructions

Lund Industries
Lund Industries AT-1100 installation instructions

Mighty Bright
Mighty Bright MiniFlex 2 user guide