Festool SYSLITE KAL II User manual

706944_004
Instruction manual
Page 3
IMPORTANT
: Read all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 12
IMPORTANT:
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 22
IMPORTANTE
: Lea todas las instrucciones antes de usar.
S Y S L I T E
KAL II

1-2
1-3
1-1
1
1-4
1-5
1-6
1-8 1-7

3
Contents
1Symbols
2Safetyinstructions
WARNING!
Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this
tool.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
–
Handle the working light with care.
The working light may generate heat
that increases the risk of fire and ex-
plosions.
1 Symbols ................................. 3
2 Safety instructions................. 3
3 Intended use .......................... 4
4 Technical data........................ 5
5 Functional description........... 5
6 Operation ............................... 5
7 Service and maintenance ...... 10
8 Environment .......................... 10
9 Transport ............................... 11
10 Accessories............................ 11
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions
and safety notices!
CAUTION!
Do not look directly
into the light beam!
RBRC Seal - LiIon
Warning against magnetic
field!
Prohibited for people with
pacemaker
Risk of pinching fingers and
hands!
Vvolts
W watts
d.c. direct current
hint, tipp
°C degree centigrade
Ah amps hour
kg kilograms
hhours
min minutes
Symbol Significance

4
–
Never use the working light in po-
tentially explosive environments.
–
Do not cover the working light when
switched on.
The working light heats
up during operation and can burn the
surface of the skin.
–
Warning against harmful
light radiation. Do not look
into the light beam for
long periods. Do not direct
the light beam towards other people
or animals.
Optical radiation can
damage the eyes.
–
Do not use the working light for road
lighting applications.
The working
light is not approved for illuminating
the road.
–
Always use compatible Festool bat-
tery packs in the working light.
Us-
ing other battery packs poses a fire
hazard and may cause personal inju-
ry.
–
Have your device repaired by quali-
fied specialist staff and always use
original spare parts
to ensure that
your device operates reliably. The
light source contained in this lumi-
naire shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or
a similar qualified person.
–
Always use original Festool parts
for repair and maintenance.
The use
of incompatible accessories or spare
parts can result in electric shocks or
other injuries.
–
When charging the working light, do
not use charging adapters from oth-
er manufacturers.
Otherwise, there
is a danger of fire and explosion.
– This device can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental abilities or those who lack ex-
perience or knowledge, if they are
supervised or have been instructed
on safe use of the device and under-
stand the resulting dangers.
Chil-
dren
should always be supervised to
ensure that they do not play with the
machine.
–
Ensure stable footing or secure
mounting when securing to a tripod
or with a magnetic foot.
In the event
of unstable footing or insecure
mounting, the working light may fall
and cause personal injuries or mate-
rial damage.
–
Protect the battery pack from exces-
sive heat or constant heat sources
such as sunlight or naked flames.
There is a risk of explosion.
–
Never use water to extinguish burn-
ing li-ion battery packs, always use
sand
or a fire blanket.
CAUTION
Use only with Festool batteries
BPC12, 15 or 18.
FOR DRY LOCATION ONLY
3 Intended use
The compact working light was specifi-
cally designed for illuminating dry areas
in interior spaces.
The user is liable for improper
or non-intended use.

5
4Technicaldata
5 Functional description
The pictures for the functional descrip-
tion are on a fold-out page at the begin-
ning of the instruction manual. While
reading the manual you can fold out the
page for comparison and quick refer-
ence. * not on all versions included in the
scope of delivery
6Operation
6.1 Charging the integral battery
pack
Prior to initial operation:
charge
battery pack for approx. 4 h!
Compact working light KAL II
Rated voltage / capacity of integral battery (LiIon) 7,2 V = / 2,9 Ah
Rated voltage with external Festool battery pack 10,8 - 18V =
Charging socket voltage range 7,2 - 18 V =
Lighting device 12x 1.5W Power LED
Light duration (internal bat-
tery)
Min. light: Stage 1 (30%) 5 h 30 min.
Max. light: Stage 2 (100%) 2 h 10 min.
Luminous flux, brightness Min. light: Stage 1 (30%) 310 Lumen
Max. light: Stage 2 (100%) 769 Lumen
Charge time of internal battery 90% / 100% 2 h 40 min / 3 h 20 min.
Permitted operating temperature range -5 °C to +55 °C
Permitted battery temperature for charging 0 °C to +45 °C
Weight (without external battery pack) 0,7 kg
Protection type IP 2X
- +
[1-1]
Charging state indicator LED
[1-2]
On/off switch with 3 settings
[1-3]
Folding attachment handle
[1-4]
Connecting socket for charging
adapter
[1-5]
Magnetic foot with spherical head*
[1-6]
Adapter plate*
[1-7]
Mains charging adapter*
[1-8]
Vehicle charging adapter

6
Insert the mains or vehicle charging
adapter into the connecting socket
[1-
4]
.
When the light is switched off, the
charging state indicator LED
[1-1]
dis-
plays the operating state of the internal
battery for the duration of the charging
process:
LED green - flashing quickly
Charging internal battery at maximum
rate.
LED green - flashing slowly
80% of internal battery capacity exceed-
ed.
LED green - continuous light
Internal battery is charged to 90% and
then charged fully at reduced power.
LED red - flashing
General fault indication, e.g. incomplete
contact, short circuit, battery faulty.
LED red - continuous light
Battery temperature is outside the per-
mitted range.
LED orange
Power failure mode, see
chapter 6.5
.
6.2 On/Off switch [1-2]
The ON/OFF switch
[1-2]
has three set-
tings:
– Press once -> Switch on in lighting
mode in energy-saving stage (Stage
1: 30%)
– Press twice -> Switch to max. lumi-
nosity (Stage 2: 100%)
– Press three times -> switch off
6.3 Voltage monitoring
If the minimum operating voltage is not
met during lighting mode with either in-
ternal or external battery pack, the de-
vice shifts to emergency mode. It reduc-
es luminosity and switches off after 2
minutes.
4
h
2
1
Assembling mains charging adapter
2

7
6.4 Temperature monitoring
If the device temperature does not re-
main within the specified limits, the
working light switches to emergency
mode. It reduces luminosity and then
switches off after 2 minutes.
6.5 Power failure mode
The working light has a power failure
mode. It automatically lights up the work
area in the event of a sudden power fail-
ure.
Hold down the ON/OFF switch
[1-2]
and insert the mains charging adapter
or car charging adapter in the connec-
tor socket
[1-4]
.
The working light turns off and the
charging indicator switches to flashing
orange (charging) or continuous orange
(fully charged). depending on the operat-
ing state.
In the event of an interruption to the ex-
ternal voltage supply, the working light
automatically switches on.
Switching off the mode:
Press the ON/OFF switch
[1-2]
again.
Charging indicator switches to standard
mode, see
chapter 6.1
.
6.6 Operating with external Festool
battery pack [3A] + [3B]
The working light can operate with any
Festool battery pack from the BPC or
BPS series. When connected to the ex-
ternal Festool battery pack, the working
light only consumes power from this bat-
tery pack.
Inserting battery pack
1
2
3A
click

8
Only compatible Festool chargers
can charge the Festool battery
pack.
6.7 Setup options
Attachment handle [1-3]
The folding attachment handle allows
you to hang the device from scaffolding
or similar structures.
If you decide to power the device
with an external Festool battery
pack, the attachment handle must
be detached beforehand
[4]
.
Setup angle
The working light can be set up in three
different angles
[5]
.
Removing battery pack
PRESS
2
1
3B
4
Position 1
5
15°
Position 2
30°

9
Tripod
A standard photographic tripod with UNC
1/4"-20 thread can be attached to the
threaded tripod socket
[6-1]
.
Magnetic foot with spherical head (part
accessories) [7]
Strong magnetic fields
may damage or destroy
electronic or mechanical
elements and devices The same also ap-
plies to
cardiac pacemakers
. The re-
quired safety distances can be found in
the manuals of these devices.
Risk of pinching fingers and
hands at the magnet!
Check the area at the magnetic foot
before use and clean if necessary.
Only use the magnetic foot for securing
the Festool working light using one of the
options described below:
Screw on magnetic foot at the tripod
socket
[6-1]
. This can be rotated in all di-
rections by loosening the clamping
screw
[7-1]
.
Secure the magnetic foot using one of
three options:
Secure with a clamp
Position 3
10°
6
6-1
7
7-1

10
Magnetic mounting at the screwed-on
adapter plate
Magnetic mounting at the adapter plate
screwed on to a stand thread
7 Service and maintenance
Customer service and re-
pair
only through manufac-
turer or service workshops:
Please find the nearest ad-
dress at: www.festoolusa.com/service
Use only original Festool
spare parts! Order No. at:
www.festoolusa.com/service
– Always clean the plastic cover on the
working light using a soft, dry cloth to
prevent any damage. Do not use sol-
vents.
– Keep the contacts on the working
light and battery pack clean.
– Always appoint an authorised service
workshop to replace damaged inte-
gral batteries.
– All maintenance and repair work
which requires the housing to be
opened, must only be carried out by
an authorised service workshop.
8 Environment
Prior to disposal
Remove the integral bat-
tery from the device
! Dis-
mantle the housing compo-
nents and remove the bat-
tery. Dispose of the battery
using our return service.
1
2
1
2
EKAT
1
235
4

11
Battery Disposal
The RBRC
TM
Seal
The RBRCTM (Re-
chargeable Battery
Recycling Corpora-
tion) Seal on nickel cadmium (NiCd),
nickel metal hydride (NiMH) or lithium-
ion (LiIon) batteries (or battery packs) in-
dicates Festool is voluntarily participat-
ing in an industry program to collect and
recycle these batteries at the end of their
useful life, when taken out of service in
the United States or Canada. In some ar-
eas, it is illegal to place spent batteries in
the trash or municipal solid waste
stream and RBRC Program provides an
environmentally conscious alternative.
Please call 1-800-822-8837 for informa-
tion on battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return
your batteries to the Festool Service
Center for recycling. Help protect our
environment and conserve natural re-
sources!
9Transport
The lithium-ion batteries are subject to
the requirements of the legislation on
hazardous goods. A li-ion battery pack
alone falls below the applicable limit val-
ue and certified as per UN manual ST/
SG/ AC.10/11/rev. 3 part III, subsection
38.3. However, dangerous goods regula-
tions may apply when several battery
packs are transported For shipping by
third parties (e.g. air transport or freight
forwarding company) special require-
ments with regard to packaging and la-
belling must be observed. For the prepa-
ration of the package an expert on haz-
ardous goods must be consulted. Please
observe any further national regulations.
10 Accessories
Use only original Festool accessories
and Festool consumable material in-
tended for this machine. These compo-
nents are designed specifically for this
machine. Using accessories and con-
sumable material from other suppliers
will most likely affect the quality of your
results and limit warranty claims. Ma-
chine wear or your own personal work-
load may increase depending on the ap-
plication. Protect yourself and your ma-
chine, and preserve your warranty
claims by always using original Festool
accessories and Festool consumable
material!
The order numbers of the accessories
and tools can be found in the Festool cat-
alogue or on the Internet under
"www.festoolusa.com".
WARNING
Risk of fire or injury
Do not attempt to disassemble the
battery or remove any component
projecting from the battery termi-
nals.
Prior to disposal, protect exposed
terminals with heavy insulating
tape to prevent shorting.

12
Sommaire
1Symboles
2 Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire
toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions.
Le non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peut
occasionner un choc électrique, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sé-
curité et notices d'instructions pour une
référence future.
–
Utilisez le projecteur de travail avec
précaution.
Le projecteur de travail
peut générer de la chaleur, d'où un
1 Symboles ............................... 12
2 Consignes de sécurité........... 12
3 Utilisation en conformité avec
les instructions...................... 14
4 Caractéristiques techniques . 14
5 Description fonctionnelle ...... 15
6 Mise en service...................... 15
7 Entretien et maintenance...... 20
8 Environnement ...................... 20
9 Transport ............................... 21
10 Accessoires............................ 21
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le
risque d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les
consignes de sécurité !
ATTENTION !
Ne regardez
jamais dans l'axe du faisceau
lumineux !
RBRC Sceau - LiIon
Attention au champ magné-
tique !
Interdit aux personnes dotées
d'un stimulateur cardiaque
Danger d'écrasement des
doigts et des mains !
VVolt
WWatt
d.c. Courant continu
Information, astuce
°C Centigrade
Ah Heure d’ampère
kg kilogramme
hheure
min minute
Symbole Signification

13
risque accru d'incendie et d'explo-
sion.
–
Ne travaillez pas avec le projecteur
de travail dans un environnement
présentant un risque d'explosion.
–
Ne couvrez pas le projecteur pen-
dant son fonctionnement.
La tempé-
rature du projecteur de travail
augmente pendant son utilisation et
la chaleur accumulée peut provoquer
des brûlures.
–
Avertissement sur les
rayonnements lumineux
nocifs. Ne regardez pas
longtemps dans l'axe du
faisceau lumineux. Ne dirigez pas le
faisceau lumineux sur d'autres per-
sonnes ou animaux.
Le rayonnement
optique peut être dommageable pour
les yeux.
–
N'utilisez pas le projecteur de tra-
vail pour la conduite sur route.
Il
n'est pas homologué pour l'éclairage
de la chaussée.
–
Utilisez uniquement les batteries
Festool prévues pour le projecteur
de travail.
L'utilisation d'autres bat-
teries peut entraîner des blessures
et un risque d'incendie.
–
Faites réparer votre outil unique-
ment par un personnel qualifié ; les
réparations doivent être effectuées
avec des pièces d'origine unique-
ment,
afin de garantir la fiabilité de
l'appareil. La source lumineuse
contenue dans cet appareil doit uni-
quement être remplacée par le fabri-
cant ou un atelier du Service Après-
Vente afin de garantir la fiabilité de
l'appareil.
–
Pour la réparation et l'entretien,
n'utilisez que des pièces Festool
d'origine.
L'utilisation d'accessoires
ou de pièces de rechange non adap-
tés risque de provoquer une électro-
cution ou des blessures.
–
Ne chargez pas le projecteur de tra-
vail avec un adaptateur réseau d'un
autre fabricant.
Dans le cas
contraire, il existe un risque d'incen-
die et d'explosion.
– Cet appareil peut être utilisé par des
personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales li-
mitées ou manquant d'expérience et
de connaissance, lorsqu'elles sont
sous surveillance ou bien qu'elles
ont reçu une formation sur l'utilisa-
tion sûre de l'appareil et en com-
prennent les dangers qui en
résultent.
Les enfants
devraient res-
ter sous surveillance afin de s'assu-
rer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
–
Lors de la mise en place sur un tré-
pied ou sur un socle magnétique,
vérifiez que le projecteur est stable
et bien fixé.
En cas d'instabilité ou de
fixation inappropriée, le projecteur
peut tomber et provoquer des bles-
sures ou des dommages matériels.
–
Protégez la batterie contre la cha-
leur, p. ex. également contre les
rayons de soleil permanents ou le
feu.
Il y a risque d'explosion.
–
N'utilisez en aucun cas de l'eau pour

14
éteindre une batterie "Li-ion" en-
flammée
, utilisez du
sable
ou une
couverture anti-feu.
ATTENTION
Utilisez seulement avec les
batteries FESTOOL BPC 12, 15 ou 18.
CONVIENT AUX EMPLACEMENTS SEC
3 Utilisation en conformité
avec les instructions
Le projecteur de travail compact est pré-
vu pour l'éclairage conforme de zones
sèches en intérieur.
L'utilisateur est responsable
des dommages provoqués par
une utilisation non conforme.
4 Caractéristiques techniques
Projecteur de travail compact KAL II
Tension nominale / capacité de la batterie interne (Li-ion) 7,2 V = / 2,9 Ah
Tension nominale avec batterie externe Festool 10,8 - 18V =
Plage de tension prise de
charge
7,2 - 18 V =
Ampoule 12 LED 1,5 W Power
Durée d'éclairage (batterie
interne)
Éclairage min. : niveau 1
(30 %)
5 h 30 min.
Éclairage max. : niveau 2
(100 %)
2 h 10 min.
Flux lumineux, luminosité Éclairage min. : niveau 1
(30 %)
310 Lumen
Éclairage max. : niveau 2
(100 %)
769 Lumen
Temps de charge de la batterie interne à 90 % / 100 % 2 h 40 min / 3 h 20 min.
Plage de température de fonctionnement admissible de -5 °C à +55 °C
Température admissible de la batterie pour la charge de 0 °C à +45 °C
Poids (sans batterie externe) 0,7 kg
Degré de protection IP 2X
- +

15
5 Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles
sur le volet qui se trouve au début de
cette notice d'utilisation. Vous pouvez
ainsi déplier cette page et visualiser en
permanence les différentes parties de
l'outil lorsque vous lisez la notice.
* non inclus dans la livraison standard de
toutes les variantes
6 Mise en service
6.1 Charge de la batterie interne
Avant la première mise en service:
charger le bloc batteries env. 4 h !
Branchez l'adaptateur de charge ré-
seau ou allume-cigare dans la prise de
raccordement
[1-4]
.
En mode désactivé, la DEL d'affichage de
charge
[1-1]
indique l'état de fonction-
nement de la batterie interne pendant la
mise en charge :
LED verte - clignotement rapide
La batterie interne a atteint son niveau
de charge maximal.
LED verte - clignotement lent
La batterie interne est chargée à 80 %.
[1-1]
LED d'affichage de charge
[1-2]
Interrupteur marche/arrêt avec 3
niveaux
[1-3]
Poignée de fixation rabattable
[1-4]
Prise de raccordement pour adap-
tateur de charge
[1-5]
Socle magnétique avec tête arron-
die*
[1-6]
Plaque adaptatrice*
[1-7]
Adaptateur de charge réseau*
[1-8]
Adaptateur de charge pour allume-
cigare
4 h
2
1
Montage du adaptateur de charge
2

16
LED verte - allumée en continu
La batterie interne est chargée à 90 % et
le processus de charge complète se
poursuit avec un courant réduit.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas
de contact total, court-circuit, batterie
défectueuse, etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-de-
hors des valeurs limites admissibles.
LED orange
Mode coupure de courant, voir le
cha-
pitre 6.5
.
6.2 Marche/arrêt [1-2]
L'interrupteur marche/arrêt
[1-2]
a trois
niveaux :
– 1 pression -> activation de l'éclairage
en mode économie d'énergie (niveau
1:30%)
– 2 pressions -> commutation sur
l'éclairage maximal (niveau 2 :
100 %)
– 3 pressions -> désactivation
6.3 Surveillance de la tension
Lorsque la tension de fonctionnement
minimale n'est pas atteinte pendant
l'éclairage avec la batterie interne ou ex-
terne, le projecteur de travail passe en
mode de secours, avec une luminosité
réduite, et s'éteint au bout de 2 minutes.
6.4 Surveillance de la température
Si la plage de température admissible
n'est pas atteinte ou est dépassée, le
projecteur de travail passe en mode de
secours, avec une luminosité réduite, et
s'éteint après 2 minutes.
6.5 Mode coupure de courant
Le projecteur de travail dispose d'un
mode coupure de courant. Ainsi, en cas
de brusque coupure de courant, il peut
assurer l'éclairage de l'espace de travail.
Pour ce faire, maintenez l'interrupteur
marche/arrêt
[1-2]
enfoncé et bran-
chez l'adaptateur de charge pour al-
lume-cigare ou réseau dans la prise
[1-4]
.
Le projecteur de travail s'éteint et, selon
l'état de charge, la LED orange clignote
(processus de charge en cours) ou est al-
lumée en continu (processus de charge
terminé).
En cas d'interruption de la source d'ali-
mentation externe, le projecteur de travail
s'allume désormais automatiquement.
Pour désactiver le mode :
Appuyez de nouveau sur l'interrupteur
marche/arrêt
[1-2]
.
L'affichage de charge passe en mode
standard, voir le
chapitre 6.1
.

17
6.6 Utilisation avec batterie externe
Festool [3A] + [3B]
Le projecteur de travail peut être utilisé
avec toute batterie Festool des séries
BPC et BPS. Relié à la batterie, le projec-
teur de travail puise uniquement dans la
capacité de la batterie Festool externe.
La batterie Festool peut être char-
gée uniquement avec un chargeur
Festool correspondant.
6.7 Positionnements possibles
Poignée de fixation [1-3]
La poignée de fixation rabattable permet
d'accrocher l'appareil à un échafaudage,
par exemple.
La poignée de fixation doit être re-
tirée pour une utilisation avec une
batterie Festool externe
[4]
.
Insérer la batterie
1
2
3A
Retirer la batteria
APPUYEZ
2
1
3B
4

18
Angle
Le projecteur de travail peut être pivoté
sur trois angles différents
[5]
.
Trépied
Un filetage standard de trépied d'appa-
reil photo UNC 1/4"-20 peut être vissé à
la prise de filetage de trépied
[6-1]
.
Socle magnétique avec tête arrondie
(accessoire partiel) [7]
Des champs magné-
tiques puissants
peuvent
déranger ou
détruire
les
éléments et appareils électroniques ou
mécaniques. Ceci est aussi valable pour
les
stimulateurs cardiaques
. Les dis-
tances de sécurité obligatoires peuvent
être consultées dans les manuels de cet
appareil.
Danger d'écrasement des doigts
et des mains sur l'aimant !
Avant utilisation, vérifier la surface
du socle magnétique et la nettoyer
le cas échéant.
N'utiliser le socle magnétique que pour
fixer l'éclairage de travail Festool selon
les possibilités décrites ci-dessous :
Visser le socle magnétique sur la douille
du filetage de fixation
[6-1]
. Le socle
peut pivoter dans toutes les directions en
desserrant la vis de serrage
[7-1]
.
Position 1
5
15°
Position 2
30°
Position 3
10°
6
6-1

19
Fixez ensuite le socle magnétique selon
l'une des trois méthodes suivantes :
Fixation sur un serre-joint
Fixation magnétique sur la plaque
adaptatrice vissée
Fixation magnétique sur la plaque
adaptatrice vissée sur un filetage de
trépied
7
7-1
1
2
1
2

20
7 Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier
homologué sont habilités à ef-
fectuer
toute réparation ou
service
. Les adresses à proximité sont
disponibles sur: www.festoolusa.com/
service
Utilisez uniquement des pièces
de rechange Festool d‘origine.
Référence sur: www.festoolu-
sa.com/service
– Nettoyez le disque plastique du pro-
jecteur de travail avec un chiffon
doux et sec afin de ne pas l'endom-
mager. N'utilisez pas de solvant.
– Maintenez bien propres les contacts
de raccordements du projecteur de
travail et de la batterie.
– Une batterie interne endommagée
doit être remplacée dans un atelier
après-vente autorisé.
– Toute opération de réparation ou
d'entretien nécessitant l'ouverture
du carter ne peut être entreprise que
par un atelier de service après-vente
agréé.
8 Environnement
Avant l'élimination
Retirez la batterie interne
de l'outil
! Pour cela, dévis-
sez les pièces du carter et
retirez la batterie. Envoyez
la batterie à notre système
de reprise.
Mise au rebut des batteries
Le sceau RBRC
TM
Le sceau RBRCTM
(Rechargeable Bat-
tery Recycling Cor-
poration), que se trouve sur les batteries
au nickel-cadmium (NiCd), nickel-hy-
drure métallique (NiMH) ou au lithium-
ion (LiIon) indique que Festool participe
volontairement à une programme indus-
triel de ramassage et de recyclage de
ces batteries au terme de leur vie utile,
pourvu qu’elles soient mise hors service
aux Ètats-Unis ou au Canada. Dans cer-
taines régions, il est illégal placer de
batteries usées à la poubelle ou au ra-
massage d’ordures municipal, et RBRC
programme offre une alternative respec-
tueuse de l’environnement.
S'il vous plaît appeler 1-800-822-8837
pour obtenir des renseignements sur les
interdictions de recyclage des batteries
et l’élimination/restrictions dans votre
région ou renvoyez vos batteries à un
EKAT
1
235
4
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de blessures
Ne tentez pas de désassembler la
batterie ou d’enlever tout compo-
sant faisant saillie des bornes de
batterie.
Avant la mise au rebut, protégez les
bornes exposées à l’aide d’un ruban
isolant épais pour prévenir le court-
circuitage.
Other manuals for SYSLITE KAL II
4
Table of contents
Languages:
Other Festool Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Matco Tools
Matco Tools SL360MDLX owner's manual

Phoebe LED
Phoebe LED 5594 instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting LED110 instruction manual

Vision X
Vision X 8.7" CG2 LED Light Cannon Installation instructions & user manual

Sirena
Sirena MICRO TWS INSTALLATION AND APPLICATION INSTRUCTIONS

Clarke
Clarke SMD42C Assembly & user instructions