Fiamma Rubine RAPIDO Series User manual

0
MODEL / MODEL /
USER MANUAL/PANDUAN PENGGUNA/ 用户手册
ROF-RAPIDO16-3B
RAPIDO SERIES
型号
16"

零件
吊杆
CEILING FAN/ KIPAS SILING/吊扇
数量 数量零件
1
FAN SIZE VOLTAGE MAX FAN POWER MAX SPEED PRODUCT WEIGHT CARTON WEIGHT
240V 25W 3KG
NO
PARTS
BAHAGIAN
QUANTITY
KUANTITI
NO
QUANTITY
KUANTITI
1
HANGING TUBE /
TUIB GANTUNG I
x 1
9
x 1
2
x 1
3
x 1
4
x 1
x 1
5
6
FAN BLADES / BILAH KIPAS /
7
TOP CANOPY /
SENGKUAP ATAS/ 吊盅
风扇叶片
SUPPLIED PARTS / BAHAGIAN YANG DIBEKALKAN/ 提供零件
SAIZ KIPAS
风扇寸数
VOLTAN
电压
16" RAPIDO
KUASA KIPAS MAX
风扇最大功率
4.2KG
KELAJUAN MAX
最大转速
BERAT BERSIH
净重
BERAT KASAR
毛重
1200RPM±10%
OFF
TURBO
5
1
24
3
R/F Sleep
-+
POWER
1
2
45
6
7
8
3
BRACKET ASSEMBLY / KURUNGAN
PERHIMPUNAN/ 吊架组件
MOTOR ASSEMBLY / MOTOR
PERHIMPUNAN / 电机组件
BLADE NUT / NAT BILAH /
风叶螺母
遥控器支架
JAUH / 遥控接收器
9
x 1
8
PEMANCAR JAUH / 遥控发射器
x 1
x 1
PARTS
BAHAGIAN
REMOTE CONTROL HOLDER /
PEMEGANG ALAT KAWALAN JAUH/
REMOTE TRANSMITER /
REMOTE RECEIVER / PENERIMA

2
WARNING
TO ENSURE YOUR PERSONAL SAFETY, PLEASE READ THROUGH THE INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING THE PRODUCT.
• Do not bend the blade during installation, blades balancing or fan cleaning.
• To prevent accidents, power switch must be OFF and electrical
be disconnected before ceiling fan installation, dismantling, maintenance or
cleaning.
• Ceiling fan installation and electrical wiring must be done by qualified
technician in accordance with all applicable codes and air conditioning
engineers (ASHRAE) or the local qualified authorities.
• Be cautious when drilling the wall to avoid damaging electrical wiring and
other hidden parts.
• Ceiling fan must be hooked on concrete ceiling. Do not install the ceiling fan
on plaster ceiling or any types of drywall ceilings. During ceiling fan
installation, all screws must be tightened at all allocated parts.
AMARAN
SEBELUM MENGENDALIKAN PRODUCK, SILA BACA BUKU PANDUAN INI DENGAN
TELITI DEMI KESELAMATAN PENGGUNA.
• Dilarang membengkokkan bilah kipas semasa pemasangan,
pengimbangan ataupun perbersihan kipas siling.
• Sebelum kerja-kerja pemasangan, penyelenggaraan atau pembersihan
kipas, bekalan kuasa mestilah diputuskan untuk menggelakkan kecederaan.
• Pemasangan mestilah dilakukan oleh juruteknik yang berkelayakan sahaja.
• Berhati-hati semasa menggerudi siling agar tidak merosakkan atau
memutuskan wayar elektrik yang tidak kelihatan.
• Kipas wajib dipasangkan pada siling konkrit atau struktur siling yang kukuh
untuk keselamatan pengguna. Semua skru pada kipas mestilah diketatkan
demi mengelakkan kemalangan.
警告
为了确保您的人身安全,请在使用前详细阅读本产品说明书。
• 在安装风扇过程中或平衡叶片及清洁风扇时不能将叶架弯曲。
• 安装此吊扇接电线前,拆卸,维修,或清洁前须关闭电源开关,以免造成意外。
• 安装吊扇接电线必须由具有资格证的电工技术员遵循当地电线标准来连接电线。
• 请注意钻墙时不要损坏电线和其他隐蔽的设施。
• 吊扇安装时,吊扇必须安装在水泥天花板,不能安装在石膏板或其他类型的石膏天花
板,各零件螺丝必须锁紧。
wiring must

3
SAFETY GUIDELINES
• Please do not install the ceiling fan at high humidity areas.
• Distance between fan blades and ground must be at least 2.5 meter and above.
• Do not touch the ceiling fan while it is operating.
• For safety purposes, all electrical connections must conform to the national electrical safety
codes and earth wire must be installed correctly (suitable for power supply of 240VAC/50Hz).
• Do not modify the ceiling fan and only use the parts supplied accordingly.
• Do not attempt to repair the fan. Always liaise to our authorized service agent if the fan is not
functioning well.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The ceiling fan electrical wiring must be installed with means for disconnection incorporated in
the fixed wiring provided and safety cable must be installed according to the steps in this
manual.
LANGKAH KESELAMATAN & PENCEGAHAN
• Elakkan kipas dipasang kawasan yang berminyak atau lembap.
• Jarak antara bilah kipas deng lantai mestilah lebih daripada 2.5 meter.
• Dilarang sentuh kipas siling semasa ia beroperasi.
• Untuk tujuan keselamatan, semua sambungan elektrik mesti mematuhi kod keselamatan
elektrik negara dan wayar bumi mesti dipasang dengan betul (sesuai untuk bekalan kuasa
240VAC/50Hz).
• Jangan ubah suai kipas siling dan hanya gunakan bahagian yang dibekalkan dengan
sewajarnya.
• Jangan cuba membaiki kipas. Sentiasa berhubung dengan ejen perkhidmatan kami sekiranya
kipas siling tidak berfungsi dengan baik.
• Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) dengan
keupayaan fizikal, deria atau mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali mereka telah diberi pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan
perkakas oleh orang yang bertanggungjawab untuk keselamatan mereka.
• Kanak-kanak perlu diselia untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan
perkakas.
• Pendawaian kipas elektrik kipas siling mesti dipasang dengan cara untuk pemotongan yang
dimasukkan ke dalam pendawaian tetap yang disediakan dan kabel keselamatan mesti
dipasang mengikut langkah-langkah dalam manual ini.
安全注意事项
• 请不要将吊扇安装在潮湿的地方。
• 吊扇运转时,叶片至少离地面2.5米高处。
• 吊扇运作时,请勿触摸吊扇。
• 为了安全考虑,所有电气连接地线必须正确安装,必须符合国家电气安全规范(适用于240VAC/50Hz)。
• 请勿改装吊扇,仅使用相应提供的零件。
• 请勿尝试维修吊扇。如果吊扇运行不正常,请始终与我们的授权服务代理商联系。
• 本设备不适用于身体,感官或心理能力较弱或缺乏经验和知识的人员(包括儿童)使用,除非由负责其安
全的人员对他们使用本设备进行监督或直到。
• 应该督导儿童,以确保它们不要玩本设备。
• 安装吊扇电线连接和安全钢丝绳连接必须依据本说明书步骤,电线连接必须含有断开的方工再接入固定电
线。

4
Diagram 1.a / Gambar 1.a / 图 1.a
wall
Oscillation 110
INSTALLATION PROCEDURES / TATACARA PEMASANGAN / 安装步骤
STEP 1.a
Secure bracket assembly to ceiling joist or suitable piece of timber inserted between the ceiling joist. The
placement direction of the bracket assembly should follow the “Oscillator Centre Hole Direction & Facing Out as
Label Indication” during installation for “Correct Oscillation Angle” as diagram 1.a shown as below:-
LANGKAH 1.a
Pemasangan kurungan perhimpunan yang selamat ke siling atau sekeping kayu yang sesuai dipasang di antara
tiang siling. Arah penempartan kurungan perhimpunan hendaklah mengikut “Arah Hos Pusat Oscillator & Facing
Out sebagai Label Indikasi” semasa pemasangan untuk “ Sudut Oscillation yeang Betul” seperti rajah 1.a
ditunjukkan di bawah .
步骤 1.a
用提供的4个螺丝和垫圈将吊架组件紧固于不托梁之上。如图图1.a所示,在安装“正确的摆动角度”时,吊架组件的放置方向应遵循
“振荡器中心孔方向并朝标签记的方向”,如下所示:-
FACING
OUT
Oscillator Centre Hole Direction (Hanging Tube)
Arah Hos Pusat Oscillator (Rod
Besi)
振荡器中心孔方向(吊杆)
Top View
Pandangan Atas
顶视图
Please install the bracket according to the position and direction as the diagram above shown.
Sila pasangkan kurungan perhimpunan mengikut kedudukan dan arahan seperti rajah di atas ditunjukkan.
请按照上图的位置和方向安装吊架。
90°
90°
90°
90°
Fan Body Left & Right Adjustable Direction
Kipas Badan Kiri & Kanan Arah Boleh Laras
风扇机 身 左 右可调方向

Coupler
Bolt
Locking pin
Wire-plug
Bolt
螺栓
Coupler
连接头
Pin pengunci
锁梢
Plag dawai
电线插头
STEP 1.b
Concrete Ceiling – According to the length if
expansion screws bore holes by percussive drill with
ø8mm. After that, fix the bracket assembly on
ceiling by expansion screws. (Refer diagram 1.b)
LANGKAH 1.b
Siling berkonkrit – lubang perlu ditebuk
menggunakan alat gerudi berdiameter ø8mm
mengikut panjang yang bersesuaian. Kemudian,
pasangkan braket dan skru pengembangan yang
telah disediakan. (Rujuk gambar 1.b)
步骤 1.b
混凝土天花板 – 根据膨胀螺钉是否通过ø8mm 的冲击钻打
孔的长度而定。之前,用膨胀螺钉将支架组合体固定在天
花板上。(参见图1.b)
Diagram 1.b / Gambar 1.b / 图1.b
Expansion Screw
Skru Pengembangan
膨胀螺钉
STEP 2 (Refer diagram 2)
Take off the locking pin, bolt and 2 screws from
coupler, put the wire-plug through hanging tube,
insert the hanging tube into coupler, fix the bolt
and locking pin, then tighten 2 screws.
LANGKAH 2 (Rujuk gambar 2)
Lepaskan pin penguncian, bolt dan 2 skru dari
coupler, letakkan plag dawai melalui tiub
gantung, masukkan tiub gantung ke dalam
coupler, atur bolt dan mengunci pin, kemudian
ketatkan 2 skru.
步骤 2 (参见图2)
如图所示取出锁梢和插梢,松开连接两头的螺丝,把电
线插头穿过吊杆,把吊杆装进连接头,插入插梢并插入
锁梢,再把两个螺丝拧紧。
Diagram 2/ Gambar 2/ 图 2
Hanging Tube
Tiub Gantung
吊杆

6
STEP 3 (Refer diagram 3)
Connect quick connectors as figure showed. Insert the RF Remote Receiver into bracket assembly.
LANGKAH 3 (Rujuk gambar 3)
Sambung wayar peyambung mengikut kadar bacaan yang ditunjukkan. Pasang dan masukkan alat
kawalan Penerima RF ke dalam kurungan perhimpunan.
步骤 3 (参见图3)
如图所示连接快速连接器。将遥控接收器插入吊架组件。
L
N
POWER
SUPPLY
RF Remote Receiver
Penerima Jauh RF
遥控接收器
Diagram 3/ Gambar 3/ 图 3
BEKALAN
KUASA
YANG
MASUK
电源输入
INCOMING
Insert the RF Remote
Receiver into bracket
assembly.
Masukkan alat kawalan
Penerima RF ke dalam
kurungan perhimpunan
将遥控接收器插入吊架组件

7
STEP 4(Refer diagram 4)
Screw 2 screws halfway into the bracket assembly, install top canopy’s keyhole slots around the
screws and twist clockwise, and then tighten all 4 screws.
LANGKAH 4 (Rujuk gambar 4)
Pasangkan 2 skru separuh ke dalam kurungan perhimpunan, pasangkan sengkuap atas ikut slots
lubang kunci sekeliling skru dan putaran mengikut arah jam serta ketatkan kesemua 4 skru.
步骤 4 (参见图4)
将2颗螺钉拧入吊架组件的一半,将吊盅开口对准两个螺丝,顺时针旋转,然后拧紧所以4颗螺钉。
Diagram 4/ Gambar 4/ 图 4
Screw 2 screw halfway into the bracket
assembly.
Pasangkan 2 skru separuh ke dalam
kurungan perhimpunan
将2颗螺钉拧入吊架组件
Top Canopy
Sengkuap Atas
吊盅
Keyhole Slots
Slot lubang kunci
锁孔插槽(吊盅开口)
After twist clockwise to lock around
the keyhole slot and then tighten all
4 screws.
Selepas memutarkan mengikut arah
jam untuk mengunci slot lubang
kunci lubang dan kemudian
ketatkan semua 4 skru.
顺时针旋转后,将其锁定在锁孔中,然后
拧紧所有4颗螺钉。

8
STEP 5(Refer diagram 5)
Connect both wire connector plug from RF Receiver wire connector and from motor assembly’s wire
connector as below diagram shown. Align the U-hanger coupler holes in thread with hanging tube
and then tighten all 4 screws firmly without over tightening.
LANGKAH 5 (Rujuk gambar 5)
Sambungkan kedua-dua penyambung dawai wayar dari penyambung wayar Penerima RF
enyambung wayar motor perhimpunan seperti gambar rajah yang ditunjukkan di bawah. Sejajarkan
lubang penyambung U-gantung benang dengan tuib gantung dan kemudian ketatkan semua 4 skru
dengan tegas tanpa mengetatkan ketat.
步骤 5 (参见图5)
如下图所示,连接射频接收器导线连接器和电机组件的导线连接器插头。将螺纹在的U形吊架连接器孔与吊杆的螺
纹对准,让后牢固地拧紧所有4个螺钉,而又不要过度拧紧。
Diagram 5/ Gambar 5/ 图 5
Tighten all 4 screws.
Ketatkan semual 4 skru.
拧紧所有4个螺钉
U-Hanger Coupler Holes
Lubang Penyambung
U-Gantung
U形吊架连接器孔
Connect both wire connector plug.
Sambungkan kedua-dua penyambung wayar.
连接两个电线连接器插头

9
STEP 6(Refer diagram 6)
Insert the blade into the motor shaft, assure blade’s slot into the shaft’s pin, and then twist blade nut
counter-clockwise to lock the blade in place.
LANGKAH 6 (Rujuk gambar 6)
Masukkan bilah ke dalam aci motor, pastikan slot bilah ke dalam pin aci motor, dan putarkan nat
bilah mengikut arah lawan jam untuk menguncinya.
步骤 6 (参见图6)
将风扇叶片插入电机轴中,确保风扇叶片的插槽插入轴的销中,然后逆时针旋转风扇叶片螺母以将叶片锁定到位。
Diagram 6/ Gambar 6/ 图 6
Blade Nut
Nat Bilah
风叶螺母
Counter-clockwise to lock.
Berlawanan arah jam untuk
mengunci
逆时针锁定
Fan Blade – Back View
Blade’s Slot
Bilah Kipas – Pemandangan Belakang
Slot Bilah
风扇叶片 – 后视图
扇叶插槽

10
STEP 7(Refer diagram 7)
Loosen the hinge knob to adjust the fan up-down angle, and then tighten the hinge
knob to lock the fan at your desire position.
LANGKAH 7 (Rujuk gambar 7)
Longgarkan tombol engsel untuk menyesuailkan kipas ke atas/bawah, dan
kemudian ketatkan tombol engsel untuk mengunci kipas di kedudukan keinginan
anda.
步骤 7 (参见图7)
松开铰链旋钮以调节风扇的上下角度,然后拧紧铰链旋钮以将风扇锁定在需要的位置。
Diagram 7/ Gambar 7/ 图 7
Hinge Knob
Tightens the hinge knob after adjusted
your desire angle.
Tombol Engsel
Ketatkan tombol engsel selepas
menyesuaikan sudut keiginan anda.
铰链旋钮
调整到所需的角度后,拧紧铰链旋钮。
Hinge Knob
Loosen the hinge knob for both
side.
Tombol Engsel
Longgarkan tombol engsel untuk
kedua-dua belah.
铰链旋钮
松开两侧的铰链旋钮

+ +
--
/背面
正面
Front/Depan/
Back/Belakang/
OFF
TURBO
5
1
24
3
1Hr
POWER
①
②③
④
⑥
Sleep
3Hr
6Hr
Timer
Oscillator/Stop
Auto reduce and maintain at speed 2
after 1 hour from initial speed
11
RF TRANSMITTER / PEMANCAR RF / 射频发射器
Function of Transmitter / Fungsi Pemancar/ 发射器功能
Off
1 LED Indicator Light / Lampu Penunjuk LED / LED 指示灯
2 OFF
Switch off the ceiling fan.
Matikan kipas siling.
关闭风扇
3 TURBO
The fastest speed of ceiling fan.
Kelajuan kipas siling yang paling pantas.
风扇最快的速度 。
4 1 - 5
Speed of the ceiling fan (the selection of
lower speed (1) to fastest speed (5)
Kelajuan kipas siling (pemilihan kelajuan
rendah(1) ke kelajuan terpantas(5)
风扇的速度(选择较低的速 度( )至最快 的速
度(5)
5Timer
Upon timer set, fan will “Turn-Off” after 1 /3
/ 6 hour(s).
Apabila pemasa ditetapkan, kipas akan
“Turn-Off” selepas 1 / 3 / 6 jam.
设定定时器后风 扇将在 1 / 3 / 6小时之后关闭。
6 Sleep
Sleep Mode (auto reduce and maintain at
speed 2 after 1 hour from initial speed.)
Mod Tidur (auto mengurangkan dan
mengekalkan pada kelajuan 2 selepas 1
jam dari kelajuan awal)
睡眠模式(从 初始速度开 始1小时后自动降 低速
度并保持在速度 2)
7
To set fan oscillating function ON/OFF.
Untuk menetapkan fungsi berayun kipas
ON/OFF.
设置风扇摆动功 能
1 LED Indicator Light / Lampu Penunjuk LED / LED 指示灯
2 OFF
Switch off the ceiling fan.
Matikan kipas siling.
关闭风扇
3 TURBO
The fastest speed of ceiling fan.
Kelajuan kipas siling yang paling pantas.
风扇最快的速度 。
4 1 - 5
Speed of the ceiling fan (the selection of
lower speed (1) to fastest speed (5)
Kelajuan kipas siling (pemilihan kelajuan
rendah(1) ke kelajuan terpantas(5)
风扇的速度 1
度(5)
5Timer
Upon timer set, fan will “Turn- ” after 1 /3
/ 6 hour(s).
Apabila pemasa ditetapkan, kipas akan
“Turn-Off” selepas 1 / 3 / 6 jam.
设定定时器后风 扇将在 1 / 3 / 6小时之后关闭。
6 Sleep
Sleep Mode (auto reduce and maintain at
speed 2 after 1 hour from initial speed.)
Mod Tidur (auto mengurangkan dan
mengekalkan pada kelajuan 2 selepas 1
jam dari kelajuan awal)
睡眠模式(从 初始速度开 始1小时后自动降 低速
度并保持在速度 2)
7
To set fan oscillating function ON/OFF.
Untuk menetapkan fungsi berayun kipas
ON/OFF.
设置风扇摆动功 能
Battery Cover
Penutup Bateri
电池盖
2 X 1.5V Battery (AAA)
2 X 1.5V Bateri (AAA)
2 x 1.5V 电池 (AAA)
This fan is operated using remote control.
Kipas ini berfungsi dengan alat kawalan jauh.
此风扇由发射器控制。
⑤
⑤
7

12
Note – In the event of Transmitter (Remote Control)/Receiver cannot be control, please
follow the “Remote Control Pairing Procedure” as below :-
• Insert 2 units of AAA battery into the remote control.
• Switch on the ceiling fan (Power Supply).
• Press the OFF button on the remote control within 30 seconds after power “Switch On” and
hold for about 5 seconds until you hear a “Beep” sound. Pairing completed.
Nota – Sekiranya Pemancar (Kawalan Jauh) / Penerima tidak boleh mengawal, sila ikuti
“Prosedur Berpasangan Kawalan Jauh” seperti di bawah :-
• Masukkan 2 unit bateri AAA ke dalam alat kawalan jauh.
• Hidupkan kipas siling (Bekalan Kuasa).
• Tekan butang OFF di alat kawalan jauh dalam masa 30 saat selepas kuasa
menghidupkan dan tahan selama 5 saat sehingga anda mendengar bunyi “Beep”.
Pasangan berpasangan selesai.
注意 – 如果无法控制发射器(遥控器)/接收器,请遵循以下“遥控器配对步骤” :-
• 将2颗AAA电池插入遥控器。
• 打开吊扇(电源)。
• 在打开电源后30秒钟内,按上遥控器上的OFF按钮并保持5秒钟,直到听到“哔”声。配对完成。
Precaution
• Last Memory Function – this function records the last function mode when power has been
disconnected and the fan will maintain as last function used upon power is restored.
• Battery – remove the battery from the transmitter (remote control) when left unused for
more than 5 days to prevent battery leaking to damage the transmitter.
• R/F function – to change the direction of rotation (R/F function), the fan needs to come to
a complete stop before the reverse function take effect.
• Only 1 remote can be paired with a given fan at any time.
Langkah Berjaga
• Fungsi Memori Akhir – fungsi ini merekodkan mod fungsi terakhir apabila electric telah
diputuskan dan kipas boleh mengekalkan fungsi terakhir yang digunakan apabila electric
dipulihkan.
• Bateri – keluarkan bateri dari pemancar (kawalan jauh) apabila dibairkan tidak
digunakan selama lebih daripada 5 hari untuk mengelakkan kebocoran bateri untuk
merosakkan pemancar.
• Fungsi R/F – untuk menukar arah putaran (fungsi R/F), kipas perlu berhenti sepenuhnya
sebelum fungsi terbalik berkuatkuasa.
• Hanya 1 jarak jauh boleh dipasangkan dengan kipas tertentu pada billa-bila masa.
注意事项
• 记忆功能 – 此功能记录电源断开后的最后一次功能模式,并且风扇将保持原有模式当电源恢复。
• 电池 – 闲置超过5天,请从发射器(遥控器)中取出电池,以防止电池泄漏而导致损坏发射器。
• R/F 功能 – 此功能时改变旋转方向 (R/F 功能),在反转功能生效前,风扇必须完全停止。
• 任何时候, 一把风扇只能与一个遥控器配对。

13
IMPORTANT / PERKARA PENTING / 重要事项
DO NOT CONNECT THIS CEILING FAN REMOTE
CONTROL TO DIMMER SWITCH OR WALL REGULATOR.
JANGAN SAMBUNGKAN KAWALAN JAUH KIPAS
SILING INI KEPADA SUIS DIMMER ATAU PENGAWAL
DINDING.
请勿将此吊扇遥控器连接至调光器开关或墙壁调节器。
Ceil ing fan must be
mounted above 2.5m from
the floor and 0.5m from the
wall to the blade.
Kipas siling mesti dipasang
di atas 2.5m dari lantai dan
0.5m dari dinding ke bilah.
吊扇的安装高度必须距地面
2.5米,距墙壁至叶片0.5 米 。
2.5 m
2.5 m
2.5 米
0.5米
0.5 m
0.5 m
PRODUCT DIMENSION DIAGRAM / DIAGRAM DIMENSI PRODUK / 产品尺寸图
Dimension Diagram A Dimension Diagram B Dimension Diagram C
150
394
150
270
632
553
16094208
150
248
520

14
UNTUK MOTOR KIDAS SAHAJA
仅限于风扇电机
UNTUK ALAT PENERIMA SAHAJA
仅限于遥控接收器
UNTUK SEMUA BAHAGIAN KIPAS(KECUALI AKSESORI)
所有产品(不包括配件)
This manual suits for next models
1
Other Fiamma Fan manuals

Fiamma
Fiamma Polar Control Turbo-Vent White Operating and maintenance manual

Fiamma
Fiamma TURBO-VENT 160 User manual

Fiamma
Fiamma Rubine FABIO Series User manual

Fiamma
Fiamma Turbo-Vent P3 User manual

Fiamma
Fiamma Turbo-Vent P3 Operating and maintenance manual

Fiamma
Fiamma KIT TURBO-VENT F Setup guide

Fiamma
Fiamma KBA 19330 Setup guide

Fiamma
Fiamma TURBO-KIT Setup guide

Fiamma
Fiamma Rubine RCF-PRESTO52-3B Series User manual

Fiamma
Fiamma VENT F PRO 07380-01 Setup guide