Fiap Fungal Active User manual

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung Förderleistung Stromart
Cat. No. Specification Capacity Voltage
2769 FIAP Fungal Active 2.500 l / h 230 V / 50 -60 Hz
LED 12 V Adapter
Nebler 12 V Adapter

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DE
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden
Anleitung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP Fungal Active, im weiteren Gerät genannt, ist eine schwimmfähige
Wasserspielfontäne mit LED Beleuchtung und Nebler. Das Gerät darf ausschließlich in normalem
Teichwasser mit einer Wassertemperatur von +4 °C bis +35 °C betrieben werden.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz in Teichen, Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der
nationalen Errichtervorschriften und in Wassergefäßen auf Terrassen.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Pos: 15 /Alle Produkt e/Nicht bestimmungs gemäße Verwendung - Gerät @ 7\mo d_1204017770961_ 6.doc @ 44565
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (2004/108/EG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Sicherheitshinweise
Die Firma FIAP hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden
Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte
ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder
wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche
Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät
nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Achtung! Gefahr elektrischer
Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten. Das Gerät darf nicht trocken
laufen. Nachschwingungen können die Keramikmembrane zerstören. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt,
so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind.
Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem
Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen nur im
abgewickelten Zustand verwenden. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den
nationalen und internationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des
Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes. Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben
werden! Netzstecker ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. Achtung! Der
Sicherheitstransformator muss überflutungssicher aufgestellt sein und muss einen Mindestabstand von 2 m zum
Teichrand haben. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht
ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im
Wasser befindlichen Geräte und von diesem Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Bei Fragen und
Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Vorschriftsmäßige elektrische Installationen
Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen. Beachten Sie insbesondere die DIN VDE 0100 und DIN VDE
0702. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind und der DIN VDE 0620
genügen. Stellen Sie sicher, dass der Trafo über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Schließen Sie den Trafo nur an, wenn die
elektrischen Daten der Stromversorgung mit den elektrischen Daten auf dem Typenschild
übereinstimmen. Betreiben Sie den Trafo nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Bei
Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an eine Elektrofachkraft.
Sicherer Betrieb des Gerätes
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Verlegen Sie die Anschlussleitungen
geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Tragen oder ziehen Sie die Geräte nicht an
den Anschlussleitungen. Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der
Leitung ist das Gerät zu entsorgen. Betreiben Sie die Pumpe niemals ohne Wasserdurchfluss. Die
Pumpe wird zerstört. Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser. Andere Flüssigkeiten
können das Gerät zerstören. Öffnen Sie niemals das Gerät oder dessen zugehörigen Teile, wenn nicht
ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Nehmen Sie niemals technische
Änderungen an dem Gerät vor. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör für das
Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen. Schauen Sie
niemals direkt in die Lichtquelle des Gerätes. Der Lichtstrahl ist so intensiv, dass eine bleibende
Schädigung der Netzhaut möglich ist.
Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von brennbarem
Material eingehalten werden. Auf sicheren Stand achten. Abdeckungen vom Gerät nicht zulässig.
Brandgefahr! Positionieren Sie das Gerät so, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Verbinden
Sie den Anschlussstecker des Teichneblers mit der Buchse des Trafos. Stecken Sie den Stecker des
Trafos in die Netzsteckdose. Kontrollieren Sie die Funktion des Teichneblers. Der
Ultraschallzerstäuber darf nur mit intakter Membrane betrieben werden. Schützen Sie das Netzteil vor
Feuchtigkeit. Achten Sie darauf, dass kein Wasser entlang der Zuleitung in das Netzteil gelangen
kann. Dies könnte einen Stromschlag oder Kurzschluss zur Folge haben. Halten Sie keine
Gegenstände oder Körperteile (Finger) während des Betriebes in die Wasserfontäne. über der
Keramikmembrane, da im direkten Umfeld der Membrane eine niedrige ungefährliche Spannung
ansteht, die jedoch lokal Schmerzen verursachen kann. Plazieren Sie den Ultraschallzerstäuber so im
Wasser, dass das Wasser mindestens 5 mm über die Wasserstandskontrolle reicht. Denn nur wenn
das Wasser diese Mindesthöhe hat, funktioniert der Nebler. Bei einem zu niedrigen Wasserstand
schaltet das Gerät ab. Die Höhe des Wasserspiegels wiederum sollte nicht mehr als 50 mm (bei
manchen Modellen nur bis 30 mm) über dem Nebler stehen. Sollte beim Wassereinfüllen die
Nebelleistung nachlassen, verringern Sie den Wasserstand geringfügig. Schließen Sie den
Ultraschallzerstäuber mittels dem beiliegenden Netzteil an einer geeigneten Wechselstrom-Steckdose
an. Mit Licht und Farbe lassen sich weiterhin sehr stimmungsvolle Effekte erzeugen. Im Durchschnitt
zerstäubt der Ultraschallzerstäuber pro Betriebsstunde ca. ¼ Liter Wasser (Nebler mit
Mehrfachmembranen entsprechend mehr). Die Keramikmembrane ist ein Verschleißteil. Ihre
Lebensdauer ist abhängig von Betriebsdauer, Wasserhärte und Wassereinheit. Die Membrane ist
daher nicht Bestandteil der Garantieleistungen. Sollte die Membrane defekt sein oder der Nebeleffekt
stark nachlassen, so sollten Sie die Keramikmembrane gegen eine neue ersetzen. Da diese
Membranen sehr empfindlich sind, achten Sie darauf, dass die Membrane weder verkratzt noch
anderweitig beschädigt wird.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Aufstellen, Anschließen und Ausrichtung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Bei der Verwendung muss der Trafo in einem
Sicherheitsabstand von mindestens 2 m vom Ufer aufgestellt werden. Stellen Sie den Trafo trocken
und vor Spritzwasser geschützt auf.
Schützen Sie den Trafo zusätzlich vor Sonneneinstrahlung (max. 40 °C).
Inbetriebnahme
Anschließen
Verbinden Sie Gerät und Trafo durch den zweipoligen Stecker. Schrauben Sie den Stecker mit der
Überwurfmutter fest.
Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken.
Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass der Wasserzufluss an der Unterseite des Gerätes nicht behindert wird.
Reinigung und Wartung
Sicherheitshinweise beachten! Verwenden Sie nur Wasser und eine weiche Bürste. Beachten Sie,
dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Zur Aufrecherhaltung der Funktion empfehlen wir die
regelmäßige Reinigung, insbesondere der kontaktgebenden Metallspitze an der
Wasserstandskontrolle. Entnehmen Sie den Nebler aus dem Wasserbehälter und entfernen Sie
vorsichtig die Ablagerungen. Kalkablagerungen lassen sich mit normalem Essig entfernen. Achten Sie
darauf, dass die Isolierung der Wasserstandskontrolle nicht beschädigt wird.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Vor Arbeiten an dem Gerät Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen!
Gerät reinigen.
Die Pumpe nach oben abziehen. Den Pumpendeckel seitlich abziehen und das Laufrad heraus ziehen.
Alle Teile unter fließendem Wasser reinigen. Zum Reinigen der Düse den Düsenhalter mit einer
leichten Drehung aus dem Deckel herausnehmen.
Gerät zusammenbauen:
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Lagern / Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie
das Gerät auf Beschädigung. Bewahren Sie das FIAP Fungal Active getaucht und frostfrei in einem
Behälter mit Wasser auf. Der Stecker darf nicht überflutet werden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Please keep these
operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these
instructions.
Intended use
The FIAP Fungal Active series, referred to as unit in the following, is a floating water feature fountain
with LED lighting and mist maker. Only operate the unit with normal pond water at a water temperature
between +4 °C and +35 °C. The unit is suitable to operate in swimming ponds while respecting the
national regulations for installers, and in water basins on patios.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (2004/108/EC) as well as the
low voltage directive (2006/95/EC). The following harmonised standards apply:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Safety information
FIAP has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite
of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper
manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their
surroundings are dry.
Do not let the device run dry. Vibrations can irreparably damage the ceramic membrane.
Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside
use. Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath
with the identification H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use unwound
cables. Electrical installations in garden ponds and swimming ponds must meet the national and
international regulations valid for installers. Compare the electrical data of the supply with those on the
unit type plate. This data must coincide.
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull
the unit by the connection cable.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Attention! Install the safety transformer at a flood protected place and provide a minimum spacing of 2
m from the pond edge. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is
explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the power supply of all units
located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety, consult a
qualified electrician if you have questions or encounter problems!
Correct electrical installation
Electrical installations at garden ponds must meet the international and national regulations valid for
installers. Especially adhere to DIN VDE 0100 and DIN VDE 0702. Only use cabes admitted for
external use and meeting DIN VDE 0620. Ensure that the transformer is protected by a rated fault
current of max. 30 mA via a fault current protection device. Only connect the transformer when the
electrical data of the power supply is identical to that on the type plate. Only operate the transformer
when plugged into a correctly fitted socket. For your own safety, consult a qualified electrician when
you have questions or encounter problems.
Safe operation of the unit
Keep socket and power plug dry. Route the power cables so that damage is excluded. Do not carry or
pull the units by the connection cables. The power connection cables cannot be replaced. If the cable
is damaged, the entire unit has to be disposed of. Never run the pump without water! Otherwise the
pump will be destroyed. Never use the pump for fluids other than water. Other fluids could destroy the
unit. Never open the unit or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the
operating instructions. Never carry out technical modifications to the unit. Only use original spare parts
and original accessories for the unit. Only have repairs carried out by authorised customer service
points. Never look directly into the light source of the unit. The light beam's intensity could irreversibly
damage the retina.
Maintain a safety distance of at least 50 cm from combustible material. Ensure a safe seating. Do not
cover the unit. Danger of fire! Position the unit such that it does not present a hazard for anybody.
Connect the power plug of the pond foger to the socket of the transformer bush. Connect the
transformer to the power supply. Check the pond foger function. The ultrasonic diffuser may only be
operated with the membrane intact. Protect the power supply unit from frost. Make sure no water flows
down the lead into the power supply unit. This could cause an electric shock or short-circuit. While the
device is operating, do not dip any object or put your fingers into the water fountain above the ceramic
membrane, since there is a low voltage around the membrane which, even if not dangerous, can
cause localized pain. Place the ultrasonic diffuser in water so that it is a least 5 mm above the water
level monitor. This is because the diffuser can only work if the water reaches this minimum level. If the
water level falls too low, the device will switch off. However, the water level should not be more than 50
mm (in several models only up to 30 mm) above the diffuser. Should fog production decrease while
filling water, reduce the water quantity slightly. Connect the power supply unit of the ultrasonic diffuser
to a suitable AC socket. Light and colour can also be used to achieve interesting effects. On an
average, the ultrasonic diffuser diffuses approx. ¼ litre of water (diffuser with several more membranes
correspondingly) per operating hour. If necessary, you can occasionally add a small amount of
perfume or two or three drops of essential oil in order to create a pleasant odour in the room. The
ceramic membrane is subject to wear. Its service life depends upon the operating period, water
hardness and water purity. The membrane is therefore not covered by guarantee. If the membrane
becomes defective or the fog effect decreases to a large extent, replace the ceramic membrane with a
new one. Since the membrane is very sensitive, you must make sure it is not scratched or damaged in
any other way.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Installation, connection and alignment
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury. For use, install the transformer at a minimum safety
distance of 2 m from the bank. Choose an installation place for the transformer that is splash-water
protected. Also protect the transformer against sun radiation (max. 40 °C).
Start-up
Connection
Connect the unit and the transformer using the two-pole plug. Fasten the plug using the union nut.
Switching on the unit: Plug the transformer power plug into the socket.
Switching of the unit: Disconnect the transformer power plug.
Note:
Ensure that the water inlet at the unit underside is not impaired.
Maintenance and cleaning
Adhere to the safety instruction! Only use water and a soft brush. Ensure that no moisture can enter
the unit. In order to keep the device in proper working condition, we recommend regular cleaning,
especially of the metal tab that provides contact with the water level monitor. Take the diffuser out of
the water vessel and carefully remove any sediment. Calcium deposits can be removed using proof
vinegar. Be careful not to damage the insulation of the water level monitor while doing this.
Prior to starting work on the unit, disconnect the power plugs of all units in the water!
Cleaning the unit.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Pull the individual pump upward and off. Pull off the pump lid sideways and pull out the impeller. Clean
all parts under running water. For cleaning the nozzle, remove the nozzle holder from the lid with a
slight twist.
Reassembling the unit
Reassemble the unit in the reverse order.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit
for damage. Store the Water Starlet frost protected and submersed in a water filled container. Do not
immerse the plug.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FR
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité. Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de
propriétaire, transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil
devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP Fungal Active, nommée par la suite « appareil », est une fontaine flottante à jeux d’eau
avec éclairage à diode DEL et brumisateur. L’appareil ne peut être exploité exclusivement qu’avec de
l’eau de bassin normale à une température de +4 C à +35 C.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des pièces d'eau, des bassins et des piscines dans le
respect de prescriptions nationales de construction et dans des récipients sur des terrasses.
@ 7\
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l'annulation de notre responsabilité ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité
électromagnétique (2004/108/EC) ainsi que par rapport à la directive basse tension (2006/95/EC).
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :d_1154089560536_0.doc @ 20884
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Indications de sécurité
La société FIAP a construit cet appareil selon l’état actuel des connaissances techniques et les
consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent
émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non-conforme à sa
finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n’étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n’ayant pas pris connaissance
de cette notice d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d’emploi! Lors d’un changement de propriétaire,
transmettre également cette notice d’emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être
exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d’eau et d’électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des
personnes lors d’une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation
inappropriée.
Attention! Danger d’électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient
maintenus au sec.
L’ appareil ne doit pas être utilisé à sec. Des oscillations après l’impulsion peuvent détruire la
membrane en céramique.
Protéger le câble de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé. N’employer que des câbles
réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas
être inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l’identification H05RN-F. Les câbles
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
de rallonge doivent être conformes à DIN VDE 0620. N’employer les lignes qu’en état déroulé. Les
installations électriques des étangs de jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements
d’installation internationaux et nationaux. Comparer les données électriques du réseau d’alimentation
avec celles indiquées sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser l’appareil avec un câble ou un carter défectueux! Retirer la prise secteur! Ne pas porter
ni tirer l’appareil par le câble de raccordement.
Attention! Placer le transformateur de sécurité à l’abri de toute inondation et à une distance minimum
de 2 m par rapport au bord du bassin. Ne jamais ouvrir le carter d l’appareil ou des parties y
appartenant si cela n’est pas expressément indiqué dans la notice d’emploi. Toujours retirer la prise
secteur de tous les appareils se trouvant dans l’eau et de cet appareil avant de procéder à des travaux
sur cet appareil! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce,
pour votre propre sécurité!
Installations électriques correspondant aux prescriptions
Les installations électriques des étangs/bassins de jardin doivent correspondre aux règlements
d'installation internationaux et nationaux. Tenir particulièrement compte des directives DIN VDE 0100
et DIN VDE 0702. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. S'assurer que le
transformateur est équipé d'une protection différentielle de 30 mA maximum. Ne raccorder le
transformateur que si les données électriques du réseau d’alimentation correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Utiliser le transformateur uniquement sur une prise
de courant installée conformément à la réglementation. En cas de questions et de problèmes, prière
de s'adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité.
Utilisation sécurisée de l’appareil
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec. Protéger les câbles de raccordement afin qu'ils
ne soient pas endommagés. Ne pas porter, ni tirer les appareils par les câbles de raccordement. Les
câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Ne plus utiliser l'appareil en cas
d'endommagement de la ligne. Ne jamais exploiter la pompe sans débit d'eau. La pompe en serait
détruite. Ne jamais refouler de liquides autres que de l'eau. D’autres liquides peuvent détruire
l’appareil. Ne jamais ouvrir l’appareil ou les parties y appartenant si cela n'est pas expressément
indiqué dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil. Ne faire effectuer
les reparations que par le SAV autorisé. Ne jamais regarder directement dans la source de lumière de
l’appareil. Le rayon lumineux est si intense qu'il pourrait provoquer des blessures irréversibles de la
rétine.
Lors d’une installation hors de l’eau, il est nécessaire de respecter impérativement une distance de
sécurité d’au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Veiller à une assise stable. Ne
pas recouvrir l’appareil. Danger d’incendie! Positionner l’appareil de telle sorte qu’il ne présente aucun
danger pour personne. Brancher la fiche de raccordement du étang brouillarder avec la douille du
transformateur. Brancher la fiche du transformateur dans une prise de secteur. Contrôler le
fonctionnement du étang brouillarder. Protégez l’appareil contre le froid. Le diffuseur à ultrasons ne
peut fonctionner sans une membrane en bon état. Protégez la prise contre l’humidité. Veillez à ce que
l’eau ne suinte pas le long des tuyaux et n’arrive pas ainsi dans la prise. Ceci risquerait de provoquer
une électrocution ou un court-circuit. Ne laissez aucun objet ni vos doigts sur la membrane en
céramique quand l’appareil est en fonctionnement dans la fontaine à eau. Dans le champ direct de la
membrane, il existe une faible tension sans danger pour la santé mais qui peut provoquer des
douleurs aux zones exposées. Placez le diffuseur à ultrasons dans l’eau de façon à ce que l’eau soit
au moins à 5 mm au-dessus de l’indicateur de niveau d’eau. Le brumisateur ne peut fonctionner que si
l’eau a atteint au moins son niveau minimum. Si le niveau d’eau est insuffisant, l’appareil s’arrête
automatiquement. Le niveau d’eau ne doit cependant pas atteindre plus de 50 mm pour certains
modèles 30 mm) au-dessus du brumisateur. Si, lors du remplissage en eau, l’effet de brume diminue,

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
réduisez légèrement le niveau d’eau. Raccordez le diffuseur à ultrasons en branchant sa prise sur
secteur alternatif. Lumière et couleur vous permettent de réaliser des effets d’ambiance
supplémentaires. Le diffuseur à ultrasons diffuse en moyenne environ ¼ de litre d’eau par heure de
fonctionnement (les brumisateurs avec membranes multiples en diffusent plus). La membrane en
céramique est une pièce d’usure. Sa durée de vie dépend du temps de fonctionnement, de la dureté et
de la propreté de l’eau. La membrane ne fait donc pas partie des pièces sous garantie. Si la
membrane présente des défauts ou si l’effet de brume diminue nettement, vous devez remplacer la
membrane usagée par une neuve. Comme ces membranes sont très sensibles, veillez à ce que la
membrane ne soit ni éraflée ni endommagée de quelconque façon.
Mise en place, raccordement et ajustage
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. En utilisation, le transformateur doit être
installé à une distance de sécurité d’au moins 2 m de la berge. Mettre le transformateur en place au
sec afin qu’il soit protégé des éclaboussures. Protéger en plus le transformateur des rayons
du soleil (max. 40 C).
Mise en service
Raccordement
Raccorder l'appareil et le transformateur à l'aide de la fiche mâle bipolaire. Visser la fiche fixement
avec l'écrou d'accouplement.
Mise en circuit de l'appareil : brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de
courant.
Mise hors service de l'appareil: retirer la prise de secteur du transformateur.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Remarque:
Veiller à ce que l'alimentation en eau au niveau de la partie inférieure de l'appareil ne soit pas
entravée.
Nettoyage et entretien8\mod_1219145205833_200.doc @ 49930
Dans gelée les truc doit être désinstaller. Réaliser une à travers nettoyage , le chèque les truc pour tort
et élever les pomper trempé ou remplir et gelée - libérer. L'en fichage Mai pas être torrent! UNE glacial
de les truc can être à la tête de à dommages-intérêts de les vertige corps et les pomper.
Avant le début des travaux avec l'appareil, retirer les prises de secteur de tous les appareils se
trouvant dans l’eau!
Nettoyage de l'appareil
Retirer la pompe correspondante vers le haut. Faire glisser le couvercle de la pompe latéralement et
sortir la turbine. Nettoyer toutes les pièces à l'eau courante. Pour nettoyer la buse, retirer le support de
buse du couvercle en effectuant une légère rotation.
Assemblage de l’appareil
Montage de l'appareil dans l'ordre inverse.
41496
Stockage/entreposage pour l'hiver8\mod_1219231515131_200.doc @ 50113
Il est nécessaire de désinstaller l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler
la présence éventuelle de dommages sur l’appareil. Conserver le FIAP Fungal Active immergé et à
l'abri du gel dans un récipient rempli d'eau. La prise ne doit jamais se trouver sous l'eau.
\mod_1125578523312_200.doc @ 1408
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à
votre distributeur spécialisé.
7\mod_1196625290699_200.doc @ 41522

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de
gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen
uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Beoogd gebruik
De serie FIAP Fungal Active, verder apparaat genoemd, is een drijvende waterspelfontein met LED-
verlichting en mistmaker. Gebruik het apparaat uitsluitend met normaal vijverwater bij een
watertemperatuur van +4 °C tot +35 °C. 101 /Lampen/Wasserspieerwendungsmöglichkeiten Water
Het apparaat is geschikt voor het gebruik in zwem- en badvijvers onder naleving van de nationale
uitvoeringsvoorschriften en in waterbekkens op terrassen.
Ondoelmatig gebruik03 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung - Gerät @
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk
zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de
algemene typegoedkeuring.
Pos: 104 /Alle Produkte/CE-Herstellererklärung Pumpen @ 6\mod_1194858915864_241.doc @ 40239
CE-fabrikantenverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (2004/108/EC) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(2006/95/EC) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Veiligheidsinstructies
De firma FIAP heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande
veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien
deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet
worden opgevolgd.
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen
inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit
apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de
gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen
uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat de omgeving van de
kabelaansluitpunten droog is!
Het toestel mag niet droog lopen. Natrillingen kunnen het keramische membraan kapot maken.
Leg de aansluitkabel aan op een zodanige plaats dat hij beschermd is, zodat beschadigingen
uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Stroomkabels
mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F.
Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in uitgerolde toestand.
Elektrische installaties bij tuinvjvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en internationale
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
installatierichtlijnen. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met die op het
typeplaatje.
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Haal de stekker uit het
stopcontact! Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel.
Let op! Plaats de veiligheidstransformator minstens 2 m van de vijverrand vandaan en zorg ervoor dat
hij niet onder water komt te staan. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit
open, als daar niet in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen. Voordat u
werkzaamheden gaat verrichten aan dit apparaat of andere apparaten, die zich in het water bevinden,
moet u van die apparaten altijd eerst de stekker uit het soptcontact verwijderen! Als u vragen of
moelijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkende
elektromonteur!
Aanleg van elektriciteit volgens de voorschriften
Elektrische installaties van tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale
installateursvoorwaarden. Houd in het bijzonder rekening met de DIN VDE 0100 en DIN VDE 0702.
Gebruik alleen kabels, die voor het buitengebruik zijn toegelaten en voldoen aan DIN VDE 0620. Zorg
ervoor dat de trafo beveiligd is met een aardlekbeveiliging voor een gemeten lekstroom van maximaal
30 mA. Sluit de trafo alleen aan als de elektrische gegevens van de stroomvoorziening
overeenstemmen met de elektrische gegevens op het typeplaatje. Gebruik de trafo uitsluitend als deze
is aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact. Als u vragen of
moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkend
elektromonteur!
Veilig gebruik van het apparaat
Houd het stopcontact en de stekker droog. Leg de aansluitsnoeren op een plaats waar deze
beschermd liggen, zodat deze niet beschadigd raken. Draag de apparaten niet aan de aansluitsnoeren
en trek niet aan deze snoeren. De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet u het apparaat afvoeren. Gebruik de pomp nooit zonder dat er water door stroomt!
Anders raakt de pomp onherstelbaar beschadigd. Verpomp nooit andere vloeistoffen dan water! Door
andere vloeistoffen zou het apparaat onherstelbaar beschadigd kunnen raken. Maak het apparaat of
onderdelen daarvan nooit open als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt.
Breng nooit technische wijzigingen aan het apparaat aan. Gebruik alleen originele onderdelen en
originele accessoires voor het apparaat. Laat reparaties uitsluitend verrichten door erkende
serviceafdelingen! Kijk nooit direct in de lichtbron van het apparaat. De lichtstraal is zo intensief, dat
een blijvende beschadiging van het netvlies mogelijk is.
Als u het apparaat buiten plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van brandbaar materiaal in
acht nemen van minstens 50 cm. Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat. Het apparaat mag niet
worden afgedekt. Brandgeaar! Plaats het apparaat zodanig dat het voor niemand een gevaar kan
opleveren. Steek de aansluitstekker van de vijver mister in de contrastekker van de transformator.
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact. Controleer of de vijver mister naar behoren
werkt. De ultrasone verstuiver mag enkel gebruikt worden als het membraan intact is. Bescherm het
voedingsgedeelte tegen vocht. Zorg ervoor dat er geen water langs de leiding in het voedingsgedeelte
terecht kan komen. Dit zou elektrische schokken of kortsluiting tot gevolg kunnen hebben. Houd geen
voorwerpen of lichaamsdelen (vingers) tijdens het gebruik in de waterfontein boven het keramische
membraan. In de directe omgeving van het membraan heerst er weliswaar een ongervaarlijke
spanning, maar die kan lokaal toch prijn veroorzaken. Plaats de ultrasone verstuiver zo in het water,
dat het water minstens 5 mm boven de waterpeilcontrole uitsteekt. Want enkel als het water deze
minimale hoogte bereikt, funcioneert de verstuiver. Bij een te laag waterpeil schakelt het toestel uit. De
hoogte van de waterspiegel mag niet meer dan 50 mm (bij sommige modellen slechts 30 mm) boven
de verstuiver staan. Als het verstuivingsvermogen bij het vullen van het water vermindert, verlaag het
waterpeil dan een beeje. Sluit de ultrasone verstuiver met de bijgelverde vvoedingsenheid aan een

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
passend wisselstroomstopcontact aan. Met licht en kleur kunnen overigens heel stemmige effecten
bereikt worden. Gemiddeld verstuift de ultrasone verstuiver per bedrijfsuur ca ¼ liter water (verstuiver
met meerdere membranen naar verhouding meer). Het keramisch membraan is een slijtdeel. Zjin
levensduur is afhankelijk van de gebruiksduur, de waterhardheid en de zuiverheid van het water. Het
membraan vormt daarom geen onderdeel van de garantieverklaringen. Als het membraan defect is of
als het nerveleffect sterk vermindert, dan moet u het keramische membraan vervangen. Omdat deze
membranen heel gevoelig zijn, moet u erop letten of het membraan geen krassen vertoont of op een
andere manier beschadigd is.
Opstellen, aansluiten en uitrichten Pos: 115 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Aufstellen,
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen.
Bij het gebruik dient de trafo in een veiligheidsafstand van ten minste 2 m van de oever te worden
opgesteld. Plaats de trafo droog en tegen spatwater beschermd op. Beveilig de trafo tevens tegen
zonne-instraling (max. 40 °C).
Aansluiten
Verbind het apparaat en trafo met behulp van de tweepolige stekker. Schroef de stekker vast met de
dopmoer.
IngebruiknemingPos: 117 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Inbetriebnahme Water-Starlet
Apparaat inschakelen: Netstekker van de trafo in het stopcontact steken.
Apparaat uitschakelen: Netstekker van de trafo uit het stopcontact trekken.
Aanwijzing:
Let erop, dat de watertoevoer aan de onderkant van het apparaat niet wordt gehinderd.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Reiniging en onderhoud Pos: 119 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Reinigung und
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Gebruik voor het reinigen uitsluitend water en een zachte
borstel. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt. Als u de goede werking van deinstallatie wilt
behouden, raden we u aan om het toestel regelmatig schoon te maken, vooral de contact gevende
metalen punt aan de waterpeilcontrole. Neem de verstuiver uit het waterreservoir en verwijder
voorzichtig de afzettingen. Kalkafzettingen kumen met gewone azjin verwijderd worden. Zorg ervoor
dat de isolatie van de waterpeilcontrole niet beschadigd wordt.
Voor werkzaamheden aan de apparaten de netstekkers van alle zich in het water bevindende
apparaten eruit trekken!
Apparaat reinigen
De betreffende pomp er naar boven toe aftrekken. Het pompdeksel er zijdelings aftrekken en het
loopwiel eruit trekken. Alle delen onder stromend water reinigen. Voor het reinigen van de sproeier de
sproeierhouder met een lichte draaiing uit het deksel nemen.
Assemblage van het apparaat
Apparaat in omgekeerde volgorde in elkaar zetten.
Opslag en overwintering Pos: 121 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Lagern und
Bij vorst dient het apparaat gedeïnstalleerd worden. Maak het apparaat grondig schoon en controleer
het op beschadigingen. Bewaar de FIAP Fungal Active ondergedompeld en vorstvrij in een bak met
water. De stekker mag niet in het water liggen.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor
vragen contact met uw vakhandel.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
ES
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones
de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo
se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP Fungal Active que se denomina a continuación equipo es un surtidor de
fuente flotante con iluminación por LED con nebulizador. El equipo sólo se puede operar con agua de
estanque normal a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C.
El equipo se apropia para ser empleado en estanques, estanques para nadar y piscinas si se cumplen
las prescripciones de construcción nacionales así como en recipientes de agua en terrazas.
Uso no conforme a lo prescrito Pos: 132 /Alle Produkte/Nicht bestimmungsgemäße Verwendung -
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado, el equipo puede poner en
peligro las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de funcionamiento general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (2004/108/EC) así como la directiva de baja tensión (2006/95/EC). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:Pos: 134 /Pumpen/Schlammsauger/Alle
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558-2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Indicaciones de seguridad
La empresa FIAP construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de
seguridad aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los
valores materiales, si el mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se
observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo ninos, jóvenes menores de 16 anos ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo
propietario en caso de cambio de propietario. Todas los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito
o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los
cables estén secos.
El equipo no debe utilizarse en estado seco. Las reverbeaciones pueden destruir la membrana de
cerámica.
Coloque la línea de conexión protegida para que no se dane. Emplee sólo cables que estén prescritos
para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más
pequena que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación
tienen que satisfacer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las
instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
prescripciones de montaje nacionales e internacionales. Compare los datos eléctricos de la red de
abastecimiento con los datos indicados en la placa de datos técnicos.
El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. Saque la clavija de la red! No agarre
ni tire el equipo por la línea de conexión.
Atención! El transformador de seguridad se tiene que emplazar protegido contra inundación y tener
una distancia mínima al borde del estanque de 2 m. No abra nunca la caja del equipo o sus
componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso. Saque siempre
la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos en el
equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona
especializada en eléctrica.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín deben satisfacer las prescripciones de montaje
internacionales y nacionales. Tenga sobre todo en cuenta las normas DIN VDE 0100 y DIN VDE 0702.
Emplee sólo cables que estén autorizados para el uso exterior y cumplan la norma DIN VDE 0620.
Garantice que el transformador esté protegido con un dispositivo de protección contra corriente de
fuga máxima de 30 mA. Conecte el transformador sólo si los datos eléctricos de la alimentación de
corriente coinciden con los datos eléctricos indicados en la placa de datos técnicos. Conecte el
transformador siempre a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes. En caso de
preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a un electricista. Pos: 141
Operación segura del equipo
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red. Proteja las líneas de conexión para excluir daños.
No transporte ni tire los equipos por las líneas de conexión. Las líneas de conexión no se pueden
cambiar. Deseche el equipo en caso que se haya dañado la línea. No opere nunca la bomba sin
circulación de agua. La bomba se destruye. No transporte nunca otros líquidos a no ser agua. Otros
líquidos pueden destruir el equipo. No abra nunca el equipo o sus componentes a no ser que esto se
autorice expresamente en las instrucciones de uso. No realice nunca modificaciones técnicas en el
equipo. Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales para el equipo. Encargue
los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas. No mire nunca directamente a la
fuente de luz del equipo. La intensidad del rayo de luz podría dañar permanente la retina.
En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener una distancia de
seguridad mínima de 50 cm del material combustible. Tenga en cuenta que el equipo esté en una
posición segura. No está permitido cubrir el equipo. Peligro de incendio! Posicione el equipo de forma
que no represente una fuente de peligro para ninguna persona. Una la clavija de conexión del charca
nieblar con la hembrilla del transformador. Enchufe la clavija del transformador en el tomacorriente de
red. Controle la función del charca nieblar de luz. El difusor ultrasónico sólo se debe poner en
funcionamiento si la membrana está en perfecto estado. Proteja el bloque de alimentación frente a
humedad. Preste atención a que a lo largo de la linea de alimentación no pueda penetrar agua en
dicho bloque, pues ello padria provocar una desarge eléctrica o un cortoircuito. Durante el
funcionamiento no introduzca ningún objeto o parte del cuerpo (dedos) en la fuente de ugua por
encimo de la membrane de cerámica, ya que alrededor de ésta hay una tensión baja que, anque no
resulta peligrosa, puede provocar dolor. Coloque el difusor ultrasónico en el agua de tal manera que el
agua quede por lo menas 5 mm par encima del control del nivel de agua. Sólo si el agua alcanza este
nivel mínimo funciona el atomizador. Si el nivel de agua es demasiado bajo, el equipo se desconectra.
Por otro lado, el nivel de agua no debe superar los 50 mm (en algunas modelos sólo hasta 30 mm) por
encima del atomizador. Si al rellenar agua dismiuye el efecto atomizador, reduzca minimamente el
nivel de agua. Por medio del bloque de alimentación suministrado conecte el difusor ultrasónico a una
caja de enchufe de corriente alterna. Combinando luz y color se pueden abtener distintos efectos
ambientales. El difusor ultrasónico difumina una media de ¼ litro de agua por hora de funcionamiento
(el atomizador de membranas múltiples puede difuminar una cantidad mayor según el número de

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 21
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
membranas). La membrana de cerámica sufre desgaste. Su vida útil depende del tiempo de
funcionamiento, asi como de la dureza y limpieza del agua. Por ello, la membrane no está incluida
dentro de las prestaciones de garantia. Si la membrane no está en perfecto estado o si se reduce el
efecto atomizador, combie la membrana de cerámica por una nueva. Como estas membranas son
muy frágiles preste atención a que no se rayen ni sufran ningún otro dono.
Emplazamiento, conexión y alineación Pos: 143 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. El transformador se debe emplazar a una
distancia de seguridad mínima de 2 m de la orilla. Emplace el transformador en un lugar seco y
protegido contra las salpicaduras de agua. Proteja el transformador adicionalmente contra la radiación
solar (máx. 40 °C).
Conexión
Conecte el equipo y el transformador mediante la clavija de dos polos. Atornille la clavija con la tuerca
racor.
Puesta en marcha Pos
Conexión del equipo: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente.
Desconexión del equipo: Saque la clavija de red del transformador.
Nota:
Garantice que no se impida la entrada de agua en la parte inferior del equipo.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 22
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Limpieza y mantenimientoos: 147 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-Starlet/Reinigung und
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Ejecute los pasos de trabajo conforme al punto
Sustitución del elemento luminiscente. Emplee sólo agua y un cepillo suave. Tenga precaución de que
no entre humedad en el equipo. Para garantizar un funcionamiento correcto recomendomos limpiar el
equipo con regularidad, especialmente las puntas de metal contactantes situadas en el control del
nivel de agua. Retire el atomizador del recipiente de agua y elimine cuidadosamente las sedimentos.
Los sedimentos de cal se pueden eliminar con vinagre normal. Preste atención a no danar el
aislamiento del control del nivel de agua. Debido a las mejoras técnicas del producto es posible que la
ilustración difiera de lo aquí expuesto.
Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de realizar
cualquier trabajo en el equipo.
Limpieza del equipo
Saque la bomba correspondiente por arriba. Quite la tapa de la bomba por el lado y saque el rotor.
Limpie todas las piezas bajo agua corriente. Para limpiar la boquilla saque el portaboquillas con un
giro ligero de la tapa.
Montaje del equipo
Monte el equipo en secuencia contraria.
Almacenamiento / Conservación durante el inviernos: 149 /Lampen/Wasserspieltechnik/Water-
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está
dañado. Guarde el FIAP Fungal Active sumergido en un recipiente con agua y protegido contra
heladas. No sumerja la clavija de enchufe.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 23
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
IT
Informazioni su questo manuale
Si prega di leggere le istruzioni d'uso e di familiarizzare con l'apparecchio prima di usarlo per la prima
volta . Rispettare le norme di sicurezza per l' uso corretto e sicuro dell'apparecchio . Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro ! Parte anche sopra le istruzioni per l'uso quando si passa il
unità a un nuovo proprietario . Assicurarsi che tutti i lavori con questa unità viene effettuata solo in
conformità con le presenti istruzioni .
Destinazione d'uso
La serie FIAP Fungal Active, indicato come unità di seguito , è un galleggiante acqua caratteristica
fontana con illuminazione a LED e la nebbia del caffè. Azionare l'apparecchio solo con acqua di
stagno normale ad una temperatura dell'acqua compresa tra +4° C e +35° C. L'unità è adatta ad
operare in nuoto stagni nel rispetto delle norme nazionali per gli installatori , e nei bacini d'acqua sul
patio.
Uso diverso da quello previsto
Pericolo per le persone può emanare da questo apparecchio se non viene utilizzato conformemente
alla destinazione d'uso e in caso di uso improprio . Se usato per scopi diversi da quello previsto , la
nostra garanzia e la licenza d'esercizio diverranno nulle.
Dichiarazione CE del produttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE , direttiva EMC ( 2004/108/CE ) e della Direttiva
Bassa Tensione ( 2006/95/CE) . Si applicano le seguenti norme armonizzate :
EN 55014-1 , EN 55014-2 , EN 60335-1 , EN 60335-2-41 , EN 60598-1 , EN 60598-2-18 , EN 61000-
3-2 , EN 61000-3-3 , EN 61558 -2-6 , EN 60598-2-7 , EN 61558-1 , EN 60825-1
Informazioni sulla sicurezza
FIAP ha prodotto questo apparecchio allo stato attuale della tecnica e le norme di sicurezza vigenti .
Nonostante quanto sopra , i pericoli per le persone e le attività possono emanare da questa unità se
viene utilizzato in modo improprio o non conforme con la sua destinazione d'uso , oppure se le
istruzioni di sicurezza vengono ignorati .
Per motivi di sicurezza , bambini e giovani sotto i 16 anni di età e le persone che non riescono a
riconoscere i possibili pericoli o che non hanno familiarità con queste istruzioni per l'uso , non
sono autorizzati a utilizzare l'unità!
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro! Anche la consegna delle istruzioni per l'uso , quando passa
l'unità su di un nuovo proprietario . Assicurarsi che tutti i lavori con questa unità viene effettuata solo in
conformità con le presenti istruzioni.
La combinazione di acqua e di elettricità può causare pericolo per la vita e la salute, se l'unità è
collegata in modo non corretto o abusato .
Attenzione! Pericolo di scossa elettrica . Assicurarsi che i punti di connessione dei cavi e dei loro
dintorni sono a secco.
Non lasciate che la corsa dispositivo si bagni . Le vibrazioni possono danneggiare irreparabilmente la
membrana ceramica.
Proteggere il cavo di collegamento in cui seppellire per evitare danni. Utilizzare solo cavi approvati per
l'uso esterno. Assicurarsi che il collegamento sezione del cavo di alimentazione non è inferiore a
quella della guaina di gomma con l'identificazione H05RN - F . Eventuali prolunghe devono essere
conformi alle DIN VDE 0620 . Utilizzare solo cavi svolto. Impianti elettrici nei laghetti da giardino e
piscine laghetti devono rispondere alle normative nazionali ed internazionali vigenti per gli installatori .
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 24
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Confrontare i dati elettrici di alimentazione con quelli sulla targhetta dell'unità . Questi dati devono
coincidere .
Non utilizzare mai l' apparecchio se il cavo o la custodia sono difettosi ! Scollegare l'alimentazione !
Non portare o tirare l'apparecchio dal cavo di collegamento .
Attenzione! Installare il trasformatore di sicurezza in un diluvio luogo protetto e fornire una distanza
minima di 2 m dal bordo del laghetto . Non aprire mai la scatola dell'unità o dei suoi componenti ne
conseguono, a meno che ciò è esplicitamente menzionato nelle istruzioni d'uso . Scollegare sempre
l'alimentazione di tutti gli apparecchi situati in acqua e di questa unità prima di eseguire lavori
sull'apparecchio ! Per la vostra sicurezza , consultare un elettricista qualificato se avete domande o
problemi incontrano !
Corretta installazione elettrica
Impianti elettrici a laghetti da giardino devono soddisfare le normative internazionali e nazionali valide
per gli installatori . Soprattutto aderire alla norma DIN VDE 0100 e DIN VDE 0702 . Utilizzare solo
marciapiede ammesse per uso esterno e di incontro DIN VDE 0620 . Assicurarsi che il trasformatore è
protetto da una corrente nominale di max guasto. 30 mA tramite un dispositivo di protezione da
corrente di guasto . Collegare il trasformatore solo quando i dati elettrici di alimentazione è identica a
quella sulla targhetta . Operare solo il trasformatore quando collegato a una presa di corrente
correttamente montato. Per la vostra sicurezza , consultare un elettricista qualificato in caso di
domande o problemi incontro.
La sicurezza operativa dell'apparecchio
Mantenere spina presa di corrente e di potenza a secco . Far passare i cavi di alimentazione in modo
che i danni sono esclusi . Non portare o tirare le unità entro i cavi di collegamento . I cavi di
collegamento di alimentazione non può essere sostituito . Se il cavo è danneggiato , l' intera unità
deve essere smaltito. Non fare mai funzionare la pompa senza acqua! In caso contrario, la pompa
sarà distrutta. Non utilizzare mai la pompa per fluidi diversi dall'acqua . Altri fluidi potrebbero
distruggere l' unità . Non aprire mai l'unità o dei suoi componenti ne conseguono, a meno che ciò è
esplicitamente menzionato nelle istruzioni d'uso . Non apportare modifiche tecniche per l'unità .
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali e gli accessori originali per l'unità . Solo di riparazioni
effettuate da personale specializzato autorizzato . Non guardare mai direttamente la sorgente
luminosa dell'unità. L'intensità del fascio di luce potrebbe danneggiare irreversibilmente la retina .
Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 50 cm da sostanze combustibili. Garantire un
soggiorno sicuro . Non coprire l'unità . Pericolo di incendio! Posizionare l'unità in modo tale che esso
non presenta un pericolo per nessuno. Collegare la spina di alimentazione del Foger stagno alla presa
della boccola del trasformatore . Collegare il trasformatore alla rete elettrica . Controllare la funzione
Foger stagno. Il diffusore ad ultrasuoni può essere utilizzato solo con la membrana intatta . Proteggere
l'unità di alimentazione dal gelo. Assicurarsi che l'acqua scorre verso il basso il cavo nell'unità di
alimentazione. Questo potrebbe causare una scossa elettrica o corto circuito . Mentre il dispositivo è in
funzione , non immergere oggetti o mettere le dita nella fontana di acqua al di sopra della membrana
ceramica , poiché non vi è una bassa tensione intorno alla membrana che , anche se non pericoloso ,
può causare dolore localizzato. Collocare il diffusore ultrasuoni in acqua in modo che sia un minimo di
5 mm sopra il monitor livello dell'acqua . Questo perché il diffusore può funzionare solo se l'acqua
raggiunge il livello minimo . Se il livello dell'acqua scende troppo bassa , il dispositivo si spegne .
Tuttavia, il livello dell'acqua non deve essere superiore a 50 mm ( in diversi modelli solo fino a 30 mm )
sopra il diffusore . Dovrebbe nebbia calo di produzione , mentre l'acqua di riempimento , ridurre
leggermente la quantità di acqua . Collegare l' alimentatore del diffusore ad ultrasuoni ad una presa
CA adatta . Luce e colore possono essere utilizzati anche per ottenere effetti interessanti . In media , il
diffusore ultrasonico diffonde ca . ¼ litro di acqua ( diffusore con parecchi più membrane
corrispondentemente ) per ora di esercizio . Se necessario , è possibile occasionalmente aggiungere
una piccola quantità di profumo o due o tre gocce di olio essenziale al fine di creare un gradevole

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
odore in camera . La membrana ceramica è soggetto ad usura . La sua durata dipende dal periodo di
funzionamento , la durezza dell'acqua e la purezza dell'acqua . La membrana non è quindi coperto
dalla garanzia . Se la membrana diventa difettoso o l'effetto nebbia diminuisce in larga misura ,
sostituire la membrana ceramica con una nuova. Poiché la membrana è molto sensibile , è necessario
assicurarsi che non sia graffiato o danneggiato in altro modo .
Installazione, collegamento e allineamento
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravi . Per l'uso , installare il trasformatore ad una distanza di
sicurezza minima di 2 m dalla riva . Scegliere un luogo di installazione per il trasformatore che è
protetto spruzzi d'acqua . Anche proteggere il trasformatore contro le radiazioni solari ( max. 40 ° C ) .
Collegamento
Collegare l'unità e il trasformatore utilizzando il connettore a due poli . Fissare il connettore con il dado
a risvolto .
Accendere l'unità : Inserire la spina del trasformatore nella presa.
Commutazione dell'unità : Staccare la spina di alimentazione del trasformatore.
Nota :
Assicurarsi che l' ingresso dell'acqua presso l'unità inferiore non è compromessa.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 26
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Manutenzione e pulizia
Rispettare le istruzioni di sicurezza ! Usare acqua e una spazzola morbida solo . Assicurarsi che
l'umidità non può entrare nell'unità. Al fine di mantenere il dispositivo in buone condizioni di lavoro , si
consiglia di regolare pulizia , soprattutto della linguetta di metallo che fornisce il contatto con il monitor
del livello dell'acqua . Prendere il diffusore fuori dal vaso e rimuovere con cura qualsiasi sedimento . I
depositi di calcio possono essere rimossi con aceto di prova . Fare attenzione a non danneggiare
l'isolamento del monitor livello dell'acqua mentre si fa questo .
Prima di iniziare i lavori sull'apparecchio , staccare le spine di tutte le unità in acqua!
Pulizia dell'unità .
Estrarre la pompa individuale verso l'alto e fuori . Togliere il coperchio pompa lateralmente ed estrarre
la girante . Pulire tutte le parti sotto l'acqua corrente . Per la pulizia dell'ugello , rimuovere il porta
ugello dal coperchio con una leggera torsione .
Rimontaggio dell'unità
Rimontare l'unità in ordine inverso .
Stoccaggio / svernamento
Rimuovere l'unità a temperature inferiori a zero gradi centigradi . Pulire accuratamente e verificare
l'assenza di danni . Conservare il Starlet gelo acqua protetto e immerso in un contenitore pieno
d'acqua . Non immergere la spina .
Smaltimento
Smaltire l'unità in conformità con le disposizioni di legge nazionali.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 27
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
HU
Információ a kezelési útmutató
Kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülék használata előtt, hogy az első
alkalommal. Tartsa be a biztonsági információkat a helyes és biztonságos használata a készülék.
Kérjük, őrizze meg a kezelési útmutatót biztonságos helyen! Szintén átadja a használati utasítást,
amikor elhaladnak a
készüléket egy új tulajdonos. Győződjön meg arról, hogy ezzel a készülékkel csak megfelelően végzik
ezeket az utasításokat.
Rendeltetésszerűhasználat
A FIAP Gombás Aktív sorozat, a továbbiakban a készüléket a következő, egy lebegővíz funkció
szökőkút LED világítással és köd fenntartva. Csak akkor üzemeltesse a készüléket normál tó víz a víz
hőmérséklete között +4 ° C és +35 ° C A készülék alkalmas arra, hogy működni úszás tavak
tiszteletben tartva a nemzeti előírásokat telepítők és édesvíztartalékok a teraszok.
Használjon eltérőtervezett
Veszély a személyek árad ebből a készüléket, ha nem megfelelően használják fel a rendeltetésszerű
használatát és a visszaélés esetén. Ha használták fel más célra, mint a tervezett, a garancia és a
működési engedély is érvényét veszti.
CE gyártói nyilatkozat
Kijelentjük megfelelőség abban az értelemben, az EK- irányelv EMC irányelv (2004/108/EK(, valamint
az alacsony feszültség irányelvének (2006/95/EK). Az alábbi harmonizált szabványok érvényesek:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 szerint -2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Biztonsági információ
FIAP gyártott készülék a jelenlegi állását, és az érvényes biztonsági előírásoknak. Annak ellenére,
hogy a fenti, veszélyek személyeket és javakat is származhatnak a készülék, ha azt nem megfelelő
módon, vagy nem felel meg a rendeltetésszerűhasználat, vagy a biztonsági előírások figyelmen kívül
hagyja.
Biztonsági okokból, a gyermekek és fiatalok 16 év alatti életkor, valamint olyan személyek, akik
nem ismerik fel a lehetséges veszélyt, vagy akik nem ismerik ezt a használati útmutatót, nem
használhatják a készüléket!
Kérjük, őrizze meg a kezelési útmutatót biztonságos helyen! Szintén átadja a használati utasítást,
amikor elhaladnak a készüléket, hogy az új tulajdonos. Győződjön meg arról, hogy ezzel a készülékkel
csak megfelelően végzik ezeket az utasításokat.
A kombináció a víz-és villamos vezethet veszélyt életét és testi épségét, ha a készülék nem
megfelelően csatlakozik, vagy visszaéltek.
Figyelem! Áramütés veszélye. Győződjön meg arról, hogy a kábel csatlakozási pontok és
környezetük száraz.
Ne hagyja, hogy a készüléket száradjon. Rezgések helyrehozhatatlan kárt a kerámia membrán.
Védje a csatlakozó kábel, ha eltemetik a sérülések elkerülése érdekében. Csak jóváhagyott kábeleket
kültéri használatra. Győződjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó kábel keresztmetszete nem
kisebb, mint a gumi hüvely azonosításával H05RN -F. Hosszabbító vezetékek ki kell elégítsék a DIN
VDE 0620. Csak letekert kábelt. Elektromos berendezések kerti tavakban és az úszás tavak meg kell
felelnie a nemzeti és nemzetközi előírások érvényesek szerelők. Hasonlítsa össze a villamos adatait
az ellátási azokkal a berendezés típusától lemez. Ez az adat egybe kell esnie.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 28
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Soha ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a burkolat hibás! Húzza ki a hatalom! Ne hordja vagy
húzza ki a készüléket a csatlakozó kábel.
Figyelem! Telepítse a biztonsági transzformátor árvíz védett helyen, és a minimum távolság 2 m-re a
tó szélén. Soha ne nyissa ki a készülékház vagy kísérőkomponens, kivéve, ha ez kifejezetten
szerepel a használati útmutatóban. Mindig húzza ki a hálózati ellátás minden egység található a
vízben, és a készülék előtti munkát végzőa készüléket! Saját biztonsága érdekében, hívjon
villanyszerelőt, ha kérdése van és problémák!
Helyes villamos csatlakoztatás
Villamos berendezések a kerti tavak meg kell felelnie a nemzetközi és nemzeti szabályozások
érvényesek szerelők. Különösen betartani a DIN VDE 0100 és DIN VDE 0702 szerint. Csak cabes
elismerte külsőhasználatra és a találkozó DIN VDE 0620. Győződjön meg arról, hogy a transzformátor
védi névleges hibaáram max. 30 mA keresztül hibaáram védelmi eszköz. Csak csatlakoztassa a
transzformátort, ha az elektromos adatok az áramellátás megegyezik az adattáblán. Csak akkor
működnek, ha a transzformátor dugva egy megfelelően felszerelt aljzatba. Saját biztonsága
érdekében, hívjon villanyszerelőt, ha kérdése van, vagy találkozás problémákat.
Biztonságos működését az egység
Tartsa aljzat és a hálózati csatlakozót száraz. Vezesse az elektromos kábeleket, hogy a kár nem
kizárt. Ne hordja vagy húzza az egységet a csatlakozó kábelek. A hálózati csatlakozó vezetékek nem
lehet cserélni. Ha a kábel megsérül, az egész egységet ki kell ártalmatlanítani. Soha ne működtesse a
szivattyút víz nélkül! Ellenkezőesetben a szivattyú kell semmisíteni. Soha ne használja a szivattyút a
folyadékok, mint a víz. Más folyadék tönkreteheti a készüléket. Soha ne nyissa ki a készüléket, vagy
annak kísérőösszetevők kivéve, ha ez kifejezetten szerepel a használati útmutatóban. Soha ne
végezzen műszaki változtatások a készülék. Csak eredeti alkatrészeket és eredeti tartozékokat a
készülék. Csak javításokat végzett hivatalos ügyfélszolgálati pontok. Soha ne nézzen közvetlenül a
fényforrás az egység. A fény intenzitása is visszafordíthatatlanul károsíthatja a retina.
Tartson biztonsági távolság legalább 50 cm-re éghetőanyaggal. Biztosítani kell a biztonságos ülés. Ne
takarja le a készüléket. Tűzveszély! Helyezze a készüléket úgy, hogy az nem jelent veszélyt az
senkinek. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a tó Föger az aljzathoz a transzformátor bokor.
Csatlakoztassa a transzformátort a tápegység. Ellenőrizze, hogy a tó Föger funkciót. Az ultrahangos
diffúzor használata csak a membrán ép. Védje a tápegységet a fagytól. Győződjön meg arról, nincs víz
folyik le a vezetéket a tápegység. Ez áramütés vagy rövidzárlat. Amíg a készülék működik, ne mártsa
bármely tárgy vagy nyúljon a szökőkút felett a kerámia membrán, mert van egy alacsony feszültségű
körül a membrán, amely, ha nem is veszélyes, okozhat helyi fájdalmat. Helyezzük a diffúzor
ultrahangos vízben úgy, hogy egy legalább 5 mm-rel a vízszint monitort. Ez azért van, mert a diffúzor
csak akkor működik, ha a víz eléri ezt a minimális szintet. Ha a víz szintje túl alacsonyra esik, a
készülék kikapcsol. Ugyanakkor a víz szintje nem lehet több, mint 50 mm-es (számos modell csak 30
mm) felett a diffúzor. Ha köd termelés csökkenése mellett töltővíz, csökkenti a víz mennyiségét kicsit.
Csatlakoztassa a tápegységet a ultrahangos diffúzor egy megfelelőhálózati aljzatba. Fény és szín is
fel lehet használni, hogy elérjék érdekes hatásokat. Egy átlagos, az ultrahangos diffúzor diffundál kb.
¼ liter vízzel (diffúzor még több membránok megfelelően( tartalmaz üzemóra. Ha szükséges, akkor
néha adjunk hozzá egy kevés parfümöt vagy két -három csepp illóolaj annak érdekében, hogy a
kellemes illat a szobában. A kerámia membrán kopásnak van kitéve. Az élettartam függ a működési
idő, a víz keménységét és a víz tisztaságát. A membrán így nem vonatkozik a garancia. Ha a
membrán meghibásodik, vagy a köd hatása csökken nagy mértékben, cserélje ki a kerámia membrán
egy újra. Mivel a membrán nagyon érzékeny, meg kell győződnie arról, hogy nem karcos vagy sérült-e
más módon.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 29
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Felszerelését, csatlakoztatását és igazítás
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: halál vagy súlyos sérülést okozhat. Használati telepítse a
transzformátor a minimális biztonsági távolság 2 m-re a bank. Válasszon egy telepítési hely a
transzformátor, amely fröccsenővíz ellen védett. Is védi a transzformátor ellen napsugárzás (max. 40 °
C).
Start-up
kapcsolat
Csatlakoztassa a készüléket és a transzformátor segítségével a két pólusú. Rögzítse a csatlakozót a
hollandi anyával.
A berendezés bekapcsolása: Csatlakoztassa a transzformátor hálózati csatlakozót a konnektorba.
Váltás az egység: Húzza ki a transzformátor hálózati csatlakozót.
Megjegyzés:
Ügyeljen arra, hogy a víz hőmérséklete a készülék alsó nem sérti.
Karbantartás és tisztítás
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Csak vízzel és egy puha kefével. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
nedvesség a készüléket. Annak érdekében, hogy a készülék kifogástalanul működik, azt javasoljuk,
rendszeres takarítás, főleg a fém fül, amely érintkezik a vízszint monitor. Vegye ki a diffúzor a vízből
hajó, és óvatosan távolítsa el a lerakódást. Kalcium lerakódások eltávolíthatók a bizonyíték ecetet.
Vigyázzon, hogy ne sértse meg a szigetelést a vízszint monitor, míg ezt.
A munkálatok megkezdése előtt a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó az összes egység a
vízben!A készülék tisztításához.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 30
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Húzza ki a szivattyú egyéni felfelé és ki. Húzza le a szivattyút fedelet oldalra, és húzza ki a járókerék.
Tisztítsa meg az összes rész folyóvízzel. A tisztításhoz a fúvóka, távolítsa el a fúvókát tartót a fedelet
egy kis csavarral.
Visszaszerelés a készülék
Szerelje a készüléket fordított sorrendben.
Tárolás / Over- telelő
Vegye le a készülék alatti hőmérsékleten nulla fok. Alaposan tisztítsa meg és ellenőrizze a készülék
nem sérült. Tárolja a Water Starlet fagy védett, és vízbe egy vízzel teli tartályba. Ne merítse a dugót.
Ártalmatlanítás
Dobja a készüléket megfelelően a nemzeti jogi szabályozás.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 31
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PT
Informações sobre este manual de instruções
Por favor, leia as instruções de operação e se familiarizar com o aparelho antes de usá-lo pela
primeira vez. Aderir à informação de segurança para o uso correto e seguro da unidade. Guarde estas
instruções em um lugar seguro! Também entregar as instruções de funcionamento ao passar o
unidade para um novo proprietário. Certifique-se de que todo o trabalho com este aparelho só é
realizado em conformidade com estas instruções.
Uso pretendido
A série atividade fúngica FIAP, conhecido como unidade a seguir, é uma fonte de água característica
flutuante com iluminação LED e máquina de neblina. Somente operar a unidade com água do lago
normal a uma temperatura da água entre 4 ° C e 35 ° C. A unidade é adequada para operar na
natação lagoas respeitando as regulamentações nacionais para os instaladores, e em bacias de água
no pátio.
Use outro do que previsto
Perigo para as pessoas podem emanar este aparelho, se não for usado de acordo com o uso
pretendido e, no caso de uso indevido. Se utilizado para outros fins que não a destinada, a nossa
garantia e licença de operação será nula e sem efeito .
Declaração da CE Fabricante
Nós declarar a conformidade, no sentido da directiva CE, a Directiva EMC (2004/108/CE), bem como
a Directiva de Baixa Tensão (2006/95/EC) . As seguintes normas harmonizadas aplicadas:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Informação de Segurança
FIAP fabricou esta unidade para o estado atual da arte e as normas de segurança válidas. Apesar do
exposto, os riscos para pessoas e bens pode emanar a partir desta unidade, se for utilizado de forma
imprópria ou não de acordo com o seu uso pretendido, ou se as instruções de segurança são
ignoradas.
Por razões de segurança, crianças e jovens menores de 16 anos de idade, bem como pessoas
que não podem reconhecer um possível perigo ou que não estão familiarizados com estas
instruções de funcionamento, não estão autorizados a utilizar o aparelho!
Guarde estas instruções em um lugar seguro! Também entregar as instruções de funcionamento ao
passar o aparelho para um novo proprietário . Certifique-se de que todo o trabalho com este aparelho
só é realizado em conformidade com estas instruções.
A combinação de água e energia elétrica pode levar a perigo a vida ea integridade física, se o
aparelho está conectado incorretamente ou indevidamente .
Atenção! Perigo de choque elétrico. Certifique-se de que os pontos de conexão dos cabos e
seus arredores estão secos.
Não deixe o dispositivo de funcionamento a seco . Vibrações podem danificar irremediavelmente a
membrana cerâmica.
Proteja o cabo de conexão quando enterrar para evitar danos. Utilize apenas cabos aprovados para
uso externo. Assegure-se que a secção transversal do cabo de ligação de energia não é menor do
que a do revestimento de borracha com a identificação H05RN -F. Os cabos de extensão devem
atender a norma DIN VDE 0620 . Utilize apenas cabos desenrolados . Instalações elétricas em lagos
de jardim e lagoas de natação devem cumprir os regulamentos nacionais e internacionais válidas para
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 32
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
instaladores . Compare os dados elétricos da oferta com os da placa de identificação da unidade .
Estes dados devem coincidir.
Nunca utilize o aparelho se o cabo ou a habitação estão com defeito! Desligue o poder! Não
transportar ou puxar a unidade através do cabo de conexão.
Atenção! Instale o transformador de segurança em uma inundação local protegido e proporcionar um
espaçamento mínimo de 2 m da margem do lago . Nunca abra a caixa da unidade ou seus
componentes de atendimento, a menos que seja explicitamente mencionado no manual de instruções
. Sempre desconecte a fonte de alimentação de todas as unidades localizadas em água e da unidade
antes de executar o trabalho na unidade! Para sua própria segurança, consulte um eletricista
qualificado se você tiver dúvidas ou problemas!
Instalação elétrica correta
Instalações elétricas em lagos de jardim deve cumprir os regulamentos nacionais e internacionais
válidas para instaladores . Especialmente aderir a DIN VDE 0100 e DIN VDE 0702 . Só use Cabes
admitidos para uso externo e reunião DIN VDE 0620 . Assegurar que o transformador é protegida por
uma corrente de avaria nominal máxima . 30 mA através de um dispositivo de proteção contra
corrente de falha . Apenas conecte o transformador quando os dados elétricos da fonte de
alimentação é idêntico ao que na placa . Somente operar o transformador quando ligado a uma
tomada corretamente equipado . Para sua própria segurança, consulte um eletricista qualificado
quando você tiver dúvidas ou problemas encontrados .
Operação segura da unidade
Mantenha Tomada e poder seco. Passe os cabos de alimentação de modo que o dano é excluído.
Não transportar ou puxar as unidades pelos cabos de conexão. Os cabos de conexão de alimentação
não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, toda a unidade tem de ser eliminado. Nunca
opere a bomba sem água! Caso contrário, a bomba será destruído. Nunca use a bomba para líquidos
com exclusão da água . Outros fluidos podem destruir a unidade. Nunca abra a unidade ou seus
componentes de atendimento, a menos que seja explicitamente mencionado no manual de instruções
. Nunca realizar modificações técnicas para a unidade. Utilize apenas peças de reposição e
acessórios originais para a unidade . Só tem reparações efectuadas por pontos autorizados de
atendimento ao cliente . Nunca olhe diretamente para a fonte de luz da unidade. A intensidade do
feixe de luz pode irreversivelmente danificar a retina .
Mantenha uma distância de segurança de pelo menos 50 cm do material combustível. Certifique-se de
um assento de segurança. Não cubra a unidade. Perigo de incêndio! Posicione o aparelho de tal
forma que ela não apresenta um perigo para ninguém. Conecte o plugue do Föger lagoa de
alimentação à tomada de mato transformador. Ligação do transformador para o fornecimento de
energia . Verifique a função Föger lagoa. O difusor de ultra-sons apenas pode ser operado com a
membrana intacta. Proteja a unidade de fornecimento de energia a partir de geada. Certifique-se que
a água não flui para baixo a liderança na unidade de alimentação. Isso pode causar um choque
elétrico ou curto-circuito. Enquanto o dispositivo está a funcionar, não mergulhe qualquer objeto ou
colocar os dedos dentro da fonte de água acima da membrana cerâmica, uma vez que há uma baixa
tensão em torno da membrana que, mesmo se não é perigoso, pode causar dor localizada. Coloque o
difusor de ultra-sons em água de modo que é, pelo menos, 5 mm acima do nível da água do monitor .
Isto é porque o difusor só pode funcionar se a água atingir este nível mínimo . Se o nível de água cai
muito baixo, o aparelho desliga-se . No entanto, o nível de água não deve ser superior a 50 mm (em
vários modelos apenas até 30 mm) acima do difusor. Caso nevoeiro queda de produção durante o
enchimento de água, reduzir a quantidade de água ligeiramente. Ligue a fonte de alimentação do
difusor ultra-sônico a uma tomada AC adequada. Luz e cores também podem ser usadas para
conseguir efeitos interessantes . Em média, o difusor de ultra-sons difunde aprox. ¼ litro de água
(difusor com vários outros membranas correspondentemente) por hora de funcionamento . Se

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 33
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
necessário, pode eventualmente adicionar uma pequena quantidade de perfume ou de duas ou três
gotas de óleo essencial, a fim de criar um odor agradável no quarto. A membrana cerâmica está
sujeito a desgaste . Sua vida útil depende do período de funcionamento, a dureza da água e pureza
da água . A membrana, portanto, não é coberto pela garantia. Se a membrana torna-se defeituosa ou
diminui o efeito de névoa, em grande medida, substituir a membrana cerâmica, com um novo. Desde
que a membrana é muito sensível, você deve se certificar de que não está riscado ou danificado de
qualquer outra maneira.
Instalação, ligação e alinhamento
Atenção! Tensão elétrica perigosa.
Possíveis consequências: Morte ou ferimentos graves . Para usar, instalar o transformador a uma
distância mínima de segurança de 2 m da margem . Escolha um local de instalação do transformador
que é protegido por respingos de água. Também proteger o transformador contra a radiação solar
(máx. 40 ° C) .
Start-up
conexão
Conecte o aparelho eo transformador usando o plugue de dois pólos . Aperte o obturador usando a
porca de união .
Ligar o aparelho: Conecte o cabo de alimentação do transformador na tomada.
Comutação da unidade: Desconecte o cabo de alimentação do transformador.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 34
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Nota:
Assegure-se que a entrada de água na parte inferior da unidade não é prejudicada.
Manutenção e limpeza
Aderir à instrução de segurança! Utilize apenas água e uma escova macia. Certifique-se de que
nenhuma umidade pode entrar na unidade. A fim de manter o dispositivo em condições de
funcionamento, recomendamos a limpeza regular, especialmente de a guia de metal que proporciona
o contacto com o monitor de nível de água. Leve o difusor para fora da embarcação da água e retire
cuidadosamente qualquer sedimento . Os depósitos de cálcio pode ser removida usando a prova de
vinagre . Tenha cuidado para não danificar o isolamento do monitor de nível de água ao fazer isto.
Antes de começar a trabalhar na unidade, desligue as fichas de todas as unidades de potência
na água! Limpeza da unidade. Puxe a bomba individual para cima e para fora . Retire a tampa da
bomba de lado e retire o impulsor. Limpe todas as peças com água corrente. Para a limpeza do bocal,
remover o suporte do bocal da tampa com uma ligeira torção.
Remontagem da unidade
Volte a montar a unidade na ordem inversa .
Armazenamento / Over- invernada
Remova a unidade a temperaturas abaixo de zero graus centígrados. Limpe bem e verifique se a
unidade de danos . Guarde a geada Starlet água protegidos e submerso em um recipiente cheio de
água. Não mergulhe o plugue.
Disposição
Descarte a unidade de acordo com as normas legais nacionais.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 35
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
TR
Bu kullanım kılavuzu ile ilgili bilgiler
Önce ilk kez kullanmadanişletme kılavuzu dikkatlice okunmalıdır ve birim kendinizi alıştırın. Ünitenin
doğru ve güvenli kullanımıiçin güvenlik bilgilerine uyun. Güvenli bir yerde bu işletme kılavuzunda
tutun! Geçerken de işletme kılavuzu teslim
yeni sahibi için birim. Bu ünite ile tüm çalışmalarısadece bu talimatlara uygun olarak gerçekleştirilir
emin olun.
Kullanım amacı
Aşağıdaki birim olarak adlandırılanFIAP Mantar Aktif serisi, LED aydınlatma ve sis makinesi ile bir
yüzen su özelliği çeşme olduğunu. Sadece +4 ° C ile +35 ° C arasında bir su sıcaklığınormal gölet su
ile işletiniz Ünite montajcılar için ulusal kurallara saygıhavuzlarda yüzme faaliyet uygundur ve teraslar
su havzalarında.
Bu amaçlanan dışında kullanın
Bu kullanım amacına uygun olarak ve yanlışdurumunda kullanılmazsa kişilere tehlike bu birim
çıkabilir. Amaçlanan daha başka amaçlar için kullanılırsa, Garanti ve çalışma izni geçersiz hale
gelecektir.
CE İmalatçıBildirimi
Biz EC talimatı, EMC direktifi (2004/108/EC) veAlçak Gerilim Direktifi (2006/95/EC) anlamında
uygunluk beyan ederim. Aşağıdaki harmonize standartlar geçerlidir:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Güvenlik bilgileri
FIAPsanat ve geçerli güvenlik yönetmeliklerine bugünkü durumuna bu birim üretmiştir. Yukarıdaki
rağmen, kişi ve varlıklar için tehlike onun kullanım amacına uygun olarak uygunsuz bir şekilde ya da
kullanılan bu üniteden sızmak olabilir, ya da güvenlik talimatlarınıgöz ardıedilir ise.
16 yaşve hem de olasıtehlike tanıyamaz veya bu işletme kılavuzundaki bilgilere sahip
olmayanlar kişiler altında Güvenlik nedeniyle, çocuklar ve gençler için, birim kullanmak için izin
verilmez!
Güvenli bir yerde bu işletme kılavuzunda tutun! Ayrıca yeni sahibi için birim geçen kullanım
talimatlarına teslim. Bu ünite ile tüm çalışmalarısadece bu talimatlara uygun olarak gerçekleştirilir emin
olun.
Ünite yanlışbağlanmışveya yanlışise su ve elektrik kombinasyonu, hayati tehlikeye yol açabilir.
Dikkat! Elektrik çarpmasıtehlikesi. Kablo bağlantınoktalarıve çevresi kuru olduğundan emin
olun.
Cihazıçalıştırmak kuru izin vermeyin. Titreşimler onarılamazseramik zarızarar verebilir.
Zarar görmesini önlemek için gömme zamanbağlantıkablosu koruyun. Sadece dışkullanım için
onaylanmıştır kablolarıkullanın. Güç bağlantıkablosu kesitikimlik H05RN - Fkauçuk kılıf daha küçük
olmadığından emin olun. Uzatma kablolarıDIN VDE 0620 karşılamalıdır. Sadece unwound kabloları
kullanın. Bahçe havuzlarıve yüzme havuzlarında elektrik tesisatımontajcılar için geçerli olan ulusal ve
uluslararasıdüzenlemeler karşılamalıdır. Cihaz tipi plaka üzerinde olanlar ilearz elektrik verileri
karşılaştırmak. Bu veriler aynıolmalıdır.
Kablo ya da konut arızalıise birim çalıştırmayın! Gücü kesin! Taşımak veya bağlantıkablosu ilebirim
çekmeyin.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 36
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Dikkat! Yer korunan bir sel de güvenlik trafo takın ve gölet kenarından 2 m en az aralık sağlar. Bu
açıkça işletme kılavuzunda belirtilen sürece, birim konut veya görevli bileşenleri kesinlikle açmayın.
Her zaman ünite üzerinde çalışma yapmadan önce suda bulunan tüm birimlerin ve bu birimin güç
kaynağıbağlantısınıkesin! Sorularınız veya karşılaşma sorunlarınız varsa Kendi güvenliğiniz için,
uzman bir elektrikçiye danışın!
Doğru elektrik tesisatı
Bahçe havuzlarıda elektrik tesisatımontajcılar için geçerli olan uluslararasıve ulusal düzenlemeler
karşılamalıdır. Özellikle DIN VDE 0100 ve DIN VDE 0702 uygun. Sadece harici kullanım ve toplantı
DIN VDE 0620 için kabul parkeler, parke taşlarıkullanın. Trafo maksimum akımıbir puan hata ile
korunmaktadır emin olun. Bir kaçak akım koruma cihazıile 30 mA. Güç kaynağının elektrik veri tip
plakasında ile aynıdır yalnızcatrafo bağlayın. Bir doğru takılmışprize takılıSadece trafo çalışır.
Sorularınız veya karşılaşma sorunlarıolduğunda Kendi güvenliğiniz için, uzman bir elektrikçiye
danışın.
Ünitenin güvenli çalışmasını
Priz ve güç fişi kuru tutun. Güç kablolarından çok zarar hariçtir. Taşımak veya bağlantıkabloları
tarafından birimler çekmeyin. Güç bağlantıkablolarıdeğiştirilemez. Kablo hasarlıysa, tüm birim
bertaraf edilmelidir. Susuz pompa çalıştırmak asla! Aksi takdirde pompa yok edilecek. Su dışındaki
sıvılar için pompa kullanmayın. Diğer sıvılar birim yok edebilir. Bu açıkça işletme kılavuzunda belirtilen
sürece, birim veya görevli bileşenleri kesinlikle açmayın. Üniteye teknik değişiklik yapmak asla. Sadece
ünite için orijinal yedek parça ve orijinal aksesuarlar kullanın. Sadece yetkili müşteri servis noktaları
tarafından onarılmasınıvar. Ünitenin ışık kaynağına doğrudan bakmayın. Işık demeti yoğunluğunu geri
dönüşü olmayan retina zarar verebilir.
Yanıcımaddelerle en az 50 cm'lik bir emniyet mesafesi bırakın. Güvenli bir oturma olun. Ünite
kapatmayın. Yangın tehlikesi! Bu herkes için bir tehlikesi yoktur böylebirimi yerleştirin. Transformatör
Bushsoketine gölet Föger gücünü takın. Güç kaynağıiçin trafo bağlayın. Gölet Föger fonksiyonunu
kontrol edin. Ultrasonik difüzör sadece sağlam membran ile çalıştırılabilir. Dondangüç kaynağı
koruyun. Sugüç kaynağıtakımıöne aşağıakar emin olun. Bu, elektrik çarpmasıveya kısa devreye
neden olabilir. Cihaz çalışırken hatta tehlikeli değilse, lokalize ağrıya neden olabilir,membran etrafında
bir alçak gerilim olmadığından, herhangi bir nesne daldırma veya seramik membran üzerinde su
çeşme içine parmaklarınızıkoymayın. Bu su seviyesi monitör üzerinde en az 5 mm olacak şekilde su
içindeultrasonik difüzör yerleştirin. Su bu minimum seviyeye ulaşırsadifüzör sadece çalışabilir
olmasıdır. Su seviyesi çok düşerse, cihaz kapanır. Bununla birlikte,su seviyesi difüzör üzerinde 50
mm'den fazla (sadece 30 mm'ye kadar çeşitli modeller) olmamalıdır. Su doldururken üretim azalma sis
mi, biraz su miktarınıazaltmak. Uygun bir AC prizine ultrasonik difüzörgüç kaynağıbağlayın. Işık ve
rengi de ilginç etkiler elde etmek için de kullanılabilir. Ortalama olarak,ultrasonik difüzör yaklaşık
yayılır. Işletim saatte su ¼ litre (buna çok daha fazla membran ile difüzör). Gerekirse, zaman zaman
odasında hoşbir koku yaratmak için küçük bir parfüm miktarıveya uçucu yağiki veya üç damla
ekleyebilirsiniz. Seramik bir zar aşınabilir. Onun ömrüçalışma süresi, su sertliği ve su saflık bağlıdır.
Membran nedenle garanti kapsamında değildir. Membran arıza veyasis etkisi büyük ölçüde azalırsa,
bir yenisi ileseramik membran değiştirin. Membran çok hassas olduğu için, bunu çizik veya başka bir
şekilde zarar görmediğinden emin olmalısınız.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 37
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Montaj, bağlantıve uyum
Dikkat! Tehlikeli elektrik gerilimi.
Muhtemel sonuçlar: Ölüm veya ağır yaralanma. Kullanım için, bankadan 2 m bir minimum güvenlik
mesafesi de transformatör yükleyin. Su sıçramalarına korumalıtransformatör için bir yükleme yer seçin.
Ayrıca güneşışığı(en fazla 40 ° C) karşıtransformatör korur.
Başlangıç
bağlantı
Iki kutuplu fişi kullanarak ünitesi ve trafo bağlayın. Somunu kullanarak fişi sabitleyin.
Prizine takıntrafo elektrik fişini: Ünite açma.
Ünitenin anahtarlama:trafo elektrik fişini çıkarın.
Not:
Ünitenin alt kısmındasu girişdüşüklüğüne uğramamışolduğundan emin olun.
Bakım ve temizlik
Güvenlik talimat uyun! Sadece su ve yumuşak bir fırça kullanın. Hiç nem birim girebilirsiniz emin olun.
Düzgün çalışır durumda cihaz tutmak için, özellikle su seviyesi monitör ile temas sağlayan metal
tırnağıdüzenli temizlik, tavsiye ederiz. Su geminin dışında difüzör alın ve dikkatli bir şekilde herhangi
bir tortu çıkarın. Kireçlenme kanıtısirke kullanılarak kaldırılabilir. Bunu yaparkensu seviyesi monitörün
yalıtım zarar vermemeye dikkat edin.
Önce ünite üzerinde başlayan çalışmaları, su tüm birimlerin elektrik fişleri çekin!
Ünitenin temizlenmesi.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 38
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Yukarıve kapalıbireysel pompa çekin. Yanpompa kapağıçekin ve fan çekin. Akan suyun altında tüm
parçalarıtemizleyin. Meme temizlemek için, hafif bir bükülme ilekapağındanmeme tutucu çıkarın.
Ünite tekrar monte
Terstenbirimi yeniden monte edin.
Depolama / Aşırıkışlama
Sıfır santigrat derece altındaki sıcaklıklarda üniteyi çıkarın. Iyice temizleyin ve hasar çalışmadığını
kontrol edin. Su Starlet don korumalıve su dolu kap içinde batık saklayın. Fişi batırmayın.
yok etme
Ulusal yasal düzenlemelere uygun olarak ünitenin atın.

FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 39
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FI
Tietoa tästä käyttöohjeesta
Luekäyttöohjeet ja tutustu laitteeseen ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa. Noudataturvaohjeita
oikeasta ja turvallisesta käytöstälaitteen. Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa tallessa! Myös
luovuttaakäyttöohje kulkiessaan
laite uudelle omistajalle. Varmista, että kaikki toimi tämän laitteen kanssa on vain suoritetaan näiden
ohjeiden mukaisesti.
Käyttötarkoitus
FIAP Sieni Active -sarja, jota kutsutaan laitetta seuraavissa, onkelluva vesiestettä suihkulähde LED-
valaistus ja sumu valmistaja. Vain laitteen käyttöön normaali lampi vesi veden lämpötilan välillä +4 ° C
ja +35 ° C. Laite soveltuu toimimaan uima lammet kunnioittaenkansallisia määräyksiä asentajat ja
vesialueiden terasseilla.
Käyttää muita kuin aiottu
Vaaraa ihmisille voi saada alkunsa tästä, jos sitä ei käytetä mukaisestikäyttötarkoituksen
javäärinkäytöstapauksissa. Jos käytetään muuhun tarkoitukseen kuin on tarkoitettu, meidän takuu ja
toimilupa tulee mitätön.
CE valmistajan ilmoitus
Me julistamme vaatimustenmukaisuudenmielessäEY-direktiivin, EMC-direktiivi (2004/108/EY)
sekäpienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Seuraavia standardeja sovelletaan:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-1, EN 60598-2-18, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 61558 -2-6, EN 60598-2-7, EN 61558-1, EN 60825-1
Turvaohjeet
FIAP on valmistanut tämän laitteennykytilaataiteen javoimassa turvallisuusmääräyksiä.
Huolimattaedellä vaaroja henkilöiden ja omaisuuden voi saada alkunsa tästä, jos sitä käytetäänväärin
tavalla tai ei vastaa sille aiottuun käyttötarkoitukseen, tai josturvallisuusohjeita ei huomioida.
Turvallisuussyistä lasten ja nuorten alle 16-vuotiaiden sekä henkilöt, jotka eivät pysty
tunnistamaan mahdollisia vaaraa tai jotka eivät tunne näitä käyttöohjeita, eivät saa käyttää
laitetta!
Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa tallessa! Myös luovuttaakäyttöohje kulkiessaanyksikkö uudelle
omistajalle. Varmista, että kaikki toimi tämän laitteen kanssa on vain suoritetaan näiden ohjeiden
mukaisesti.
Yhdistelmä vettä ja sähköä voi aiheuttaa hengenvaaraa ja raajojen, jos laite on kytketty väärin tai
väärin.
Huomio! Sähköiskun vaara. Varmista, ettäliitäntä pistettä ja niiden ympäristö ovat kuivia.
Älä annalaitteen kuivua. Tärinä voi peruuttamattomasti vaurioittaakeraaminen kalvo.
Suojaaliitäntäkaapeli kun hautaamisesta vahinkojen välttämiseksi. Käytä vain kaapeleita hyväksytty
ulkokäyttöön. Varmista, ettälaturin johtoja poikkileikkaus ei ole pienempi kuinkumi tuppitunnistaminen
H05RN - F. Jatkojohtoja on täytettävä DIN VDE 0620. Käytä vain purettiin kaapeleita.
Sähköasennukset puutarhalammissa ja uima- altaiden on täytettäväkansallisten ja kansainvälisten
määräysten voimassa asentajille. Vertaasähkötiedottarjonnan kanssa laitteen tyyppikilvessä. Nämä
tiedot on oltava sama.
Älä koskaan käytälaitetta, jos sen virtajohto tai kotelo ovat viallisia! Katkaise virta! Älä kanna tai
vedälaitettaliitäntäkaapeli.
FIAP Fungal Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 40
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Huomio! Asennaturvallisuuden muuntajantulva suojattu paikka ja antaaminimietäisyys 2 mlammen
reunalla. Älä koskaan avaakotelon tai sen hoitaja osia, ellei sitä nimenomaisesti
mainittukäyttöohjeissa. Irrota ainavirtalähde kaikkien yksiköiden sijaitsevat vettä ja tämän laitteen
ennen työn suorittamiseenlaite! Oman turvallisuuden yhteyttä sähköalan jos sinulla on kysyttävää tai
ongelmia!
Oikea sähköasennus
Sähkölaitteille puutarhalampiin on täytettäväkansainväliset ja kansalliset säännökset voimassa
asentajille. Varsinkin kiinni DIN VDE 0100 ja DIN VDE 0702. Käytä vain Tiilipäällysteet myönsi
ulkoiseen käyttöön ja kokouksen DIN VDE 0620. Varmista, ettämuuntaja on suojattumitoitettu vika virta
max. 30 mA kauttavikavirtasuoja laitetta. Vain kytkeämuuntajan kunsähkötiedotvirtalähde on
täsmälleen samanlainentyyppikilvessä. Toimivat vainmuuntajan liitettävissäasennettu oikein liittimeen.
Oman turvallisuuden yhteyttä sähköalan kun sinulla on kysyttävää tai ongelmia.
Turvallisen toiminnanyksikkö
Pidä pistorasia ja pistoke kuiva. Asenna virtakaapelit siten, että vahinko ei kuulu. Älä kanna tai
vedäyksiköidenliitäntäkaapelit. Syöttörasiajärjestelmä kaapeleita ei voi korvata. Jos kaapeli on
vaurioitunut,koko laite on hävitettävä. Älä koskaan käytä pumppua ilman vettä! Muutenpumppu
tuhotaan. Älä koskaan käytä pumppua nesteiden kuin veden. Muut nesteet voivat tuhotayksikkö. Älä
koskaan avaa laitetta tai sen hoitaja osia, ellei sitä nimenomaisesti mainittukäyttöohjeissa. Koskaan
tehdä teknisiä muutoksiayksikköön. Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja alkuperäiset tarvikkeetyksikön.
Teetä korjaukset vain valtuutettu asiakaspalvelupisteistä. Koskaan katso suoraan valonlähteen
yksikön. Valokeilan intensiteetti voi peruuttamattomasti vaurioittaaverkkokalvoa.
Turvaetäisyyden päässä vähintään 50 cm palavaa materiaalia. Varmistaturvallinen istuimet. Älä peitä
laitetta. Tulipalon vaara! Sijoitalaite siten, että se ei aiheutavaaraa kenellekään. Liitävirtapistokelampi
Föger liitäntään jamuuntajan bush. Liitä muuntajavirtalähde. Tarkistalampi Föger toiminto. Ultraääni
diffuusori voi käyttää vainkalvo ehjä. Suojaavirtalähde pakkaselta. Varmista, ettei vettä virtaa
alasjohdattavatvirtalähde. Tämä voi aiheuttaasähköiskun tai oikosulun. Vaikkalaite toimii, älä kasta
esinettä tai työnnä sormiasuihkulähde edelläkeraaminen kalvo, koska siellä onpieni jännite
ympärillekalvo, vaikka ei ole vaarallista, voi aiheuttaa paikallista kipua. Aseta ultraääni diffuusori
veteen niin, että se onvähintään 5 mm vedenpinnan yläpuolelle näytön. Tämä johtuu siitä, että hajotin
voi toimia vain, josvesi saavuttaa tätä vähimmäistasoa. Josvedenpinta laskee liian alas,laite sammuu.
Kuitenkinveden määrä ei saisi olla enemmän kuin 50 mm (useissa malleissa jopa 30 mm)
yläpuolelladiffuusori. Jos sumu tuotanto vähenee, kun täytät sen vedellä, vähentääveden määrää
hieman. Liitävirtalähde jaultraääni hajotinsopiva AC pistorasiaan. Valo ja väri voidaan käyttää myös
saavuttaa mielenkiintoisia vaikutuksia. Keskimäärinultraääni diffuusori leviää noin. ¼ litraa vettä
(diffuusori vielä useita kalvoja vastaavasti) tuntikulutus. Tarvittaessa voit joskus lisätäpieni määrä
hajuvettä tai kaksi tai kolme tippaa eteeristä öljyä, jotta voidaan luodamiellyttävä tuoksu huoneessa.
Keraaminen kalvo on kuluvia. Sen käyttöikä riippuutoiminta-ajan, veden kovuuden ja veden
puhtauden. Kalvo ei siis kuulu takuun. Jos kalvo vioittuu taisumu vaikutus vähenee suuressa määrin,
vaihda keraaminen kalvo uuteen. Koskakalvo on hyvin herkkä, sinun täytyy varmista, että se ei ole
naarmuuntunut tai vahingoittunut muulla tavoin.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fiap Cleaning Equipment manuals