Fiap BioModul Active User manual

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung Zulauf / Ablauf / Schmutzablauf Abmessung mm Gewicht kg
Art. No. Specification Inlet / Outlet / Waste outlet Dimension mm Weight kg
2838 FIAP BioModul Active Tülle 32/40/50 / DN150 / 2x DN50 1.190 x 500 x 850 87,0

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DE
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe FIAP BioModul Active, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zur biologischen
Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbesatz bei einer Wassertemperatur von mindestens
+8 °C zu verwenden. Der Sicherheitstransformator darf nur bei einer Umgebungstemperatur von -10
°C bis +40 °C betrieben werden.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz an Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der
nationalen Errichtervorschriften.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren
von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die
Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung
vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden
Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefährliche ultraviolette Strahlung.
Die Strahlung der UVC-Lampe ist gefährlich für Augen und Haut! Daher lässt sich das Gerät nur mit
montiertem Gehäuse einschalten (Sicherheitsschalter). Betreiben Sie die Lampe des Geräts niemals
außerhalb des Gehäuses. Tauchen Sie den Filter niemals unter Wasser! Ziehen Sie immer den
Netzstecker von diesen und allen im Wasser befindlichen Geräten, bevor Sie Arbeiten an den Geräten
durchführen! Betreiben Sie die Geräte nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt. Diese muss nach
den jeweils gültigen nationalen Vorschriften errichtetet sein. Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter
durchgehend bis zum Gerät geführt wird. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz
zugelassen sind. Verwenden Sie niemals Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder
Anschlussleitungen ohne Schutzkontakt! Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren
Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05 RNF.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Stellen Sie sicher, dass die Geräte über
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI, bzw. RCD) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal
30 mA versorgt ist. Elektrische Installationen an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den
internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Vergleichen Sie die elektrischen
Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes auf der Verpackung bzw. auf den
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Geräten. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind.
Sichern Sie die Steckerverbindungen und alle Anschlussstellen gegen Feuchtigkeit. Bei defektem
Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Die
Netzanschlussleitungen dieser Geräte können nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitungen
sind die entsprechenden Geräte(-teile) zu ersetzen. Tragen bzw. ziehen Sie die Geräte nicht an den
Anschlussleitungen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Geräte oder deren zugehörigen Teile, wenn
nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Niemals technische
Änderungen an den Geräten vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für die Geräte
verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen lassen. Bei Fragen
und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann! Betreiben Sie
die Geräte nicht, wenn sich Personen im Wasser aufhalten! Betreiben Sie die Geräte niemals ohne
Wasserdurchfluss! Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Der Filter darf in keinem Fall
undicht werden. Es besteht die Gefahr der Teichentleerung.
Aufstellen, Montage
Kürzen Sie die Stufenschlauchtüllen soweit, dass die Anschlussöffnung dem Schlauchdurchmesser
entspricht, Dadurch vermeiden Sie Druckverluste.
Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Untergrund. Halten Sie
mindestens 2 m Abstand zum Teichrand. Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um
Arbeiten am Gerät durchführen zu können.
Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und
Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass schrauben.
Die Abflussrohre für den Wasserauslass mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. FIAP
empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser
zusätzlich mit Sauerstoff anzureichern.
Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich. Dazu Verschlusskappe vom
Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne
Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern. Stufenschlauchtülle mit
Überwurfmutter und Flachdichtung am Reinigungsauslass anschließen. Stufenschlauchtülle mit
Gewinde auf das andere Schlauchende schieben, mit Schlauchklemme sichern und Verschlusskappe
mit Flachdichtung aufschrauben. Schlauch mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zur Kanalisation oder
zum Blumenbeet verlegen.
FIAP Spalt Active

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Der FIAP Spalt Active dient zur mechanischen und großflächigen Reinigung des verschmutzten
Teichwassers. Durch das integrierte Spaltsieb werden Feststoffe bis zu einer Größe von 300 Mikron
entfernt.
Zusätzlich wird durch das "Spalten" des Wassers der Wasserkreislauf mit Sauerstoff angereichert und
dient somit als optimale Vorfilterung für den biologischen Vorgang.
FIAP TrommelSieve Active 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
Der FIAP TrommelSieve Active ist die professionelle vollautomatische alternative zur mechanischen
Reinigung von Wasser. (Bedienungsanleitung FIAP TrommelSieve Active)
Inbetriebnahme
Wichtig: Sicherheitshinweise zuvor beachten! Vor der Inbetriebnahme korrekten Sitz der Schläuche
und Verschlusskappe kontrollieren. UVC-Vorklärgerät niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Pumpe einschalten und warten bis das Filtergehäuse mit Wasser gefüllt ist. Sämtliche Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen.
Netzstecker des UVC Vorklärgerätes einstecken, blaue Kontrolllampe leuchtet.
Hinweis: Bei Neuinstallation erreicht das Gerät seine vollständige biologische Reinigungswirkung erst
nach einigen Wochen. Eine umfangreiche Bakterientätigkeit ergibt sich erst ab einer
Wassertemperatur von +10° C.
UVC Vorklärgerät ausschalten
Zum Ausschalten den Netzstecker ziehen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer Netzstecker vom UVC-Vorklärgerät
ziehen!
Sicherheitshinweise zuvor beachten! Kontrollieren und reinigen Sie den Wasserablauf zum Teich
regelmäßig. Die Filtermedien regelmäßig (z.B. alle vier Wochen) reinigen, spätestens, wenn aus dem
Wasserauslass trübes oder schmutziges Wasser in den Gartenteich zurückgeleitet wird. Zunächst eine
Schnellreinigung durchführen. Falls dies nicht ausreicht, eine Komplettreinigung durchführen.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
Zur mechanischen Reinigung der Filterschäume, die Filterschäume herausnehmen und unter klarem
Wasser reinigen. Den Reinigungsauslass mit dem Absperrschieber öffnen, bis das Wasser vollständig
abgeflossen ist, wieder schließen und die Pumpe solange einschalten, bis der Filter vollständig mit
Teichwasser gefüllt ist. Erneut den Reinigungsauslass öffnen und das Wasser ablassen. Diesen
Klarspülvorgang 2 - 3 mal wiederholen.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
UVC Lampe wechseln
Für eine optimale Filterleistung sollten Sie die UVC Lampe nach ca. 9000 Betriebsstunden wechseln.
Wichtig! Es dürfen nur Lampen verwendet werden, deren Bezeichnung und Leistungsangabe
mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
UVC-Lampe heraus ziehen und ersetzen
Lagern/Überwintern
Bei Wassertemperaturen unter 8° C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen. Den Durchlauffilter entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf
Schäden überprüfen. Alle Filtermedien entfernen und reinigen, trocken und frostfrei lagern. Den
Netzstecker nicht ins Wasser tauchen! Decken Sie den Filterbehälter so ab, dass kein Regenwasser
eindringen kann. Entleeren Sie sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie
möglich. Das Gerät muss für Kinder unzugänglich sein.
Verschleißteile
Die UVC-Lampe, das Quarzglas, und die Filterschäume sind Verschleißteile und unterliegen nicht der
Gewährleistung.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Die UVC-Lampe ist
gesondert zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Gerät noch nicht lange in
Betrieb
Die vollständige biologische
Reinigungswirkung wird erst
nach einigen Wochen erreicht
Wasser ist extrem verschmutzt Algen und Blätter aus dem Teich
entfernen, Wasser tauschen
Fisch- und Tierbestand zu
hoch
Richtwert: ca. 60 cm Fischlänge
auf 1 m³ Teichwasser
Filtermedien sind verschmutzt Filtermedien reinigen
Filtergehäuse der Pumpe
verschmutzt
Filtergehäuse der Pumpe
reinigen
Laufeinheit blockiert Pumpe reinigen
Quarzglasrohr ist verschmutzt UVC ausbauen und Quarzglas
reinigen
Das Gerät erbringt keine
zufriedenstellende Leistung
UVC-Lampe hat keine Leistung
mehr
Die Lampe muss nach 9.000
Betriebsstunden erneuert
werden
Netzstecker vom UVC nicht
angeschlossen
Netzstecker vom UVC
anschließen
UVC-Lampe defekt UVC-Lampe austauschen
Anzeige UVC-Lampe leuchtet
nicht
Anschluss defekt Elektrischen Anschluss
überprüfen
Netzstecker der Pumpe nicht
angeschlossen
Netzstecker der Pumpe
anschließen
Kein Wasseraustritt aus
Teicheinlauf
Teicheinlauf verstopft Teicheinlauf reinigen

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The FIAP BioModul Active, in the following text termed unit, is exclusively intended for the biological
cleaning of garden ponds with or without fish population at a minimum water temperature of + 8 °C.
Ensure that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of – 10 °C to + 40 °C.
The unit is suitable for use for swimming and bathing ponds in accordance with the national installer
regulations.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer’s Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low
voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Safety information
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused.
Attention! Dangerous ultra-violet radiation.
The radiation of the UVC lamp is dangerous to eyes and skin! For this reason, the unit can only be
switched on with the housing fitted (safety switch). Never operate the unit lamp outside of its housing.
Never immerse the filter in water! Always disconnect the power supply of these and all other units
located in water prior to performing work on the units! Only operate the units when plugged into an
earthed socket. The latter must have been installed in accordance with the valid national regulations.
Ensure that the protective earth wire is led to the unit. Only use cables approved for outside use. Never
use installations, adapters, extension or connection cables without protective earth contact! The cross
section of power connection cables must not be smaller than the rubber cables identified with H05
RNF. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Ensure that the units are supplied with a rated
residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system (FI or RCD resp.). Electrical
installations at garden ponds and swimming pools must meet the international and national regulations
valid for installers. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on
the packaging or on the units. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Protect the
plug connections and all connection points from moisture. Never operate the unit if the cable or
housing are defective! Disconnect the power! The power connection cables of these units cannot be
replaced. Replace the units (unit components) concerned if the cables are damaged. Do not carry or
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
pull the units by their connection cables. Never open the unit housings or their attendant components,
unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes to
the units. Only use original spare parts and accessories for the units. Only allow authorised customer
service outlets to perform repairs. For your own safety, consult a qualified electrician if you have
questions or encounter problems! Do not operate the units if persons are in the water! Never run the
units without water! Never use the pump for fluids other than water! Ensure that no leaks at the filter
can occur. Danger of completely emptying the pond.
Installation, assembly
Cut the stepped hose adapters such that the connection opening coincides with the hose diameter.
This helps avoid pressure loss.
Ensure that the unit is placed at a flood protected place and on firm ground. Keep a minimum distance
from the pond edge of 2 m. Ensure unrestricted access to the cover to be able to carry out work on the
unit.
Push or turn the hose onto the stepped hose adapter, secure with the hose clip, then screw the
stepped hose adapter on the water inlet.
Ensure that the drain pipes for the water return are laid towards the pond with a suitable incline (>1 %)
FIAP recommends to return the clean water into the pond via a water course to additionally enrich the
water with oxygen.
An optional adapter set is available for the cleaning outlet. For this purpose, remove the cover cap
from the cleaning outlet. Push the union nut over the hose, slide the stepped hose adapter without
thread onto the hose end and secure with the hose clip. Connect the stepped hose adapter with union
nut and flat seal to the cleaning outlet. Push the stepped hose adapter with thread onto the other hose
end, secure with the hose clip and screw on the cover cap including flat seal. Lay the hose with a
suitable incline (>1 %) towards the sewage system or to a flower bed.
FIAP Spalt Active
The integrated Spalt Sieve removes particle up to 300 micron. Additionally oxygen will be added to the
water circulation through the “spalting” of the water. This makes it to an optimal pre-filter for the
biological process.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve Active 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
The FIAP TrommelSieve Sieve Active is the professional and completely automatic alternative for the
mechanical cleaning of water. (operating instructions for FIAP TrommelSieve Active)
Start-up
Important: Adhere to the safety information given above! Check the correct seating of hoses and
cover cap prior to starting up. Never operate the UVC clarifying unit without water.
Switch on the pump and wait until the filter housing is filled with water. Check all connections for leaks.
Connect the power plug of the UVC clarifying unit, the blue control lamp is lit.
Note: After a new installation, the unit only reaches its full biological cleaning effect after a few weeks.
The full effect on bacteria is only reached as from a water temperature of + 10 °C.
Switch the UVC clarifying unit off
Disconnect the power supply to switch off the unit.
Maintenance and cleaning
Attention! Always disconnect the power plug from the UVC clarifying unit prior to starting
cleaning and maintenance work!
Adhere to the safety information given above! Check and clean the water outlet into the pond at regular
intervals. Clean the filters at regular intervals (e.g. every four weeks), however, at the latest when
cloudy or dirty water from the water outlet returns to the garden pond. Carry out quick cleaning first.
Should this prove insufficient, clean the entire unit. Never use chemical cleaning agents.
To mechanically clean the foam filters, remove the foam filters and rinse with clean water. Open the
cleaning outlet using the slide valve until the water has completely drained, close and switch the pump
on until the filter is completely filled with pond water. Open the cleaning outlet again and drain the
water. Repeat rinsing 2 – 3 times.
Changing the UVC lamp
For an optimum filter performance, we recommend to replace the UVC lamp after approx. 9000
operating hours.
Important! Only use lamps the designation and rating of which match the information on the
type plate.
Pull out and replace the UVC lamp.
Storage/Over-wintering
Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing
temperatures are to be expected. Drain and thoroughly clean the flow-through filter, check for damage.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Remove, clean, dry and store all filters in a frost-free environment. Do not immerse the power plug in
the water! Cover the filter container such that the ingress of rain water is excluded. Drain all hoses,
pipes and connections as far as possible. Ensure that the storage place is inaccessible to children.
Wear parts
The UVC lamp, the quartz glass and the foam filters are wear parts and are excluded from the
warranty.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. The UVC lamp needs special
disposal. Ask your specialist dealer.
Malfunctions
Malfunction Cause Remedy
Unit has been in operation only for
a short time
The complete biological
cleaning effect is only
achieved after several weeks
Water extremely soiled Remove algae and leaves from
the pond,
perform a partial water change
Excessive fish and animal
population
Guide value: approx. 60 cm fish
length in 1 m³
pond water
Foam filters soiled Clean filters
Pump filter housing soiled Clean pump filter housing
Impeller unit blocked Clean pump
Quartz glass tube soiled Remove UVC and clean quartz
glass
The unit performance is not
satisfactory
UVC lamp capacity exhausted Replace the lamp after approx.
9.000 operating
hours
Power supply of UVC not
connected
Connect UVC power plug
UVC lamp defective Replacing the UVC lamp
UVC lamp display is not lit
Connection defective Check electrical connection
Pump power supply not connected Connect pump power supplyNo water outlet from the
pond inlet Pond inlet blocked Clean pond inlet

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FR
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La série FIAP BioModul Active, dénommée ci-après «appareil», est destinée uniquement au nettoyage
et biologique d’étangs/bassins de jardin avec ou sans poissons pour une température de l’eau d’au
moins + 8 °C. Le transformateur de sécurité ne doit être utilisé qu’à une température ambiante
comprise entre – 10 °C et + 40 °C.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des bassins et des piscines dans le respect de
prescriptions nationales de construction.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l'annulation de notre responsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les
normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes
n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice
d'emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre
également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés
conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes
lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Attention! Rayonnement ultraviolet dangereux!
Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau! C'est pourquoi l'appareil ne se
branche que lorsque le carter est monté (interrupteur de sécurité). Ne jamais utiliser la lampe de l'appareil
hors du carter. Ne jamais plonger le filtre sous l'eau! Toujours retirer la prise de secteur de cet appareil et de
tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de procéder à des travaux sur ces appareils! Utiliser les
appareils uniquement sur une prise de courant équipée d'un contact de mise à la terre. Cette dernière devra
être installée selon les règlements nationaux en vigueur. Prière de s'assurer que la prise de terre soit
connectée jusqu'à l'appareil. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. Ne jamais
utiliser des installations, des adaptateurs, des câbles de rallonge ou des câbles de raccordement sans
contact de mise à la terre! Les câbles de raccordement au secteur ne doivent pas présenter une section
inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05 RNF. Les lignes de rallonge
doivent être conformes à DIN VDE 0620. S'assurer que les installations électriques (FI, voire RCD) sont
équipéee d'une protection différentielle de 30 mA maximum. Les installations électriques des étangs de
jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux.
Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique
de l’emballage ou sur les appareils. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
S'assurer que les prises et toutes les points de raccordement sont à l'abri de l'humidité. Ne pas utiliser
l'appareil avec un câble ou un carter défectueux! Retirer la prise secteur! La ligne de raccordement au réseau
de ces appareils ne peut être remplacée. En cas d'endommagement des lignes, remplacer les
pièces/appareils correspondants. Ne pas porter ni tirer les appareils par les câbles de raccordement. Ne
jamais ouvrir le carter des appareils ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué
dans la notice d'emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur les appareils. N’utiliser que
des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour les appareils. Ne faire effectuer les réparations que
par le SAV autorisé. En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et ce,
pour votre propre sécurité! Ne pas utiliser les appareils lorsque des personnes se trouvent dans l'eau! Ne
jamais utiliser les appareils sans débit d'eau! Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau! Le filtre ne
doit en aucun cas perdre son étanchéité. Risque de danger de vidange de l'étang/bassin.
Mise en place, montage
Raccourcir les embouts de tuyaux à étages pour que l’ouverture de raccordement corresponde bien au
diamètre du tuyau, ce qui permet d’éviter des pertes de pression.
Placer l'appareil à l'abri des inondations sur un sol plan et solide. Garder une distance d’au moins 2 m par
rapport au bord du bassin. Veiller à laisser un accès libre au couvercle afin de pouvoir effectuer des travaux
sur l'appareil.
Engager le tuyau sur l'embout à étages en le faisant glisser ou tourner, le fixer au moyen d'un collier de
serrage et visser l’embout à étages sur l’arrivée d’eau.
Poser les tuyaux d’écoulement pour la sortie d’eau avec une pente suffisante (>1 %) vers l’étang. FIAP
recommande de faire passer l’eau épurée par un petit cours d’eau en direction du bassin pour l'enrichir
encore plus en oxygène.
Un set d’embouts est disponible en option pour l’évacuation de nettoyage. À cet effet, retirer le capuchon de
l’évacuation de nettoyage. Glisser l’écrou-raccord sur le tuyau, glisser l’embout à étages sans filetage sur
l’extrémité du tuyau et le fixer au moyen d’un collier de serrage. Raccorder l’embout à étages avec l’écrou-
raccord et le joint plat sur l’évacuation de nettoyage. Glisser l’embout à étages avec filetage sur l’autre
extrémité du tuyau, le fixer au moyen d’un collier de serrage et visser le capuchon avec le joint plat. Poser le
tuyau en prévoyant une pente suffisante (>1 %) vers la canalisation ou un parterre de fleurs.
FIAP Spalt Active
Le tamis dégrilleur retient des particules supérieures à 300 µm. De plus l’eau est oxygénée par le
passage à travers la grille. C’est un pré-filtre idéal pour la filtration biologique.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve Active 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
Le FIAP TrommelSieve Active est la solution professionnelle et complètement automatique pour la
filtration mécanique de l’eau (voir le manuel d’instruction pour FIAP TrommelSieve Active).
Mise en service
Important: Respecter auparavant les informations de sécurité ! Avant la mise en service, vérifier la position
correcte des tuyaux et du bouchon de fermeture. Ne jamais utiliser l'appareil de préclarification UVC sans
débit d'eau.
Mettre la pompe en circuit et attendre que le carter du filtre soit rempli d'eau. Vérifier l'étanchéité de tous les
raccordements.
Brancher la prise de l’appareil de préclarification à UVC, le voyant lumineux bleu s'allume.
Remarque: dans le cas d'une nouvelle installation, l'appareil n'atteint sa pleine capacité d'épuration
biologique qu'après quelques semaines. Les bactéries ne sont pleinement efficaces qu'à partir d'une
température de l'eau de + 10 °C.
Mise hors circuit de l’appareil de préclarification à UVC
Pour arrêter l'appareil, débrancher la prise de courant
Nettoyage et entretien
Attention ! Toujours retirer la prise de réseau de l’appareil de préclarification à UVC avant tout travail
de nettoyage et d'entretien!
Respecter auparavant les informations de sécurité ! Contrôler et nettoyer régulièrement l'écoulement de l'eau
dans le bassin. Nettoyer les éléments filtrants régulièrement (par ex. toutes les quatre semaines), au plus tard
lorsque de l'eau trouble ou sale s'écoule de la sortie d'eau vers l'étang/bassin. Effectuer tout d’abord un
nettoyage rapide. Si cela ne suffit pas, effectuer un nettoyage complet. N'utiliser aucun produit chimique de
nettoyage.
Pour un nettoyage mécanique des mousses filtrantes, retirer les mousses filtrantes et les nettoyer à l’eau
claire. Ouvrir l’évacuation de nettoyage avec la vanne d’arrêt, jusqu’à ce que l’eau se soit complètement
écoulée, refermer et remettre la pompe en circuit jusqu’à ce que le filtre soit entièrement rempli avec l’eau de
l’étang/bassin. Ouvrir à nouveau l’évacuation de nettoyage et laisser l’eau s’écouler. Répéter cette opération
de rinçage 2 à 3 fois.
Remplacement de la lampe UVC
Pour un rendement de filtrage optimal, il est nécessaire de remplacer la lampe UVC après environ 9000
heures de service.
Important ! N'employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux
indications fournies sur la plaque signalétique.
Retirer et remplacer la lampe UVC.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau est inférieure à 8 °C, ou en cas de risque de gel.
Vidanger le filtre de passage, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de dommages. Retirer
tous les éléments filtrants et les nettoyer, les entreposer au sec et à l'abri du gel. Ne pas immerger la prise de
secteur ! Couvrir le récipient de filtrage de telle sorte que l'eau de pluie ne puisse pas y pénétrer. Vider dans
la mesure du possible tous les tuyaux, les conduites et les raccordements. L’appareil doit être hors de portée
des enfants.
Pièces d'usure
La lampe UVC, le verre à quartz et les mousses de filtration sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes
par la garantie.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. La lampe UVC doit être
recyclée séparément. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Problèmes
Problème Cause Remède
L'appareil n'est en service que
depuis peu de temps
L'effet de nettoyage biologique
complet n'est atteint qu'après
quelques semaines
L'eau est extrêmement sale Retirer les algues et les feuilles
du bassin, remplacer l'eau
La quantité de poissons et
d'animaux est trop élevée
Valeur indicative: env. 60 cm de
longueur de poisson pour 1 m³
d'eau d'étang/bassin
Les éléments filtrants sont
encrassés
Nettoyer les éléments filtrants
Le carter du filtre de la pompe
est encrassé
Nettoyer le carter du filtre de la
pompe
L'unité de fonctionnement est
bloquée
Nettoyer la pompe
Le tube en verre à quartz est
sale
Démonter UVC et nettoyer le
verre à quartz
Le rendement de l'appareil
n'est pas satisfaisant
La lampe n'a plus de rendement
UVC
Il est nécessaire de remplacer
la lampe UVC après 9.000
heures de service
La prise de courant UVC n'est
pas raccordée
Raccorder la prise de courant
UVC
La lampe UVC est défectueuse Remplacer la lampe UVC
Le témoin de la lampe UVC ne
s'allume pas
Raccordement défectueux Vérifier le raccordement
électrique
La prise de la pompe n'est pas
branchée
Brancher la prise de la pompeAucune sortie d'eau sur le
retour au bassin
Le retour au bassin est colmaté Nettoyer le retour au bassin

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
De modellenserie FIAP BioModul Active, verder in deze tekst aan te duiden met “het apparaat”, is
uitsluitend bedoeld voor en biologisch reinigen van tuinvijvers met of zonder visbestand, bij een
watertemperatuur van tenminste + 8 °C. De veiligheidstransformator mag uitsluitend bij een
omgevingstemperatuur van – 10 °C tot + 40 °C gebruikt worden.
Het apparaat kan worden gebruikt voor zwem- en badvijvers met inachtneming van de nationale
bouwvoorschriften.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk
zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de
algemene typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Veiligheidsinstructies
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen
inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit
apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de
gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen
uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaarlijke ultraviolette straling.
De straling van de UVC-lamp is gevaarlijk voor de ogen en de huid! Het apparaat kan dus alleen
worden ingeschakeld als de behuizing is aangebracht (veiligheidsschakelaar). Gebruik de lamp van
het apparaat nooit buiten de behuizing. Dompel het filter nooit onder water! Voordat u werkzaamheden
gaat verrichten aan dit apparaat of andere apparaten, die zich in het water bevinden, moet u van die
apparaten altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen! Gebruik het apparaat alleen wanneer het is
aangesloten op een geaard stopcontact. Deze moet conform de geldende nationale voorschriften zijn
aangebracht. Zorg er voor dat de aarding doorloopt tot in het apparaat. Gebruik alleen kabels die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Gebruik nooit installaties, adapters, verleng- of aansluitkabels
zonder randaarde! De diameter van stroomkabels mag niet kleiner zijn dan die van rubberen
slangleidingen die de afkorting H05 RNF dragen. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
Zorg er voor dat de apparaten beveiligd zijn met een lekstroombeveiliging (Fl, c.q. RCD) voor een
gemeten lekstroom van maximaal 30 mA. Elektrische installaties aan tuinvijvers en zwembaden
moeten voldoen aan de internationale en nationale installateursvoorwaarden. Vergelijk de elektrische
gegevens van het elektriciteitsnet met die op het typeplaatje dat zich op de verpakking of op het
apparaat zelf bevindt. Leg de aansluitkabel beschermd aan, zodat beschadigingen uitgesloten zijn.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Bescherm de stekkerverbindingen en alle overige aansluitingen tegen vocht. Als de kabel of de
behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Trek de stekker uit het stopcontact! De
stroomkabels van deze apparaten kunnen niet worden vervangen. Bij beschadiging van de kabels
moet het betreffende apparaat en/of apparaatdeel worden vervangen. Draag het apparaat niet aan de
aansluitkabel en trek niet aan die kabel. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan
nooit open, als daar niet in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen. Breng nooit
technische veranderingen aan de apparaten aan. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
toebehoren voor de apparaten. Laat reparaties uitsluitend verrichten door bevoegde serviceafdelingen.
Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een
vakkundige elektricien! Gebruik het apparaat niet als er zich personen in het water bevinden! Gebruik
het apparaat nooit zonder dat er water door stroomt! Pomp nooit andere vloeistoffen dan water! Het
filter mag in geen geval ondicht raken. De kans bestaat dat de vijver leegloopt.
Plaatsing en montage
Kort de reductieslangpilaren zo ver in dat de aansluitopening in overeenstemming is met de
slangdiameter, zodat drukverlies voorkomen wordt.
Plaats het apparaat op een vaste en vlakke ondergrond en zorg dat het niet onder water komt te staan.
Houd een afstand tot de vijverrand aan van minstens 2 meter. Om werkzaamheden aan het apparaat
te kunnen verrichten, moet u de toegang tot het deksel helemaal vrij houden.
Schuif of draai de slang op de slangpilaar, zet hem vast met een slangklem en schroef de slangpilaar
op de waterinlaatopening.
Leg de afvoerbuizen voor waterafvoer met voldoende verval (> 1%) naar de vijver aan. FIAP adviseert,
het gereinigde water via een beekloop naar de vijver te geleiden, om het water extra met zuurstof te
verrijken.
Als optie is voor de reinigingsuitlaatopening een slangpilarenset verkrijgbaar. Verwijder daartoe de
afsluitkap van de reinigingsuitlaat. Schuif de wartel over de slang, schuif de slangpilaar zonder
schroefdraad op het uiteinde van de slang en zet hem vast met een slangklem. Sluit de slangpilaar
met wartel en pakking aan op de reinigingsuitlaatopening. Schuif de slangpilaar met schroefdraad op
het andere slangeinde, zet hem vast met de slangklem en schroef de afsluitkap inclusief pakking erop.
Leg de slang met voldoende verval (> 1%) naar riool of bloembed aan.
FIAP Spalt Active
De geïntegreerde zeeffilter, verwijderend vuildeeltjes vanaf 300 micron. Door de water beweging,
welke wordt veroorzaakt door het breken van het water door de werking van de zeef, neemt het
passerende water extra zuurstof op. Dit maakt het tot een optimaal mechanisch voorfilter voor het
biologisch filter gedeelte.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve Active 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
De FIAP TrommelSieve Actice is een professioneel en compleet automatisch alternatief om het
vijverwater mechanisch te reinigen
Ingebruikneming
Belangrijk: Lees eerst de veiligheidsinstructies door! Controleer voordat u het apparaat in gebruik
neemt, of de slangen en de kap op de juiste manier vastzitten. Gebruik het UVC-
voorzuiveringsapparaat nooit zonder dat er water doorstroomt!
Schakel de pomp in en wacht totdat het filterhuis met water gevuld is. Controleer of alle aansluitingen
goed dicht zijn. Steek de stekker van het UVC-voorzuiveringsapparaat erin, het blauwe controlelampje
gaat branden.
Opmerking: als u het apparaat voor het eerst installeert, bereikt het zijn volledige biologische
reinigingswerking pas na enkele weken. Een behoorlijke bacteriële activiteit ontstaat pas vanaf een
watertemperatuur van +10 °C.
Uitschakelen van het UVC-voorzuiveringsapparaat
Om het apparaat uit te schakelen, moet de stekker uit de contactdoos worden getrokken.
Reiniging en onderhoud
Let op! Haal altijd de stekker van het UVC-voorzuiveringsapparaat uit het stopcontact, voordat
er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd!
Lees eerst de veiligheidsinstructies door! Controleer en reinig regelmatig de waterafvoer naar de vijver.
De filtermedia moeten regelmatig worden gereinigd, bijvoorbeeld om de 4 weken, maar uiterlijk
wanneer vanuit de wateruitlaatopening troebel of vuil water de tuinvijver in stroomt. Voer om te
beginnen een snelle reiniging uit. Indien dit niet afdoende is, moet een complete reiniging worden
uitgevoerd. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen.
Plaats om het filterschuim mechanisch te reinigen. Neem indien nodig het filterschuim uit en reinig het
onder schoon water. Open de reinigingsuitlaat met de toevoerklep, tot het water helemaal is
weggestroomd, sluit de reinigingsuitlaat weer en schakel de pomp net zolang in tot het filter geheel
met vijverwater gevuld is. Open de reinigingsuitlaat opnieuw en laat het water wegstromen. Herhaal
deze spoelprocedure 2 à 3 keer.
Vervangen van de UVC-lamp
Voor een optimale filterwerking moet u de UVC-lamp na ca. 9000 bedrijfsuren vervangen.
Belangrijk! Er mogen alleen lampen worden gebruikt waarvan de aanduiding en de vermelde
capaciteit overeenstemmen met die op het typeplaatje!
Trek de UVC-lamp eruit en vervang ze.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Opslaan en overwinteren
Bij watertemperaturen beneden 8 °C of op zijn laatst bij kans op vorst, moet u het apparaat uit bedrijf
nemen. Maak het doorloopfilter leeg, geef het een grondige reinigingsbeurt en controleer het op
gebreken. Verwijder alle filtermedia, maak ze schoon en bewaar ze op een droge, vorstvrije plaats.
Houd de netstekker niet onder water! Dek de filterhouder zo af dat er geen regenwater in kan
binnendringen. Maak alle slangen, buizen en aansluitingen zoveel mogelijk leeg. Het apparaat moet
onbereikbaar zijn voor kinderen.
Niet-slijtvaste onderdelen
De UVC-lamp, het kwartsglas en de filterschuimelementen zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet
onder de garantie.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. De UVC-
lamp moet u apart tot afval verwerken. Neem voor vragen contact op met uw vakhandel
Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat nog maar pas in
gebruik
De volledige biologische
reinigingswerking
wordt pas na enkele weken
gebruik bereikt
Water extreem verontreinigd Algen en bladeren uit de vijver
verwijderen,
water verversen
Te veel vissen en dieren in het
water
Richtwaarde: ca. 60 cm (lengte)
aan vis op 1
m3 vijverwater
Filtermedia verontreinigd Filtermedium reinigen
Filterhuis van de pomp
verontreinigd
Filterhuis van de pomp reinigen
Draaiende componenten
geblokkeerd
Pomp reinigen
Buis van kwartsglas is
verontreinigd
UVC demonteren en kwartsglas
reinigen
Het apparaat presteert niet
naar behoren
UVC-lamp heeft geen capaciteit
meer
De lamp moet na ca. 9.000
bedrijfsuren worden
vervangen
Stekker van de UVC niet
aangesloten
Sluit de stekker van de UVC aan
UVC-lamp defect De UVC-lamp vervangen
De indicatie van de UVC-lamp
brandt niet
Aansluiting defect Elektrische aansluiting
controleren
Stekker van de pomp is niet
aangesloten
Stekker van de pomp instekenEr komt geen water uit de
vijverinloop
Vijverinloop is verstopt Reinig de vijverinloop

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
ES
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga
necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del
equipo.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP BioModul Active, denominada a continuación “equipo”, sólo se puede emplear
para la limpieza biológica de los estanques de jardín con o sin peces. El agua debe tener una temperatura
mínima de + 8 °C. El transformador de seguridad sólo se debe operar con una temperatura ambiente de – 10
°C a + 40 °C.
El equipo se puede utilizar en piscinas cumpliendo las prescripciones de instalación nacionales.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo
las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de
servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indicaciones de seguridad
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no
estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de
servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en
caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas
instrucciones.
En caso de contacto entre el agua y la electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una
manipulación inadecuada del equipo a graves peligros para el cuerpo y la vida.
Atención! Radiación ultravioleta peligrosa.
¡La radiación de la lámpara UVC es peligrosa para los ojos y la piel! Por esta razón sólo se puede conectar el equipo
con la caja montada (interruptor de seguridad). No opere nunca la lámpara del equipo fuera de la caja. ¡No sumerja
nunca el filtro en el agua! ¡Saque siempre la clavija de red de este equipo y de todos los equipos que se encuentran
en el agua antes de ejecutar trabajos en los equipos! Opere sólo los equipos conectados a un tomacorriente con
contacto de puesta a tierra. Éste tiene que estar montado conforme a las prescripciones nacionales vigentes.
Asegure que el conductor de puesta a tierra conduzca directamente hasta el equipo. Emplee sólo cables que estén
prescritos para el empleo a la intemperie. ¡No emplee nunca instalaciones, adaptadores, líneas de prolongación o de
conexión sin contacto de puesta a tierra! La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que
la de los cables protegidos por goma con el símbolo H05 RNF. Las líneas de prolongación tienen que cumplir la
norma DIN VDE 0620. Asegure que los equipos se abastezcan con un dispositivo de protección (FI o RCD) contra
corriente de fuga máxima asignada de 30 mA. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardín y piscinas
tienen que corresponder a las prescripciones de montaje internacionales y nacionales. Compare los datos eléctricos
de la red de alimentación con los datos en la placa de datos técnicos en el embalaje o los equipos. Coloque la línea
de conexión protegida para que no se dañe. Proteja las conexiones de enchufe y todos los puntos de conexión
contra la humedad. ¡El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja! ¡Saque la clavija de la red! Las
líneas de alimentación de red de estos equipos no se puede renovar. En caso de estar dañadas las líneas se tienen
que sustituir los equipos (componentes) correspondientes. No transporte ni tire los equipos por las líneas de
conexión. No abra nunca la carcasa de los equipos o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente
en las instrucciones de uso. No realice nunca modificaciones técnicas en los equipos. Emplee sólo para los equipos
piezas de recambio y accesorios originales. Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
autorizadas. ¡En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en
eléctrica! ¡No utilice los equipos cuando hayan personas en el agua! No opere nunca los equipos sin circulación de
agua! ¡No transporte nunca otros líquidos a no ser el agua! Por ninguna razón el filtro puede presentar fugas. Existe
peligro de que se vacíe el estanque.
Emplazamiento, montaje
Acorte las boquillas portatubos escalonadas de forma que la abertura de conexión se corresponda con el
diámetro del tubo flexible. De esta forma evita pérdidas de presión.
Coloque el equipo en una base plana y resistente protegido contra la inundación. Mantenga como mínimo 2
m de distancia al borde del estanque. Observe de que se pueda acceder sin problemas a la tapa para poder
ejecutar los trabajos en el equipo.
Desplace y enrosque el tubo flexible a la boquilla portatubo escalonada, asegúrelo con la abrazadera para
tubo flexible y enrosque la boquilla portatubo escalonada en la entrada de agua.
Tienda los tubos de desagüe para la salida de agua con suficiente inclinación (>1 %) al estanque. FIAP
recomienda guiar el agua depurada a través de un riachuelo al estanque para enriquecer adicionalmente el
agua con oxígeno.
Para la salida de limpieza se puede obtener opcionalmente un juego de boquillas. Quite para esto la
caperuza de cierre de la salida de limpieza. Desplace la tuerca racor por el tubo flexible, desplace la boquilla
portatubo escalonada sin rosca al extremo del tubo flexible y asegure la boquilla con la abrazadera de tubo
flexible. Conecte la boquilla portatubo escalonada con tuerca racor y junta plana en la salida de limpieza.
Desplace la boquilla portatubo escalonada al otro extremo del tubo flexible, asegúrela con la abrazadera de
tubo flexible y enrosque la caperuza de cierre con junta plana. Tienda el tubo flexible con suficiente
inclinación (>1 %) a la canalización o al macizo de flores.
Puesta en servicio
Importante: Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Antes de la puesta en servicio controle el
asiento correcto de los tubos flexibles y la caperuza de cierre. No opere nunca el equipo preclarificador UVC
sin circulación de agua.
Conecte la bomba y espere hasta que la carcasa del filtro esté llena con agua. Compruebe la hermeticidad
de todas las conexiones.
Enchufe la clavija del equipo preclarificador UVC a la red. La lámpara de control azul se ilumina.
Nota: En el caso que la instalación sea nueva alcanza el equipo su pleno efecto de limpieza biológico
después de algunas semanas. Una amplia actividad de las bacterias tiene lugar a partir de una temperatura
del agua de + 10 °C.
FIAP Spalt Active
El tamiz Spalt integrado elimina partículas de hasta 300 micras. Además el oxígeno se añadirá a la
circulación del agua a través de la "spalting" del agua. Este pre-filtro hace más óptimo el proceso biológico.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 21
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve Active 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
El FIAP TrommelSieve Active, es el profesional y completamente automática alternativa para la
limpieza mecánica de las aguas. (Lea las instrucciones de funcionamiento de FIAP TrommelSieve
Active).
Desconexión del equipo preclarificador UVC
Saque la clavija de la red para desconectar el equipo.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Antes de ejecutar los trabajos de limpieza y de mantenimiento saque siempre la
clavija del equipo preclarificador UVC de la red.
Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Controle y limpie regularmente la salida de
agua al estanque. Limpie regularmente (p.e. cada cuatro semanas) los medios filtrantes, pero a más
tardar cuando el agua retorne turbia o sucia de la salida de agua al estanque de jardín. Ejecute
primero una limpieza rápida. Si no alcanza esto ejecute una limpieza completa. No emplee productos
de limpieza químicos.
Para la limpieeza mecanica de los elementos de espuma filtrantes, varias veces los elementos de
espuma filtrantes. Saque si fuera necessario los elementos de espuma filtrantes y límpielos bajo el
agua clara. Abra la salida de agua sucia con la válvula de cierre hasta que se haya purgado
completamente el agua y ciérrela después de nuevo. Conecte la bomba hasta que se haya llenado el
filtro completamente con el agua del estanque. Abra de nuevo la salida de limpieza y purgue el agua.
Repita este procedimiento de enjuague de 2 a 3 veces.
Cambio de la lámpara UVC
Para una potencia de filtro óptima se debe cambiar la lámpara UVC después de aprox. 9000 horas de
servicio.
Importante! Sólo se deben emplear lámparas cuya denominación y especificación de potencia
se correspondan con las especificaciones en la placa de datos técnicos.
Saque y cambie la lámpara UVC.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a
más tardar cuando se esperen heladas. Vacíe el filtro continuo, límpielo minuciosamente y compruebe
si está dañado. Quite y limpie todos los medios filtrantes y almacénelos secos y protegidos contra
heladas. No sumerja la clavija de red en el agua. Cubra el recipiente de filtro de forma que no pueda
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 22
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
entrar el agua de lluvia. Vacíe lo más posible todos los tubos flexibles, tuberías y conexiones. El
equipo no debe estar al alcance de los niños.
Piezas de desgaste
La lámpara UVC, el vidrio cuarzoso y los elementos de espuma filtrantes son piezas de desgaste y no
entran en la prestación de garantía.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Deseche la lámpara UVC por
separado. Consulte su comerciante especializado.
Fallos
Fallo Causa Ayuda
El equipo no está todavía largo
tiempo en
servicio
El pleno efecto de limpieza
biológico se alcanza después
de algunas semanas
Agua extremadamente sucia Elimine las algas y hojas del
estanque. Cambie el agua
Exceso de peces y animales en
el estanque
Valor aproximativo: Peces de
aprox. 60 cm de longitud por 1
m³ de agua de estanque
Medios filtrantes sucios Limpie los medios filtrantes
Caja de filtro de la bomba sucia Limpie la caja de filtro de la
bomba
Unidad de rodadura bloqueada Limpie la bomba
El equipo no tiene una potencia
satisfactoria.
Tubo de vidrio cuarzoso sucio Desmonte el UVC y lim La
lámpara se tiene que renovar
después de 9.000 horas de
servicio. pie el vidrio cuarzoso
La clavija de UVC no está
conectada a la red
Conecte la clavija de UVC a la
red
La lámpara UVC ya no tiene
potencia
Cambio de la lámpara UVC
Lámpara UVC defectuosa Cambio de la lámpara UVC
La indicación de la lámpara
UVC no se ilumina.
Conexión defectuosa Compruebe la conexión
eléctrica
La clavija de la bomba no está
conectada a la
red
Conecte la clavija de la bomba
a la red
No sale agua por la entrada del
estanque
Entrada del estanque obstruída Limpie la entrada del estanque

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 23
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
IT
Informazioni su questo manuale
Si prega di leggere le istruzioni per l'uso e familiarizzare con l'apparecchio prima di usarlo per la prima
volta. Osservare le informazioni di sicurezza per l'uso corretto e sicuro della macchina.
Destinazione d'uso
La FIAP BioModul attivo, nell'unità seguente testo definito, è destinato esclusivamente per la pulizia
biologica di laghetti da giardino con o senza popolazione ittica a una temperatura minima di + 8 ° C.
Assicurarsi che il trasformatore di sicurezza è solo funzionare a temperature ambiente -10° C a +40°C.
L'unità è adatta per l'uso per nuotare e fare il bagno stagni in conformità con le normative nazionali di
installazione.
Uso diversi da quelli previsti
Pericolo per le persone possono derivare da questa unità se non viene utilizzato in conformità con la
destinazione d'uso e in caso di uso improprio. Se utilizzato per scopi diversi da quello previsto, la
nostra garanzia e la licenza di esercizio sarà nullo.
Dichiarazione CE del costruttore
Dichiariamo la conformità ai sensi della direttiva CE, direttiva EMC (89/336/CEE) e della Direttiva
Bassa Tensione (73/23/CEE). Le seguenti norme armonizzate si intende per:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Informazioni sulla sicurezza
Per motivi di sicurezza, bambini e giovani sotto i 16 anni di età e le persone che non riescono a
riconoscere un possibile pericolo o che non hanno familiarità con le istruzioni per l'uso, non
sono autorizzati a utilizzare l'unità!
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro! Anche la consegna delle istruzioni per l'uso quando passa
l'unità su di un nuovo proprietario. Assicurarsi che tutti i lavori con questa unità è realizzata solo in
base a queste istruzioni.
La combinazione di acqua e di energia elettrica può comportare pericolo per la vita e la salute, se
l'unità è collegata in modo errato o improprio.
Attenzione! Pericoloso radiazioni ultraviolette.
La radiazione della lampada UVC è pericoloso per gli occhi e la pelle! Per questa ragione, l'unità può
essere acceso solo con l'alloggiamento montato (interruttore di sicurezza). Non utilizzare mai la
lampada unità al di fuori del suo alloggiamento. Non immergere mai il filtro in acqua! Scollegare
sempre l'alimentazione di questi e di tutte le altre unità situate in acqua prima di eseguire lavori sulle
unità! Mettere in funzione l'unità quando è collegato ad una presa di corrente con messa a terra.
Quest'ultimo deve essere stato installato in conformità con le norme nazionali. Assicurarsi che il filo di
terra è portato all'unità. Utilizzare esclusivamente cavi approvati per l'uso esterno. Non usare mai le
installazioni, adattatori, prolunghe o cavi di collegamento senza contatto di terra di protezione! La
sezione trasversale dei cavi di collegamento di alimentazione non devono essere inferiori dei cavi
gomma identificati con H05 RNF. I cavi di prolunga devono essere conformi DIN VDE 0620.
Assicurarsi che le unità sono fornite con una corrente differenziale nominale di max. 30 mA con una
corrente residua-sistema operativo (FI o RCD risp.). Impianti elettrici in vasche da giardino e piscine
devono rispondere alle normative internazionali e nazionali valide per gli installatori. Confrontare i
valori elettrici del sistema di alimentazione con quelli sulla targhetta sulla confezione o sulle unità.
Proteggere il cavo di connessione quando seppellendo per evitare danni. Proteggere i connettori e tutti
i punti di connessione da umidità. Non utilizzare mai l'apparecchio se il cavo o la custodia sono
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 24
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
difettosi! Scollegare l'alimentazione! I cavi di collegamento di potenza di queste unità non possono
essere sostituiti. Sostituire le unità (componenti del gruppo) interessati, se i cavi sono danneggiati. Non
portare o tirare le unità dai loro cavi di collegamento. Non aprire mai gli alloggiamenti unità o loro
componenti che ne conseguono, a meno che ciò è esplicitamente menzionato nelle istruzioni per l'uso.
Non effettuare modifiche tecniche agli apparecchi. Utilizzare solo parti di ricambio originali e gli
accessori per le unità. Solo da centri di assistenza autorizzati dei clienti per effettuare le riparazioni.
Per la vostra sicurezza, consultare un elettricista qualificato se avete domande o problemi incontrano!
Non mettere in funzione l'unità se le persone sono in acqua! Non utilizzare mai l'unità senza acqua!
Non utilizzare mai la pompa per fluidi diversi dall'acqua! Assicurarsi che non vi siano perdite al filtro si
può verificare. Pericolo di svuotare completamente lo stagno.
Installazione, montaggio
Tagliare i portagomma gradini tali che l'apertura di connessione coincide con il diametro del tubo.
Questo consente di evitare la perdita di pressione.
Assicurarsi che l'apparecchio viene collocato in un diluvio protetta luogo e su un terreno solido.
Mantenere una distanza minima dal bordo del laghetto di 2 m. Garantire l'accesso illimitato al
coperchio di essere in grado di eseguire lavori sull'apparecchio.
Spingere o ruotare il tubo sul portagomma a gradini, fissare con la fascetta, quindi avvitare l'adattatore
a gradini tubo sull'ingresso acqua.
Assicurarsi che i tubi di scarico per il ritorno dell'acqua sono disposti verso il laghetto con una
pendenza adeguata (> 1%) FIAP raccomanda di restituire l'acqua pulita nel laghetto tramite un corso
d'acqua per arricchire ulteriormente l'acqua con ossigeno.
Un set adattatore opzionale è disponibile per la presa di pulizia. A questo scopo, rimuovere il
cappuccio di copertura dalla presa di pulizia. Spingere il dado di raccordo sul tubo, far scorrere
l'adattatore a gradini tubo senza filo sulla estremità del tubo flessibile e fissare con la fascetta.
Collegare l'adattatore a gradini tubo con dado e guarnizione piatta alla presa di pulizia. Spingere
l'adattatore a gradini tubo con filettatura sulla estremità del tubo altra, fissarlo con la fascetta a vite e il
tappo di copertura compresa guarnizione piatta. Posare il tubo con una pendenza adeguata (> 1%)
verso il sistema fognario o ad un letto di fiori.
FIAP Spalt attivo
La Sieve integrato Spalt rimuove particelle fino a 300 micron. Inoltre ossigeno viene aggiunto alla
circolazione dell'acqua attraverso il "Spalting" dell'acqua. Ciò introduce in un ottimale pre-filtro per il
processo biologico.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve Attivo 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
La FIAP TrommelSieve Sieve attivo è l'alternativa professionale e completamente automatico per la pulizia meccanica
dell'acqua. (Istruzioni per l'uso FIAP TrommelSieve Active)
Start-up
Importante: Rispettare le norme di sicurezza di cui sopra! Verificare il corretto posizionamento dei tubi e coprire tappo prima
della messa. Non utilizzare mai l'unità UVC chiarire senza acqua.
Accendere la pompa e attendere fino a quando il corpo del filtro è pieno d'acqua. Controllare tutti i collegamenti per le perdite.
Collegare la spina di alimentazione dell'unità UVC chiarire, la spia di controllo blu è accesa.
Nota: dopo una nuova installazione, l'unità raggiunge solo il suo pieno effetto pulizia biologica dopo poche settimane. Il pieno
effetto sui batteri viene raggiunto soltanto come da una temperatura di +10° C.
Accendere l'unità UVC chiarire off
Scollegare l'alimentazione per spegnere l'unità.
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Staccare sempre la spina di alimentazione dall'unità UVC chiarire prima di iniziare la pulizia e manutenzione!
Osservare le informazioni di sicurezza di cui sopra! Controllare e pulire lo scarico dell'acqua nello stagno a intervalli regolari.
Pulire i filtri ad intervalli regolari (ad esempio ogni quattro settimane), comunque, al più tardi quando l'acqua torbida o sporca
dalla presa acqua ritorna al laghetto. Eseguire la pulizia rapida prima. Se questo dovesse rivelarsi insufficiente, pulire l'intera
unità. Non utilizzare detergenti chimici.
Per pulire meccanicamente i filtri in spugna, rimuovere i filtri in schiuma e risciacquare con acqua pulita. Aprire la presa di
pulizia utilizzando il cassetto fino a quando l'acqua è completamente scarica, chiudere e accendere la pompa finché il filtro
non è completamente riempito con acqua di stagno. Aprire il tappo di pulizia di nuovo e scaricare l'acqua. Ripetere il
risciacquo 2 - 3 volte.
Sostituzione della lampada UVC
Per una performance ottimale del filtro, si consiglia di sostituire la lampada UVC dopo ca. 9000 ore di funzionamento.
Importante! Usare solo lampade la designazione e la valutazione dei quali corrispondono alle informazioni sulla targhetta.
Estrarre e sostituire la lampada UVC.
Deposito / Over-svernamento
Mettere l'unità di funzionamento a temperature inferiori a 8 ° C o, al più tardi, quando le temperature di congelamento sono da
aspettarsi. Svuotare e pulire accuratamente il flusso attraverso il filtro, controllare se è danneggiata. Rimuovere, pulire,
asciugare e conservare tutti i filtri in un ambiente privo di gelo. Non immergere la spina di alimentazione in acqua! Coprire il
contenitore filtro in modo tale che l'ingresso di acqua piovana è esclusa. Scaricare tutti i tubi, tubi flessibili e raccordi per
quanto possibile. Assicurarsi che il luogo di deposito è inaccessibile ai bambini.
Parti di usura
La lampada UVC, il vetro quarzo e dei filtri in schiuma sono parti soggette ad usura e sono esclusi dalla garanzia.
Smaltimento
Smaltire l'unità in conformità con le norme di legge nazionali. La lampada UVC ha bisogno di smaltimento speciale. Chiedete
al vostro rivenditore specializzato.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 26
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
HU
Információk a használati utasítás
Kérjük, olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a készülék használata előtt, hogy az első
alkalommal. Tartsa be a biztonsági előírásokat a helyes és biztonságos használatára az egység.
Tervezett felhasználási terület
A FIAP BioModul Active, a következőszöveget nevezett egység, kizárólag szánt biológiai tisztítást a kerti
tavak, vagy anélkül hal lakosság legalább víz hőmérséklete + 8 ° C. Győződjön meg arról, hogy a biztonsági
transzformátor működtetés csak a környezeti hőmérséklet - 10 ° C és + 40 ° C-on
A készülék alkalmas az úszás és fürdőzés medencék összhangban a nemzeti telepítőelőírásoknak.
Használjon más, mint a tervezett
Veszély személyekre is származhatnak a készüléket, ha nem megfelelően használják a tervezett
felhasználás, valamint abban az esetben visszaélés. Ha más célra felhasználni, mint amit tervezett, a
garancia és a működési engedély lesz semmis.
CE Gyártó nyilatkozata
Kijelentjük megfelelőségi abban az értelemben, az EK-irányelv EMC irányelv (89/336/EGK), valamint a
kisfeszültségűirányelv (73/23/EGK). A következőharmonizált szabványok érvényesek:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Biztonsági információk
Biztonsági okokból, a gyermekek és fiatalok 16 év alatti életkor, valamint a személyek, akik nem
ismerik a lehetséges veszélye, vagy akik nem ismerik ezt a kezelési utasítást, nem
használhatják a készüléket!
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési utasítást egy biztonságos helyen! Szintén átadja a használati
utasítást, amikor elhaladnak a készüléket az új tulajdonosnak. Biztosítani kell, hogy minden munkát
ezzel az egységgel csak megfelelően végzik ezeket az utasításokat.
A kombináció a víz-és villamosenergia vezethet életveszélyt és testi épségét, ha az egység helytelenül
van csatlakoztatva, vagy visszaéltek.
Figyelem! Veszélyes ultraibolya sugárzás.
A sugárzás az UVC lámpa veszélyes lehet a szemre és a bőrre! Éppen ezért, az egység csak akkor
kapcsolható be, a ház szerelt (biztonsági kapcsoló). Soha ne használja a készüléket izzó kívül a ház.
Soha ne merítse a szűrőt vízbe! Mindig húzza ki a tápegység ezen és minden egyéb elhelyezkedő
egységek előtt vízben végzett munka egységeket! Csak működik az egység, amikor csatlakozik egy
földelt aljzatba. Az utóbbit kellett telepíteni összhangban az érvényes nemzeti előírásoknak. Biztosítani
kell, hogy a védőföldelés nem vezetett a készüléket. Csak kábeleket jóváhagyott külsőhasználatra.
Soha ne használjon berendezések, adapterek, hosszabbító vagy csatlakozó kábelek nélkül
védővezeték kapcsolatot! A keresztmetszete hálózati csatlakozó kábel nem lehet kisebb, mint a gumi
kábelek azonosítottak H05 RNF. A hosszabbító kábeleket meg kell felelniük a DIN VDE 0620.
Biztosítani kell, hogy az egységek szállítjuk névleges hibaáram max. 30 mA keresztül áram-operációs
rendszer (FI vagy RCD ill.). Villamos berendezések a kerti tavakban és uszoda kell felelnie a
nemzetközi és nemzeti szabályozások érvényesek szerelők. Hasonlítsa össze az elektromos értékei
tápegység azokkal az adattáblán a csomagoláson vagy az egységeket. Védje a csatlakozó kábel, ha
eltemetik a károsodás elkerülése érdekében. Védje a dugaszoló csatlakozókat és az összes
csatlakozási pont a nedvességtől. Soha ne működtesse a készüléket, ha a kábel vagy a burkolat nem
hibás! Húzza ki a hálózati! A hálózati csatlakozó vezetékek Ezen egységek nem lehet cserélni.
Cserélje ki az egységek (egység komponensek) az érintett, ha a kábel sérült. Ne hordja vagy húzza az
egységek által összekötőkábelek. Soha ne nyissa ki a készüléket házak vagy kísérője alkatrészek,
kivéve, ha ezt kifejezetten megemlítik a használati utasításokat. Soha ne végezzen műszaki

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 27
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
változtatások az egységeket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat az egységeket. Csak hogy a
szerződéses ügyfélszolgálati irodák az végezhet javításokat. Saját biztonsága érdekében, hívjon
villanyszerelőt ha kérdése van, vagy találkozás probléma! Ne használja az egységet, ha személyek
vannak a vízben! Soha ne üzemeltesse az egységek víz nélkül! Soha ne használja a szivattyú
folyadékok, víz! Győződjön meg arról, hogy nem szivárog-e a szűrőis előfordulhat. Veszélye teljes
kiürítése a tó.
Telepítés, szerelés
Vágjuk a lépcsőzetes tömlőadapterrel úgy, hogy a kapcsolat megnyitása egybeesik a csőátmérője.
Ez segít elkerülni a nyomásveszteség.
Biztosítani kell, hogy a készülék elhelyezve árvíz védett helyen, és szilárd talajon. Tartsa a minimális
távolságot a tó széle 2 m. Győződjön meg arról, korlátlan hozzáférést biztosít a fedelet, hogy képes
legyen munkát végez a készüléken.
Nyomja meg vagy forgassa el a tömlőt rá a lépcsőzetes tömlőadapter, rögzítse a tömlőt klip, majd
csavarja a lépcsőzetes tömlőadapterrel a belépővíz.
Ügyeljen arra, hogy a leeresztőcsöveket a víz visszatérőállapítja irányába tó alkalmas lejtő(> 1%)
FIAP ajánlja, hogy vissza a tiszta vizet a tóba keresztül víz természetesen emellett gazdagítják a vizet
oxigénnel.
Egy opcionális adapter készlet áll rendelkezésre a tisztítási aljzatba. Erre a célra, távolítsa el a
védősapkát a tisztító aljzatból. Nyomja meg a hollandi anyát a tömlőre, csúsztassa a lépcsős tömlő
adapter menet nélkül rá a tömlővégén, és rögzítse a tömlőt klip. Csatlakoztassa a lépcsőzetes tömlő
adapterrel hollandi anyával és lapos tömítés a tisztítást aljzatba. Tolja a lépcsős tömlőadapter
menettel rá a másik tömlővég, biztonságos a Tömlőbilincs és csavarja be a védősapkát, beleértve
lapos tömítés. Fektesse a tömlőt egy alkalmas lejtő(> 1%) felé a csatornahálózatba vagy egy
virágágy.
FIAP Spalt Active
Az integrált Spalt Sieve eltávolítja részecske akár 300 mikron. Emellett oxigén bekerül a vízbe
mozgását a "spalting" a víz. Ezt teszi, hogy egy optimális előszűrőa biológiai folyamat.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 28
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve Active 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
A FIAP TrommelSieve Szitás Active a szakmai és teljesen automatikus alternatívát mechanikai tisztítására
víz. (Használati útmutatójában FIAP TrommelSieve Active)
Start-up
Fontos: Tartsa be a biztonsági információ fent! Ellenőrizze a megfelelőilleszkedését és tömlők fedősapka
megkezdése előtt fel. Soha ne használja a készüléket UVC pontosítása víz nélkül.
Kapcsolja be a szivattyút és várjon, amíg a szűrőház megtelik vízzel. Ellenőrizze az összes csatlakozást szivárgás.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az UVC tisztázása egységet, a kék ellenőrzőlámpa világít.
Megjegyzés: Miután egy új létesítmény, a készülék csak akkor éri el a teljes biológiai tisztítást követően, néhány
héten belül. A teljes hatás a baktériumokra csak el, mint egy víz hőmérséklete + 10° C.
Kapcsolja be az UVC tisztázó készülék kikapcsolása. Húzza ki a tápegységet kapcsolja ki a készüléket.
Karbantartás és tisztítás
Figyelem! Mindig húzza ki a tápkábelt a UVC tisztázza egység megkezdése előtt takarítási és karbantartási munka!
Tartsa be a biztonsági információ fent! Ellenőrizze és tisztítsa meg a vizet a tóba kilépőrendszeres időközönként.
Tisztítsa meg a szűrőket rendszeres időközönként (pl. minden négy hétben), de legkésőbb a zavaros, vagy
szennyezett víz a kilépővíz visszatér a kerti tó. Végezzünk gyors tisztítást először. Amennyiben ez elégtelennek
bizonyulnak, tisztítsa meg a teljes egységet. Soha ne használjon vegyi tisztítószereket.
A mechanikus tisztításához hab szűrők, távolítsa el a hab szűrők és öblítse le tiszta vízzel. Nyissa meg a tisztító
kimeneti segítségével tolattyú, amíg a víz teljesen lecsapolták, zárja be és kapcsolja be a szivattyút, amíg a szűrő
teljesen tele tóvízhez. Nyissa meg a tisztítás kimeneti újra a vizet. Ismételje öblítés 2-3-szor.
Megváltoztatása UVC lámpa
Az optimális szűrési teljesítményt, javasoljuk, hogy cserélje ki az UVC-lámpa kb. 9000 üzemóra.
Fontos! Csak a lámpák kijelölésére és értékelése, amelyek megegyeznek az információkat a típustáblán.
Húzza ki és helyezze vissza a UVC lámpát.
Tárolás / Over-telelő
Helyezze a készüléket üzemen kívül a víz alatti hőmérsékleten 8 ° C, vagy legkésőbb akkor, amikor a fagyasztást
hőmérséklet várható. Ürítse le és alaposan tisztítsa meg átfolyó szűrő, ellenőrizze, hogy sérült. Vegye ki, tiszta,
száraz és tárolja minden szűrőt egy fagymentes környezetben. Ne merítse a hálózati csatlakozót a vízben! Fedjük le
a szűrőtartályt, hogy a behatolás az esővíz kizárt. Drain minden tömlők, csövek és csatlakozások, amennyire csak
lehetséges. Győződjön meg arról, hogy a tárolási hely nem elérhetőa gyermekek.
Kopó alkatrészek
Az UVC lámpa, a kvarc üveg és a hab szűrők kopó alkatrészek, és ki vannak zárva a garancia.
Ártalmatlanítás
Dobja a készüléket megfelelően a nemzeti jogi előírásoknak. Az UVC lámpa igényel különleges rendelkezésére.
Kérdezze meg a szaküzletekben.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 29
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PT
Informações sobre este manual de instruções
Por favor, leia as instruções de operação e familiarize-se com a unidade antes de usá-lo pela primeira
vez. Seguir as informações de segurança para o uso correto e seguro da unidade.
Uso pretendido
A FIAP BioModul Ativa, na unidade seguinte texto denominado, destina-se exclusivamente para a
limpeza biológica de lagos de jardim, com ou sem população de peixes de água a uma temperatura
mínima de + 8 ° C. Certifique-se de que o transformador de segurança só é operado a temperaturas
de -10° C a +40° C.
A unidade é adequado para utilização para a natação e banhos tanques de acordo com os
regulamentos nacionais de instalação.
Use outro do que previsto
Perigo para as pessoas pode emanar de esta unidade se não for utilizado de acordo com o uso
pretendido e, no caso de uso indevido. Se utilizado para outros fins que não a destinada, a nossa
garantia e licença de operação será nula e sem efeito.
Declaração CE do fabricante
Nós declarar a conformidade, no sentido da directiva CE, a Directiva EMC (89/336/CEE), bem como a
directiva de baixa tensão (73/23/CEE). As seguintes normas harmonizadas aplicáveis:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Informações de segurança
Por razões de segurança, as crianças e jovens menores de 16 anos de idade, bem como
pessoas que não conseguem reconhecer o perigo possível ou que não estão familiarizados
com estas instruções de operação, não estão autorizados a utilizar a unidade!
Guarde estas instruções de operação em um lugar seguro! Também entregar as instruções ao passar
o aparelho a um novo proprietário. Garantir que todo o trabalho com esta unidade só é realizada em
conformidade com estas instruções.
A combinação de água e energia elétrica pode levar a perigo a vida ea integridade física, se o
aparelho for conectado incorretamente ou mal.
Atenção! Radiação ultra-violeta perigoso.
A radiação da lâmpada UVC é perigoso para os olhos e pele! Por esta razão, a unidade pode somente
ser ligada com o (interruptor de segurança) A carcaça equipada. Nunca opere a lâmpada da unidade
fora de sua habitação. Nunca mergulhe o filtro em água! Sempre desconecte a fonte de alimentação
destes e de todas as outras unidades localizadas em água antes de realizar o trabalho nas unidades!
Apenas operar as unidades quando conectado a uma tomada de terra. Este último deve ter sido
instalado de acordo com os regulamentos específicos do país. Certifique-se de que o fio de terra de
protecção é conduzido para a unidade. Só use cabos aprovados para uso externo. Nunca use
instalações, adaptadores, extensão ou cabos de conexão sem contato terra de proteção! A seção
transversal dos cabos de conexão de alimentação não deve ser menor do que os cabos de borracha
identificados com H05 RNF. Cabos de extensão devem atender a norma DIN VDE 0620. Garantir que
as unidades são fornecidas com uma corrente residual de max. 30 mA através de um sistema
operacional atual residual (RCD FI ou resp.). Instalações elétricas em lagos de jardim e piscinas
devem cumprir os regulamentos nacionais e internacionais válidas para instaladores. Compare os
valores elétricos da fonte de alimentação com os da placa de identificação na embalagem ou nas
unidades. Proteja o cabo de conexão quando enterrar para evitar danos. Proteja os conectores e
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 30
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
todos os pontos de conexão da humidade. Nunca utilize o aparelho se o cabo ou habitação estão com
defeito! Desligue o poder! Os cabos de potência de ligação destas unidades não podem ser
substituídos. Substitua as unidades (os componentes da unidade) em causa se os cabos estão
danificados. Não transportar ou puxar as unidades por cabos de sua conexão. Nunca abrir as caixas
de unidades ou elementos dos seus assistentes, a menos que seja explicitamente mencionado no
manual de instruções. Nunca realizar mudanças técnicas para as unidades. Só use peças originais e
acessórios para as unidades. Só permitem pontos de atendimento autorizados de clientes para
executar reparos. Para sua própria segurança, consulte um eletricista qualificado se você tiver dúvidas
ou problemas! Não operar as unidades se as pessoas estão na água! Nunca execute as unidades
sem água! Nunca use a bomba para líquidos com exclusão da água! Verifique se não há vazamentos
no filtro pode ocorrer. Perigo de esvaziar completamente a lagoa.
Montagem, instalação
Cortar os adaptadores de mangueira escalonados de tal forma que a abertura de ligação coincide com
o diâmetro da mangueira. Isso ajuda a evitar a perda de pressão.
Garantir que a unidade é colocada em uma inundação protegidos lugar e em terra firme. Manter uma
distância mínima a partir da borda da lagoa de 2 m. Garantir o acesso irrestrito à tampa para ser
capaz de realizar o trabalho na unidade.
Empurre ou ligar a mangueira no adaptador da mangueira de nível, prenda com o grampo da
mangueira, em seguida, aperte o adaptador da mangueira degraus na entrada de água.
Certifique-se de que os tubos de drenagem para a água de retorno são colocados em direcção ao
tanque com uma inclinação adequada (> 1%) FIAP recomenda para retornar a água limpa para o
tanque através de um curso de água para adicionalmente enriquecer a água com o oxigénio.
Um conjunto de adaptador opcional está disponível para a tomada de limpeza. Para este efeito,
remover a tampa de cobertura da tomada de limpeza. Empurre a porca de capa sobre a mangueira,
deslize o adaptador da mangueira escalonada sem fio para a extremidade da mangueira e prenda
com o grampo da mangueira. Conecte o adaptador de mangueira escalonada com porca e vedação
plana à tomada de limpeza. Empurre o adaptador de mangueira escalonada com rosca na
extremidade da mangueira outro, seguro com a braçadeira e parafuso na tampa de cobertura,
incluindo vedação plana. Coloque a mangueira com uma inclinação adequada (> 1%) para o sistema
de esgotos ou para um canteiro de flores.
FIAP Spalt atividade
O integrado Sieve Spalt remove partícula até 300 micra. Adicionalmente oxigénio será adicionado à
circulação de água através do "spalting" da água. Isto faz com que seja ideal para um pré-filtro para o
processo biológico.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 31
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP TrommelSieve atividade 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
A FIAP TrommelSieve Peneira ativo é a alternativa profissional e completamente automático para a limpeza
mecânica de água. (Instruções de operação para FIAP TrommelSieve Ativo)
Start-up
Importante: Siga as instruções de segurança dadas acima! Verifique o assento correcto das mangueiras e cobrir tampa antes
de iniciar-se. Nunca opere a unidade UVC esclarecer sem água.
Ligar a bomba e esperar até que o corpo do filtro é enchido com água. Verifique todas as conexões de vazamentos.
Conecte o cabo de alimentação da unidade de UVC de esclarecimento, a lâmpada de controle azul está aceso.
Nota: Depois de uma nova instalação, a unidade só atinge o seu efeito de limpeza biológico completo depois de algumas
semanas. O efeito total de bactérias só é alcançado a partir de uma temperatura da água de + 10° C.
Ligue o aparelho UVC esclarecer off
Desligue o fornecimento de energia para desligar o aparelho.
Manutenção e limpeza
Atenção! Sempre desconecte o cabo de alimentação da unidade UVC esclarecer antes da limpeza e manutenção de partida!
Aderir à informação de segurança dada acima! Verifique e limpe a saída de água na lagoa em intervalos regulares. Limpe os
filtros em intervalos regulares (por exemplo, a cada quatro semanas), no entanto, o mais tardar quando a água turva ou sujo
da tomada de água retorna para o lago de jardim. Realizar trabalhos de limpeza rápido primeiro. Se tal se revelar insuficiente,
limpar toda a unidade. Nunca use produtos de limpeza químicos.
Para mecanicamente limpar os filtros de espuma, retire os filtros de espuma e enxaguar com água limpa. Abrir a saída de
líquido através da válvula de corrediça até que a água foi completamente drenado, fechar e ligue a bomba até que o filtro está
completamente cheio com água da lagoa. Abra a saída de limpeza novamente e drenar a água. Repetir a lavagem 2-3 vezes.
Alterando a lâmpada UVC
Para um melhor desempenho do filtro, recomendamos substituir a lâmpada UVC após aprox. 9000 horas de operação.
Importante! Só use lâmpadas a designação e classificação de que coincide com as informações sobre a placa de
identificação.
Retire e substitua a lâmpada UVC.
Armazenamento / Over-invernada
Coloque a unidade de operação em temperaturas de água abaixo de 8 ° C ou, o mais tardar, quando as temperaturas de
congelamento são esperados. Escorra e limpar completamente o fluxo através do filtro, verifique se há danos. Remover,
limpar, secar e armazenar todos os filtros em um ambiente livre de gelo. Não mergulhe o cabo de alimentação na água!
Cobrir o recipiente de filtro de tal forma que a entrada de água da chuva é excluída. Escorra todas as mangueiras, tubos e
conexões, tanto quanto possível. Garantir que o local de armazenamento é inacessível às crianças.
Peças de desgaste
A lâmpada UVC, o vidro de quartzo e os filtros de espuma são peças de desgaste e são excluídos da garantia.
Disposição
Descarte a unidade de acordo com as normas legais nacionais. A lâmpada UVC precisa de disposição especial. Pergunte ao
seu revendedor.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 32
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
TR
Bu kullanım kılavuzu ile ilgili bilgiler
Önce ilk defa kullanmaya kullanma talimatlarınıokuyun ve birim tanıyın lütfen. Ünitenin doğru ve
güvenli kullanımıiçin güvenlik bilgilerine uyun.
Amaçlanan kullanım
FIAP BioModul Aktif, aşağıdaki metni olarak adlandırılan birim, sadece + 8 minimum su sıcaklığıbalık
nüfusu olan veya olmayan bahçe havuzlarıbiyolojik temizlik için tasarlanmıştır ° C Emniyet
transformatörü sadece ortam sıcaklıklarında çalıştırılabilir olduğundan emin olun - 10 ° C ile + 40 ° C
Birim ulusal yükleyici düzenlemelere uygun olarak, yüzme havuzlarında ve banyo kullanımıiçin
uygundur.
O amaçlanan dışında kullanın
Bu kullanım amacına uygun olarak ve kötüye kullanım durumunda kullanılmamasıdurumunda kişi için
tehlike, bu birim, oluşturulacak olabilir. Amaçlanan dışındaki amaçlar için kullanılan, bizim garanti ve
işletme izni geçersiz ve hükümsüz olacaktır.
CE İmalatçıBildirimi
Biz EC direktifi, EMC direktifi (89/336/EEC) yanısıra alçak gerilim direktifi (73/23/EEC) anlamında
uygunluk beyan. Aşağıdaki harmonize standartlar geçerlidir:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Güvenlik bilgileri
16 yaşyanısıra, olasıtehlikenin farkına edemez veya bu işletim talimatlarıile aşina olmayanlar kişiler
altında güvenlik nedenleriyle, çocuklar ve gençler için, üniteyi kullanmaya izin verilmez!
Güvenli bir yerde bu işletme kılavuzunda devam edin! Ayrıca yeni sahibine ilgili birim geçen kullanma talimati
teslim. Bu ünite ile tüm çalışmalarısadece bu talimatlara uygun olarak yapılır emin olun.
Birim yanlışbağlanmışveya yanlışise su ve elektrik kombinasyonu, hayati tehlikeye yol açabilir.
Dikkat! Tehlikeli ultraviyole radyasyon.
UVC lamba radyasyon Gözleri ve cildi tehlikelidir! Bu nedenle, birim sadece konut takılmış(güvenlik anahtarı)
ile açılabilir. Kendi konut dışında ünitenin lambasıasla çalıştırmayın. Su filtresi asla suya batırmayın! Her
zaman bu güç kaynağıve birimler üzerinde çalışma yapmadan önce su içinde bulunan tüm diğer birimler
çıkarın! Topraklıbir prize takılıolduğunda sadece birimleri çalışır. Sonuncusu geçerli ulusal yönetmeliklere
uygun olarak monte edilmişolmalıdır. Koruyucu toprak teli birim yol olduğundan emin olun. Sadece dışarıda
kullanım için onaylanmışkablolarıkullanın. Koruyucu toprak temas olmadan tesisatları, bağdaştırıcıları,
uzatma ya da bağlantıkablolarınıasla kullanmayın! Güç bağlantıkablolarının kesiti H05 RNF özdeşleşen
kauçuk kablolar daha küçük olmamalıdır. Uzatma kablolarıDIN VDE 0620 karşılamasıgerekir. Birimlerin
maksimum nominal kaçak akım ile birlikte olduğundan emin olun. Bir kaçak akım-işletim sistemi (FI veya RCD
resp.) Ile 30 mA. Bahçe havuzlarıve yüzme havuzlarıElektrik tesisatlarımontajcılar için geçerli ulusal ve
uluslararasımevzuata uygun olmalıdır. Ambalaj üzerinde veya birimler üzerinde tip plakasında olanlarla güç
kaynağının elektriksel değerleri karşılaştırın. Hasarıönlemek için gömme zaman bağlantıkablosunu koruyun.
Nemden fişbağlantılarıve tüm bağlantınoktalarıkoruyun. Kablo ya da konut arızalıise üniteyi asla! Güç
bağlantısınıkesin! Bu birimlerin güç bağlantıkablolarının yerini tutamaz. Kabloların hasar görmüşse, ilgili
birim (birim bileşenleri) değiştirin. Taşımayın veya bunların bağlantıkablolarıtarafından birimler çekmeyin. Bu
açıkça işletim talimatlarında belirtilen sürece, birim gövde veya görevlisi bileşenlerini açmayın. Birimlere
teknik değişiklikleri yapmayın. Sadece üniteler için orjinal yedek parça ve aksesuarlar kullanın. Sadece yetkili
müşteri hizmet satışonarımlarıgerçekleştirmek için izin verir. Eğer sorularınız veya sorunla karşılaşırsanız,
varsa kendi güvenliğiniz için, uzman bir elektrikçiye danışın! Kişi suda ise birimler çalıştırmayın! Su olmadan
birimleri çalıştırmak Asla! Su haricindeki sıvılar için pompa asla kullanmayın! Filtre hiçbir sızıntılarıoluşabilir
emin olun. Tamamen gölet boşalma tehlikesi.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 33
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Kurulum, montaj
Bağlantıaçıklığıhortum çapıile çakışacak şekilde bu tür basamaklıhortum adaptörleri kesin. Bu basınç
kaybınıönlemeye yardımcıolur.
Birimi yerine korunan bir sel az ve sağlam bir zemin üzerine yerleştirilmişolduğundan emin olun. 2 m gölet
kenarından minimum mesafe bırakın. Ünite üzerindeki çalışmalarıyürütmek muktedir kapağısınırsız erişim
sağlayın.
Basamaklıhortumunu adaptöre hortumu itin veya kapatmak, hortum kelepçesi ile sabitleyin, daha sonra su
girişi üzerindeki basamaklıhortum adaptörü vidalayın.
Su dönüşiçin drenaj borularıuygun bir eğimle (>% 1) FIAP ek oksijen ile su zenginleştirmek için bir su dersi
yoluyla havuza temiz su dönmek için önerir ile göletin doğru koydu emin olun.
İsteğe bağlıadaptör seti temizlik çıkışıiçin kullanılabilir. Bu amaç için, temizlik çıkışından kapağıçıkarmak.
Hortum üzerinde somunu itin, hortumun ucuna iplik olmadan kademeli hortum adaptörü kaydırın ve hortum
kelepçesi ile sabitleyin. Rakor somunu ve temizlik prizine düz conta ile kademeli hortum adaptörü bağlayın.
Düz conta dahil kapağıüzerindeki hortum kelepçesi ve vida ile güvenli Diğer hortum ucuna iplikle basamaklı
hortum adaptörü, itin. Kanalizasyon sistemine doğru ya da çiçek yatak için uygun bir eğim (>% 1) ile hortum
yatırın.
FIAP Spalt Aktif
Entegre Spalt Elek 300 mikrona kadar partikül kadar kaldırır. Buna ek olarak oksijen, su ve "Spalting"
ile su dolaşımıiçin eklenir. Bu biyolojik süreç için optimal bir ön-filtre yapar.
FIAP TrommelSieve Aktif 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
FIAP TrommelSieve Elek Aktif suyun mekanik temizlik için profesyonel ve tamamen otomatik bir
alternatiftir. (FIAP TrommelSieve Aktif çalıştırma talimatları)
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 34
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Start-up
Önemli: Yukarıda verilen güvenlik bilgilerini dikkate alınız! Hortumların doğru oturma kontrol edin ve
çalıştırmadan önce kapağıkapatın. Su olmadan UVC açıklayan birim asla çalıştırmayın.
Pompa açın ve filtre gövdesine su ile dolana kadar bekleyin. Sızıntıiçin tüm bağlantılarıkontrol edin.
UVC netleştirilmesi ünitesinin fişini takın, mavi kontrol lambasıyanar.
Not: Yeni bir yükleme sonrasında, birim sadece bir kaç hafta sonra tam biyolojik temizleme etkisi
ulaşır. Bakteriler üzerindeki etkisini tam olarak sadece + 10 bir su sıcaklığıitibaren ulaşıldığında ° C
UVC netleştirilmesi birimi kapatın
Üniteyi kapatmak için güç kaynağınıayırın.
Bakım ve temizlik
Dikkat! Daima UVC netleştirilmesi üniteden önce başlayan temizlik ve bakım çalışmalarıiçin elektrik
fişini!
Yukarıda verilen güvenlik bilgilerini dikkate alınız! Kontrol edin ve düzenli aralıklarla havuza su çıkışı
temizleyin. Düzenli aralıklarla (örneğin her dört hafta) filtreleri temizleyin, ancak, en geç su çıkışından
bulutlu veya kirli su bahçe havuzu döndüğünde. İlk hızlıtemizlik yapınız. Bu yetersiz olduğu ortaya
çıkarsa, tüm birim temizleyin. Kimyasal temizlik maddeleri asla kullanmayın.
Mekanik köpük filtreleri temizlemek için, köpük filtreleri kaldırmak ve temiz su ile durulayın. Su
tamamen boşaltılmalıdır kadar slayt valf kullanarak temizlik çıkışıaçın, kapatın ve filtreyi tamamen
gölet su ile dolana kadar üzerinde pompa açın. Yine temizlik çıkışıaçın ve suyu boşaltın. - 3 kez 2
durulama tekrarlayın.
UVC lamba değiştirme
Optimum filtre performansıiçin, yakl UVC lamba yerine öneririz. 9000 çalışma saati.
Önemli! Sadece lambalarıtip plakasında bilgilerle eşleşen hangi tanımıve derecelendirme kullanın.
Dışarıçekin ve UVC lamba değiştirin.
Depolama / Over-kışlama
Dondurucu soğuklar beklenebilir olduğunda, en geç 8 ° C'nin altındaki su sıcaklıklarında çalışma birimi
söndür ya. Iyice boşaltın ve akan temiz filtre, hasarıkontrol edin. Çıkarın, temizleyin, kurutun ve
buzlanma olmayan bir ortamda tüm filtreleri saklayın. Su elektrik fişine batırmayın! Yağmur suyu
girmesini hariç böyle filtre kabıörtün. Tüm hortumlar, boru ve bağlantılarımümkün olduğu kadar
boşaltın. Depolama yeri çocukların ulaşamayacağıolduğundan emin olun.
Aşınan parçalar
UVC lamba, kuvars cam ve köpük filtreler aşınma parçalarıve garanti kapsamıdışındadır.
Yok etme
Ulusal yasal düzenlemelere uygun birimini atın. UVC lamba özel bertaraf gerekiyor. Lütfen uzman
bayiniz değildir.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 35
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FI
Tietoa tästä käyttöohje
Lue käyttöohjeet ja tutustu laitteeseen ennen kuin käytät sitä ensimmäistä kertaa. Noudata turvaohjeita
oikean ja turvallisen käytön yksikön.
Käyttötarkoitus
FIAP BioModul aktiivinen, seuraavassa tekstissä kutsutaan yksikköä, on tarkoitettu yksinomaan
biologinen puhdistus puutarhalammikoissa tai ilman kalakannan vähintään veden lämpötila on + 8 ° C.
Varmista, että turvallisuus muuntaja toimii ainoastaan ympäristön lämpötila - 10 ° C + 40 ° C.
Laite soveltuu käytettäväksi uima ja uiminen lammet mukaisesti kansallisten asennusohjelman
asetukset.
Käyttää muita kuin aiottu
Vaaraa henkilöille voi johtua tästä laitteesta, jos sitä ei käytetä mukaisesti käyttötarkoituksen ja
väärinkäytöstapauksissa. Jos käytetään muuhun kuin on tarkoitettu, takuun ja toimilupa tulee mitätön.
CE valmistajan ilmoitus
Me julistamme vaatimustenmukaisuuden mielessä EY-direktiivin, EMC-direktiivin (89/336/EEC) sekä
pienjännitedirektiivin (73/23/ETY). Seuraavat yhdenmukaistetut standardit koskevat:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Turvallisuusohjeet
Turvallisuussyistä lapset ja nuoret alle 16-vuotiaat sekä henkilöt, jotka eivät tunnista mahdollista
vaaraa tai jotka eivät tunne näitä käyttöohjeita, eivät saa käyttää laitetta!
Säilytä tämä käyttöohje tallessa! Myös luovuttaa käyttöohje kulkiessaan yksikkö uudelle omistajalle. Varmista,
että kaikki toimi tämän laitteen kanssa vain suoritetaan näiden ohjeiden mukaisesti.
Yhdistelmä veden ja sähkön voi johtaa hengenvaaraan ja raajan, jos laite on kytketty väärin tai väärin.
Huomio! Vaaralliset ultraviolettisäteilyltä.
Säteily UVC valo on vaarallista silmille ja iholle! Tästä syystä laite voidaan kytkeä päälle koteloon asennettu
(turvakytkin). Älä koskaan käytä laitetta lamppu ulkopuolella sen kotelon. Älä koskaan upota suodatin veteen!
Aina irrota virtalähde näistä ja kaikista muista yksiköistä sijaitsevat veteen ennen suorittamista työn yksikköä!
Vain toimivat yksiköt, kun kytketty maadoitettuun pistorasiaan. Jälkimmäinen on oltava asennettu noudattaen
voimassaolevia kansallisia määräyksiä. Varmista, että suojajohdin lanka johdetaan yksikköön. Käytä vain
kaapeleita hyväksytty ulkokäyttöön. Älä koskaan käytä laitokset, sovittimet, laajentamista tai liitäntäkaapeleita
ilman suojamaan yhteyttä! Poikkileikkaus Verkkoliitäntä kaapelit eivät saa olla pienempi kuin kumikaapelit
tunnistettu H05 RNF. Jatkojohdot on täytettävä DIN VDE 0620. Varmista, että yksiköt ovat mukana nimellinen
vikavirta max. 30 mA kautta vikavirta-käyttöjärjestelmä (FI tai RCD vast.). Sähköasennukset klo
puutarhalampiin ja uima-altaat on täytettävä kansainväliset ja kansalliset säännökset voimassa asentajille.
Vertaa sähköiset arvot virtalähteen kanssa arvokilvessä pakkauksessa tai yksiköissä. Suojaa liitäntäkaapeli
kun hautaamiseen vahinkojen välttämiseksi. Suojaa pistoliitännät ja kaikki liitoskohdat kosteudelta. Älä
koskaan käytä laitetta, jos sen virtajohto tai kotelo on viallinen! Irrota virta! Voima liitäntäkaapelit näitä
yksiköitä ei voida korvata. Vaihda yksiköt (yksikkö komponentit) osalta, jos kaapelit ovat vahingoittuneet. Älä
kanna tai vedä yksiköt niiden liitäntäkaapelit. Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai niiden hoitajan osia, ellei
sitä nimenomaisesti mainitaan käyttöohjeissa. Koskaan tehdä teknisiä muutoksia yksiköihin. Käytä vain
alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeet yksiköille. Antakaa vain valtuutetun asiakaspalvelun myyntipisteistä tehdä
korjauksia. Oman turvallisuuden, ota sähköasentajaan jos sinulla on kysyttävää tai kohtaat ongelmia! Älä
käytä yksikköä, jos henkilöt ovat vedessä! Älä koskaan käytä yksikköä ilman vettä! Älä koskaan käytä
pumppua nesteiden kuin veden! Varmista, ettei vuotoja suodatin voi tapahtua. Vaara tyhjentämisvaikeudet
lampi.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 36
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Asennus, kokoonpano
Leikkaa porrastettu letku sovittimet, että yhteys aukko yhtyy letkun halkaisija. Tämä auttaa välttämään
painehäviötä.
Varmista, että laite on sijoitettu tulva suojattu paikka ja vakaalla pohjalla. Pidä vähimmäisetäisyys
lammen reunasta 2 metriä. Varmista rajoittamaton pääsy kannen voi tehdä työtä yksikössä.
Paina tai käännä letkun porrastetun letkusovitin, kiinnitä letkunkiristimellä, ruuvaa porrastetut letkun
sovitin vedenottoletku. Varmista, että viemäriputkia varten paluuvesi on määritelty kohti lampi sopivalla
rinne (> 1%) FIAP suosittelee palauttaa puhtaan veden altaaseen kautta vettä tietenkin lisäksi
rikastuttaa veden hapen kanssa.
Lisävarusteena adapteri on saatavissa puhdistusta pistorasiaan. Tätä tarkoitusta varten, poista kansi
korkki puhdistus pistorasiasta. Työnnä liitosmutteri letkun yli, työnnä porrastettu letkusovitin ilman
kierrettä kiinni letkun päähän ja kiinnitä letkunkiristimellä. Liitä porrastetun letkusovitin
sisäkierremutterin ja litteä tiiviste puhdistuksen pistorasiaan. Työnnä porrastetun letkusovitin kierteellä
kiinni muiden letkun pää, turvallista letkunkiristimellä ja ruuvaa suojus lukien tasotiiviste. Aseta letku
sopivalla rinne (> 1%) kohti viemärijärjestelmään tai kukkapenkkiin.
FIAP Spalt Aktiivinen
Integroitu Spalt Siivilöi poistaa hiukkasten enintään 300 mikronia. Lisäksi happea lisätään veteen liikkeeseen
kautta "spalting" vettä. Tämä tekee sen optimaalisen esisuodattimena biologisen prosessin.
FIAP TrommelSieve Aktiivinen 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
FIAP TrommelSieve Siivilöi Active on ammattimainen ja täysin automaattinen vaihtoehto mekaaniseen
puhdistukseen vettä. (Käyttöohje FIAP TrommelSieve Active)

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 37
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Käynnistys
Tärkeää: Noudata turvaohjeita edellä! Tarkista oikea istuma letkujen ja suojus ennen käyttöönottoa.
Älä koskaan käytä UVC selventää laitetta ilman vettä.
Kytke pumppu ja odota, kunnes suodattimen kotelo on täytetty vedellä. Tarkista kaikki liitokset
vuotojen varalta.
Liitä virtapistoke UVC selkeyttää yksikön sininen merkkivalo palaa.
Huom: Kun uusi asennus, yksikkö vain saavuttaa täyden biologisen puhdistuksen vaikutus jälkeen
muutaman viikon. Täysi vaikutus bakteereihin saavutetaan vain alkaen veden lämpötilan ollessa + 10 ° C.
Kytke UVC selvitetään laitteen pois päältä
Katkaise virransyöttö kytkeä pois päältä.
Huolto ja puhdistus
Huomio! Irrota aina pistoke UVC selventää laite ennen aloittamista puhdistus-ja huoltotyöt!
Noudata turvaohjeita edellä! Tarkista ja puhdista veden ulostulon altaaseen säännöllisin väliajoin.
Puhdista suodattimet säännöllisesti (esim. joka neljäs viikko), kuitenkin viimeistään silloin, kun samea
tai likaista vettä veden ulostulon palaa puutarha lampi. Suorita nopea puhdistaa ensin. Jos tämä
osoittautuu riittämättömäksi, puhdista koko laite. Älä koskaan käytä kemiallisia puhdistusaineita.
Mekaanisesti puhdistaa vaahto suodattimet, poista vaahto suodattimet ja huuhtele puhtaalla vedellä.
Avaa puhdistus ulostulon avulla luistiventtiilin kunnes vesi on kokonaan valunut, sulje ja käynnistä
pumppu kunnes suodatin on täynnä lammen vesi. Avaa puhdistus ulostulon uudelleen ja valuta vesi.
Toista huuhtelu 2-3 kertaa.
Muuttamalla UVC lampun
Saat optimaalisen suodattimen suorituskyvyn, suosittelemme vaihtamaan UVC lampun n.. 9000
käyttötuntia.
Tärkeää! Käytä vain lamppuja nimeäminen ja luokitus jotka vastaavat tiedot tyyppikilvestä.
Vedä ja vaihda UVC lamppu.
Varastointi / Yli-talvehtiminen
Laita laite käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 ° C tai viimeistään, kun pakkasta on odotettavissa.
Tyhjennä ja puhdista läpivirtaus suodattimen, tarkista vahingot. Irrota, puhdista, kuivaa ja säilytä kaikki
suodattimet pakkaselta ympäristössä. Älä upota virtajohtoa veteen! Peitä suodattimen säiliöön siten,
että tunkeutumista sadeveden on jätetty pois. Tyhjentää kaikki letkut, putket ja liitännät niin pitkälle
kuin mahdollista. Varmista, että varastointi paikka on lasten ulottumattomissa.
Kulutusosat
UVC-lamppu, kvartsi lasi ja vaahto suodattimet ovat kulutusosia ja eivät kuulu takuun piiriin.
Hävittäminen
Hävitä laite mukaisesti kansallisen lainsäädännön mukaisesti. UVC valo tarvitsee erityistä hävittämistä.
Kysy alan liikkeestä.
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 38
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
SE
Information om denna bruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen och bekanta dig med enheten innan du använder den för första gången.
Ansluta sig till säkerhetsinformationen för korrekt och säker användning av enheten.
Avsedd användning
Den FIAP BioModul Aktiv i följande benämnt text enhet är enbart avsedd för biologisk rening av
trädgårdsdammar med eller utan fiskbestånd minst vattentemperatur på + 8 ° C. Se till att säkerheten
transformatorn endast användas vid omgivningstemperaturer - 10 ° C till + 40 ° C.
Enheten är lämplig att använda för att bada dammar i enlighet med de nationella
installationsprogrammet föreskrifter.
Använd andra än avsedda
Fara för personer kan komma från den här enheten om den inte används i enlighet med den avsedda
användningen och i händelse av missbruk. Om den används för andra ändamål än det avsedda,
kommer vår garanti och drifttillstånd blir ogiltiga.
CE Tillverkarens deklaration
Vi försäkran om överensstämmelse i den mening som EG-direktivet, EMC-direktivet (89/336/EEG)
samt lågspänningsdirektivet (73/23/EEG). Följande harmoniserade standarder tillämpas:
EN 60335-1, EN 61558-1, EN 61558-2-6, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Säkerhetsinformation
Av säkerhetsskäl får barn och ungdomar under 16 år samt personer som inte kan känna igen möjlig fara eller
som inte känner till denna bruksanvisning, är inte tillåtet att använda apparaten!
Förvara denna bruksanvisning på en säker plats! Också lämnar över bruksanvisningen när det passerar enheten till
en ny ägare. Se till att allt arbete med denna enhet endast sker i enlighet med dessa instruktioner.
Kombinationen av vatten och el kan leda till fara för liv och lem, om enheten är felaktigt ansluten eller missbrukas.
Observera! Farlig ultraviolett strålning.
Strålningen i UVC-lampan är farlig för ögonen och huden! Av denna anledning kan enheten bara slås på med huset
monterat (säkerhetsbrytare). Aldrig använda enheten lampan utanför sitt hus. Sänk aldrig ned filtret i vatten! Koppla
alltid bort strömförsörjningen av dessa och alla andra enheter som finns i vatten innan du utför arbete på enheterna!
Använd endast enheter när ansluten till ett jordat uttag. Den senare måste ha installerats i enlighet med gällande
nationella bestämmelser. Se till att den skyddande jordkabeln leds till enheten. Använd endast kablar som är
godkända för utomhusbruk. Använd aldrig installationer, adaptrar, förlängning eller anslutningskablar utan skyddsjord
kontakt! Tvärsnittet av kablar Elanslutning får inte vara mindre än gummikablar identifieras med H05 RNF.
Förlängningskablar måste uppfylla DIN VDE 0620. Se till att enheterna levereras med en nominell felström på max.
30 mA via en jordfelsbrytare-operativsystem (FI eller RCD resp.). Elinstallationer i trädgårdsdammar och pooler
måste uppfylla internationella och nationella regler som gäller för installatörer. Jämför de elektriska värden för
strömförsörjningen med dem på typskylten på förpackningen eller på enheterna. Skydda anslutningskabeln när
begrava att undvika skador. Skydda stickkontakter och alla anslutningspunkter från fukt. Aldrig använda enheten om
sladden eller höljet är defekt! Bryt strömmen! De elektriska anslutningskablarna av dessa enheter kan inte ersättas.
Byt ut enheter (enheter komponenter) fråga om kablarna är skadade. Bär inte eller dra enheterna med deras
anslutningskablar. Öppna aldrig enhetens hölje eller deras skötare, om inte detta uttryckligen nämns i
bruksanvisningen. Utför aldrig tekniska ändringar enheterna. Använd endast original reservdelar och tillbehör för
enheterna. Tillåt endast auktoriserade kundservice butiker för att utföra reparationer. För din egen säkerhet, kontakta
en kvalificerad elektriker om du har frågor eller stöter på problem! Använd inte enheter om personer befinner sig i
vattnet! Kör aldrig enheterna utan vatten! Använd aldrig pumpen för andra vätskor än vatten! Se till att inga läckor vid
filtret kan förekomma. Risk för helt tömma dammen.

FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 39
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Installation, montering
Skär det stegade slang adaptrar så att anslutningen öppningen sammanfaller med slangdiameter.
Detta hjälper till att undvika tryckfall.
Se till att enheten placeras vid en flod skyddat ställe och på fast mark. Håll ett minsta avstånd från
dammen kant 2 meter. Säkerställa obegränsad tillgång till locket för att kunna utföra arbetet på
enheten. Tryck eller vrid slangen på stegade slangadaptern, säkra med slangklämman och skruva
sedan stegade slangadaptern på vattenintag.
Se till att avloppsrör för vattnet tillbaka läggs mot dammen med en lämplig lutning (> 1%) FIAP
rekommenderar att återföra rent vatten i dammen via ett vattendrag för att ytterligare berika vattnet
med syre. En valfri adapter finns för rengöring utlopp. För detta ändamål, avlägsna locket locket från
rengöring utloppet. Skjut överfallsmuttern över slangen, skjut stegade slangadaptern utan gänga på
slangänden och säkra med slangklämman. Anslut stegade slangadaptern med överfallsmutter och
plantätning för rengöring utlopp. Tryck stegade slangadaptern med gänga på den andra slangänden,
säkra med slangklämman och skruva på locket locket inklusive plantätning. Lägg slangen med en
lämplig lutning (> 1%) mot avloppet eller till en rabatt.
FIAP Spalt Aktiv
Den integrerade Spalt Sieve bort partiklar upp till 300 mikron. Dessutom syre kommer att läggas till
vattencirkulationen genom "spalting" av vatten. Detta gör det till en optimal förfilter för den biologiska processen.
FIAP TrommelSieve Aktiv 10.000 / 15.000 / 30.000 / 80.000 / 150.000
Den FIAP TrommelSieve Sikta Active är den professionella och helt automatisk alternativ för mekanisk rengöring av
vatten. (Bruksanvisningen för FIAP TrommelSieve Aktiv)
FIAP BioModul Active
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 40
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Uppstart
Viktigt: Följ säkerhetsanvisningarna ovan! Kontrollera att rätt placering av slangar och täcka locket
innan start. Aldrig använda UVC klargöra enheten utan vatten.
Slå på pumpen och vänta tills filterhuset är fyllt med vatten. Kontrollera alla anslutningar är täta.
Anslut nätkontakten i UVC klargöra enhet, den blå kontrollampan tänd.
Obs: Efter en ny installation, enheten bara når sin fulla biologisk rening effekt efter några veckor. Full
effekt på bakterier endast nås från en vattentemperatur på + 10 ° C.
Växla UVC klargöra enheten
Koppla bort strömförsörjningen för att stänga av enheten.
Underhåll och rengöring
Observera! Dra alltid ut stickkontakten ur UVC klargöra enheten innan du börjar rengöring och
underhåll!
Följ säkerhetsföreskrifterna informationen ovan! Kontrollera och rengör utloppet i dammen med jämna
mellanrum. Rengör filtren regelbundet (t.ex. var fjärde vecka), men senast när grumlig eller smutsigt
vatten från vattenutloppet återvänder till trädgården dammen. Utför snabb rengöring först. Om detta
visar sig otillräckligt, rengör hela enheten. Använd aldrig kemiska rengöringsmedel.
Att mekaniskt rengöra skumfilter, ta bort skumfilter och skölj med rent vatten. Öppna rengöring utloppet
med slidventilen tills vattnet har dränerats helt, stänga och slå på pumpen tills filtret är helt fylld med
damm vatten. Öppna rengöring utlopp igen och tappa ur vattnet. Upprepa sköljningen 2 - 3 gånger.
Ändra UVC lampan
För en optimal filterprestanda rekommenderar vi att byta ut UVC lampan efter ca. 9000 drifttimmar.
Viktigt! Använd endast lampor utseende och rating som matchar uppgifterna på typskylten.
Dra ut och ersätta den UVC lampa.
Förvaring / övervintrande
Sätt enheten ur drift vid vattentemperaturer under 8 ° C eller, allra senast, när minusgrader är att
vänta. Töm och rengör genomströmning filter, kontrollera skador. Ta bort, rengör, torka och lagra alla
filter i en frostfri miljö. Doppa inte strömsladden i vattnet! Täck filterbehållaren så att inträngning av
regnvatten är utesluten. Töm alla slangar, rör och kopplingar så långt som möjligt. Se till att
lagringsplatsen är oåtkomlig för barn.
Slitdelar
UVC lampa, kvartsglas och filtren skum är slitdelar och omfattas inte av garantin.
Avfallshantering
Kassera enheten i enlighet med de nationella lagbestämmelserna. UVC-lampan behöver särskild
avfallshantering. Fråga din återförsäljare.
Table of contents
Other Fiap Water Filtration System manuals

Fiap
Fiap TrommelSieve Active Series User manual

Fiap
Fiap Bio Active 2830 User manual

Fiap
Fiap Turbo Active User manual

Fiap
Fiap Spalt Active 8.000 User manual

Fiap
Fiap Turbo Active User manual

Fiap
Fiap BioSieve Active 50.000 2840 User manual

Fiap
Fiap Bio Active User manual

Fiap
Fiap Pond Active User manual

Fiap
Fiap UVC ACTIVE User manual
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Durr Dental
Durr Dental Hygopure 90 Installation and operating instructions

SagiCofim
SagiCofim DIF.P ASSEMBLY INSTALLATION INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

CARVIN
CARVIN Splash Pak Owner's manual and installation guide

Culligan
Culligan HD-950 Installation and operating instructions

Antunes
Antunes 9700901 quick start guide

Livpure
Livpure Envy user manual