Fiap UVC ACTIVE User manual

UVC ACTIVE
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Notice d‘emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d‘uso
DK Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
SE Instruktionsbok
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CZ Návod k použitie
RO Instructiuni de folosinta
BG ръководство на потребителя
UA Керівництво користувача
RU руководство пользователя
TR Kullanım Kılavuzu
GR οδηγίες χρήσης

2
UVC ACTIVE
UV LAMPEN
UVC ACTIVE
1
34
5
6
14
15
16
17
7
89
10
11 12 13
18
19
20 21
22
23
24
25 26
27
28
2

3
HINWEISE ZU DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG
Herzlich Willkommen bei der FIAP GmbH.
Mit dem Kauf des Produkts UVC ACTIVE haben Sie eine hervorragende Wahl getrof-
fen. Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und machen sich
mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den rich-
tigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzer-
wechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
UVC ACTIVE von FIAP GmbH, „Gerät“ genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet
werden:
Zur Reinigung von Gartenteichen, Schwimmteichen, Pools und Aquarien. Betrieb nur unter
Einhaltung der technischen Daten. Die UVC Glühleuchte niemals außerhalb des Gehäuses
betreiben oder für andere Zwecke verwenden. Die UVC-Strahlung ist auch in geringen
Dosierungen gefährlich für Augen und Haut.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. Niemelas ohne Wasserdurchfluss
betreiben. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. Nicht zur Sterili-
sation von Trinkwasser oder anderen Flüssigkeiten verwenden. Nicht in Verbindung mit
Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung
Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine
Betriebserlaubnis.
CE-HERSTELLERERKLÄRUNG
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsricht-
linie (73/23/EWG) erklären wir die Konformität.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 50366, EN 55015, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Si-
cherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig auf.
Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
DE UV LAMPEN

4
UVC ACTIVE
Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem
Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib
und Leben führen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen im Wasser
aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen und bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte und
von diesem Gerät ziehen! Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung
mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Betreiben
Sie das Gerät nur an einer Steckdose mit Schutzkontakt. Diese muss nach
den jeweils gültigen nationalen Vorschriften errichtet sein. Stellen Sie sicher,
dass der Schutzleiter durchgehend bis zum Gerät geführt wird. Verwenden Sie
ausschließlich Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen
mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz zugelassen sind! Netzanschlussleitungen
dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen
mit dem Kurzzeichen H05-RNF. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE
0620 genügen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung
(FI, bzw. RCD) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30
mA gesichert ist. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken!
Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen
sind. Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen
und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Tragen oder ziehen
Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder Gehäuse
darf das Gerät nicht betrieben werden! Ein Wechsel der Netzanschlussleitung ist
nicht möglich, bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen! Niemals
das Gerät oder deren zugehörigen Teile öffnen, wenn nicht ausdrücklich in der
Gebrauchsanleitung darauf hingewiesen wird. Niemals technische Änderungen am
Gerät vornehmen. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an eine Elektrofachkraft! Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie
auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und
berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen.
Das Arbeiten als Elektrofachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren
und das Betrachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften
und Bestimmungen.
Achtung! Gefährliche ultraviolette Strahlung.
Die Strahlung der UVC-Glühleuchte ist auch in geringen Dosierungen gefährlich
für Augen und Haut! Die UVC-Glühleuchte niemals in einem defekten Gehäuse
oder außerhalb des Gehäuses betreiben.
DE
UV LAMPEN

5
AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Für einen fehlerfreien Betrieb das Gerät nur in den erlaubten Positionen aufstellen.
Die erforderlichen Abstände berücksichtigen. Befestigungsmaterial verwenden,
das für den Untergrund geeignet ist. Die Befestigung muss das Gerät sicher
tragen. Gewicht beachten. Einen Zugschieber oder Kugelhahn in die Wasserzuführung
vor dem Eingang des Gerätes einsetzen, wenn das Gerät unterhalb des Wasserniveaus
aufgestellt wird. Bei Wartungsarbeiten kann die Wasserzufuhr gesperrt werden.
ABSTÄNDE EINHALTEN:
Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 Meter betragen.
Ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten berücksichtigen. Für den Ausbau der Glüh-
leuchte und Quarzröhre mindestens doppelte Gehäuselänge
vorsehen.
EINSCHALTEN:
Im Auslieferungszustand ist das Gerät ausgeschaltet. Nach der Montage, Pumpe
einschalten. Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen. Gerät mit dem Stromnetz
verbinden. Das Gerät schaltet automatisch ein. Am Kontrollfenster ist erkennbar,
ob die UVC-Glühleuchte blau leuchtet.
REGELMÄSSIGE ARBEITEN:
Das Gerät muss regelmäßig auf seine einwandfreie Funktion kontrolliert und
gereinigt werden.
AUSSCHALTEN:
Den Netzstecker aus dem Stromnetz entfernen.
Typ Poolwasser Salzwasser
pH-Wert 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5
freies Chlor 0,3 … 0,6 mg / l < 0,3 mg / l
gebundenes Chlor < 0,2 mg / l –
Chlorgehalt < 200 mg / l –
Salzgehalt – < 3,5 %
Wassertemperatur +4 °C … +30 °C + 4 °C … +25 °C
Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Gerätes beeinträchtigen.
Diese Beeinträchtigungen sind von der Garantie ausgeschlossen.
DE UV LAMPEN

6
UVC ACTIVE
SCHUTZMASSNAHMEN:
Bevor Sie ins Wasser greifen und vor Arbeiten am Gerät Netzstecker aus dem
Stromnetz entfernen. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn die Stromverbin-
dung hergestellt ist.
Hinweis: Erst die Pumpe, dann das UVC-Vorklärgerät einschalten.
MÖGLICHE FOLGEN:
Tod oder schwere Verletzungen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Beachten Sie zum Thema
Reinigung und Wartung
die entsprechenden Produktvideos in unserem Youtube Kanal:
https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
UVC-GLÜHLEUCHTE WECHSELN – WICHTIG!
Verwenden Sie nur Lampen, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Für eine optimale Filterleistung
sollten Sie die UVC-Lampe nach ca. 12.000 Betriebsstunden wechseln.
QUARZGLAS REINIGEN
Das Quarzglas auf Beschädigungen prüfen und von außen mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG:
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte
abschalten. Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
VORSICHT:
Glühleuchte und Quarzglas können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
Vorsichtig mit Quarzglas und Glühleuchte umgehen. Für eine optimale Filterleistung
sollten Sie die UVC-Lampe nach ca. 12.000 Betriebsstunden wechseln.
VERSCHLEISSTEILE
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
Glühleuchte, Quarzglas und O-Ringe, Lampenhalterung.
LAGERN UND ÜBERWINTERN
Das Gerät ist vor Frost geschützt: Der Betrieb des Gerätes ist möglich, wenn
die minimale Wassertemperatur von +4 °C eingehalten wird.
DE
UV LAMPEN

7
DAS GERÄT IST NICHT VOR FROST GESCHÜTZT
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung
durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigung und bewahren Sie es
trocken und frostfrei auf.
ENTSORGUNG
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen.
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Gerät durch Abschneiden
der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem
entsorgen. Falls im Gerät Leuchtmittel enthalten sind, sind diese über das
dafür vorgesehene Rücknahmesystem zu entsorgen.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.
DE UV LAMPEN

8
UVC ACTIVE
GB
INFORMATION ABOUT THESE OPERATING INSTRUCTIONS
Welcome to FIAP GmbH. You have made an excellent choice with the purchase of
the product UVC ACTIVE. Prior to commissioning the UV Active, please read the
operating instructions and familiarize yourself with the device. It is essential to observe
the safety instructions for correct and safe use. Keep these operating instructions in a
secure place for future reference.
When changing ownership, please pass on these operating instructions.
INTENDED USE
UVC ACTIVE from FIAP GmbH, referred to as „device“, may only be used as follows:
For cleaning garden ponds, swimming ponds, pools and aquariums. Operate only
in compliance with the technical data. Never operate the UVC lamp without the
housing or use it for any other purpose. The UVC radiation is harmful to the
eyes and skin even in small doses. Never use this device to convey fluids other
than water. Never operate device without water flow. Do not use for commercial
or industrial purposes. Do not use to sterilize drinking water or other liquids.
Do not use in combination with chemicals, food, easily combustible or explosive
substances.
IMPROPER USE
If used improperly or handled incorrectly, this device may cause harm to persons.
In case of improper use, the liability on our part and the general operating
permit expire.
CE DECLARATION
In accordance with the EC-Directive EMC-Directive (89 / 336 / EEC) and the Low
Voltage Directive (73 / 23 / EEC), we declare the conformity.
The following harmonized standards were applied:
EN 50366, EN 55015, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, and EN 61547
SAFETY INSTRUCTIONS
This device may be used by children 8 years old and over, and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been supervised or instructed in the safe use of the
device and understand the hazards arising therefrom.
Children are not allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must not
be performed by children without supervision. It is essential to observe the safety inst-
ructions for correct and safe use. Keep this manual carefully. When changing ownership,
please pass on the instructions.
UV LAMPS

9
GB
All work with this device may only be carried out in accordance with these operating
instructions.
The combination of water and electricity can cause serious injury if not properly
connected or handled. Do not operate the device when people are in the water!
Before you reach into the water to work on the device, always unplug the main
plugs of all devices in the water and from this device! Compare the electrical
data of the power supply with the rating plate on the packaging or on the device.
Operate the device only with a contact protective socket. This must be built according
to the applicable national regulations. Make sure that the protective conductor
is routed all the way to the device. Only use installations, adapters, and
extension or connection cables with contacts approved for outdoor use! Power
supply cables must not have a smaller cross-section rubber hose with the abbreviation
H05-RNF. Extension cables must comply with DIN VDE 0620. Make sure
that the device is protected by a residual current device (RCD) with a maximum
residual current of 30 mA. Keep the main plug and all connection points dry! Lay
the connection cable protected so that damage does not occur. Electrical installations
on garden ponds must comply with international and national building regulations.
Do not carry or pull the device by the connecting cable! If the cable or
housing is defective, the device must not be operated! It is not possible to change
the main connection cable; if the cable is damaged, dispose of the device! Never
open the device or its associated parts unless specifically stated in the instructions
for use. Never make technical changes to the device. For questions and
concerns, contact an electrician for your own safety! A person is considered to
be a qualified electrician if, on the basis of his professional training, knowledge and
experience, he is qualified and entitled to assess and carry out the work entrusted
to him. Working as an electrician also includes identifying potential hazards
and reviewing relevant regional and national standards and regulations.
ATTENTION! DANGEROUS ULTRAVIOLET RADIATION.
The radiation of the UVC lamp is dangerous even in small doses for eyes and skin!
Never operate the UVC lamp in a defective housing or outside of its housing.
UV LAMPS

10
UVC ACTIVE
GB
SETTING UP AND COMMISSIONING
Attention! Dangerous electrical voltage.
For fault-free operation, set up the device only in the permitted positions. Consider
the required distances. Use mounting material suitable underground. The
attachment must carry the device safely. Pay attention to weight. Insert a gate
valve or ball valve into the water inlet or in front of the device if placed below the
water level. During maintenance the water supply can be blocked.
KEEP DISTANCES:
The safety distance of the device to the water must be at least 2 meters. Allow
sufficient space for maintenance. Provide at least twice the housing length to
remove the lamp and quartz tube.
TURN ON:
The device is switched off on delivery. After installation, switch on the pump.
Check all connections for leaks. Connect the device to the main power. The device
switches on automatically. The control window shows whether the UVC lamp is blue.
REGULAR MAINTENANCE:
The device must be regularly checked and cleaned to ensure proper function.
TURN OFF:
Remove the main plug.
Type Fresh Water Salt Water
pH-Value 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5
Free Chlorine 0,3 … 0,6 mg / l < 0,3 mg / l
Bound Chlorine < 0,2 mg / l –
Chlorine Content < 200 mg / l –
Salinity – < 3,5 %
Water Temperature +4 °C … +30 °C +4 °C … +25 °C
Fresh water or salt water can affect the appearance of the device. These impairments
are excluded from the warranty.
PRECAUTIONS:
Before you reach into the water, remove the main plug from the power supply
before working on the device.
The unit will turn on automatically when the power connection is established.
Note: First switch on the pump, then the UVC clarifier.
Possible consequences: Death or serious injury.
UV LAMPS

11
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention! Dangerous electrical voltage.
Please note the relevant product videos about
cleaning and maintenance
on our YouTube channel:
https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
CHANGE UVC LAMP – IMPORTANT!
Only use lamps whose designation and performance data agree with the information
given on the rating plate. For optimal filter performance, change the UVC
lamp after approximately 12,000 hours of operation.
CLEAN QUARTZ TUBE
Check the quartz tube for damage and clean it from the outside with a damp cloth.
Warning: Death or serious injury due to dangerous electrical voltage! Before you reach
into the water, remove the main plug from the power supply before working on the device.
ATTENTION:
The lamp and quartz tube can break and cause cuts. Carefully handle the quartz tube
and lamp. For optimal filter performance, change the UVC lamp after approximately
12,000 hours of operation.
WEAR PARTS
The following components are wear parts and are not subject to the warranty:
Lamp, quartz tube and o-rings; mounting attachment
STORING DURING THE WINTER
Operation of the device is possible if the minimum water temperature of +4 ° C
is maintained. In case of frost, the device must be uninstalled. Carry out a thorough
cleaning, check the device for damage and keep it dry and frost-free.
DISPOSAL
The device must be disposed of in accordance with national regulations. This
device must not be disposed of as household waste. Make the device unusable by
cutting off the cables and dispose of them via the return system provided for
this purpose.
If lamps are included in the device, they must be disposed of using the return
system provided for this purpose.
Ask your dealer.
UV LAMPS

12
UVC ACTIVE
FR
LAMPES UV
INFORMATIONS SUR CES INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
Bienvenue chez FIAP GmbH. Vous avez fait un excellent choix lors de l‘achat du
produit UVC ACTIVE. Avant la mise en service de UV Active, veuillez lire le mode
d‘emploi et vous familiariser avec l‘appareil. Il est essentiel de respecter les consignes de
sécurité pour une utilisation correcte et sûre. Conservez ces instructions d’utilisation
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous changez
de propriétaire, veuillez transmettre ces instructions d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
UVC ACTIVE de la société FIAP GmbH, ci-après dénommé „appareil“, ne peut être
utilisé que comme suit:
Pour nettoyer les étangs de jardin, les bassins de natation, les piscines et les
aquariums. Utilisez uniquement en conformité avec les données techniques. Ne jamais
utiliser la lampe UVC sans son boîtier ni l‘utiliser à d‘autres fins. Les rayons
UV-C sont nocifs pour les yeux et la peau, même à faible dose. N‘utilisez jamais
cet appareil pour transporter des fluides autres que de l‘eau. Ne jamais utiliser
l‘appareil sans débit d‘eau. Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Ne pas utiliser pour stériliser de l‘eau potable ou d‘autres liquides. Ne pas
utiliser en combinaison avec des produits chimiques, des aliments, des substances
facilement inflammables ou explosives.
UTILISATION INCORRECTE
S‘il est utilisé incorrectement ou mal manipulé, cet appareil peut causer des
blessures à des personnes. En cas d‘utilisation non conforme, la responsabilité de
notre part et le permis d‘exploitation générale expirent.
DÉCLARATION CE
Conformément à la directive CE sur la compatibilité électromagnétique (89/336 /
CEE) et à la directive basse tension (73/23 / CEE), nous déclarons la conformité.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 50366, EN 55015, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 61547
SÉCURITÉ
Ce dispositif peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et par les per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissances, si elles ont été supervisées ou in-
struites pour une utilisation sûre du dispositif et en comprendre les risques.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance
par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Il est
essentiel de respecter les consignes de sécurité pour une utilisation correcte et sûre.
Gardez ce manuel avec soin.
Lorsque vous changez de propriétaire, veuillez transmettre les instructions.

13
FR LAMPES UV
Conservez ces instructions d’utilisation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement. Lorsque vous changez de propriétaire, veuillez transmettre ces
instructions d’utilisation.
Tous les travaux avec cet appareil doivent uniquement être effectués conformément
à ce mode d‘emploi.
La combinaison de l‘eau et de l‘électricité peut causer des blessures graves
si elle n‘est pas correctement connectée ou manipulée. N‘utilisez pas l‘appareil
lorsque des personnes sont dans l‘eau! Avant de plonger dans l’eau pour travailler
sur l’appareil, débranchez toujours les fiches principales de tous les appareils de
l’eau et de cet appareil! Comparez les données électriques de l‘alimentation avec
la plaque signalétique de l‘emballage ou de l‘appareil. Utilisez l‘appareil uniquement
avec une prise de protection de contact. Celui-ci doit être construit conformément
aux réglementations nationales applicables. Assurez-vous que le conducteur
de protection est entièrement acheminé vers l‘appareil. Utilisez uniquement des
installations, des adaptateurs et des câbles de rallonge ou de connexion avec des
contacts homologués pour une utilisation en extérieur! Les câbles d‘alimentation
ne doivent pas avoir un tuyau en caoutchouc de section plus petite avec l‘abréviation
H05-RNF. Les rallonges doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
Assurez-vous que l‘appareil est protégé par un dispositif à courant résiduel (RCD)
avec un courant résiduel maximal de 30 mA. Gardez la fiche principale et tous les
points de connexion secs! Placez le câble de connexion à l‘abri afin qu‘il ne soit pas
endommagé. Les installations électriques sur les étangs de jardin doivent être
conformes aux réglementations de construction nationales et internationales.
Ne transportez pas et ne tirez pas l‘appareil par le câble de raccordement! Si le
câble ou le boîtier est défectueux, l‘appareil ne doit pas être utilisé! Il n‘est pas
possible de changer le câble de connexion principal; si le câble est endommagé,
jetez l‘appareil! N‘ouvrez jamais l‘appareil ou ses composants associés, sauf indication
contraire dans les instructions d‘utilisation. N‘apportez jamais de modifications
techniques à l‘appareil. Pour des questions et des préoccupations, contactez
un électricien pour votre propre sécurité! Une personne est considérée comme un élec-
tricien qualifié si, compte tenu de sa formation professionnelle, de ses
connaissances et de son expérience, elle est qualifiée et habilitée à évaluer et à
exécuter le travail qui lui est confié. Travailler en tant qu‘électricien comprend
également l‘identification des dangers potentiels et l‘examen des normes et
réglementations régionales et nationales pertinentes.
ATTENTION! RAYONNEMENT ULTRAVIOLET DANGEREUX.
Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux même à petites doses pour les
yeux et la peau! Ne jamais utiliser la lampe UVC dans un boîtier défectueux ou à
l‘extérieur de son boîtier.

14
UVC ACTIVE
FR
LAMPES UV
MISE EN PLACE ET MISE EN SERVICE
Attention! Tension électrique dangereuse.
Pour un fonctionnement sans faille, configurez l‘appareil uniquement dans les positions
autorisées. Considérez les distances requises. Utilisez du matériel de montage adapté
sous terre. La pièce jointe doit transporter l‘appareil en toute sécurité. Faites attention
au poids. Insérez une vanne d‘arrêt ou une vanne à boisseau sphérique dans l‘entrée d‘eau
ou devant l‘appareil s‘il est placé sous le niveau d‘eau. Pendant l‘entretien, l‘alimentation en
eau peut être bloquée.
GARDEZ LES DISTANCES:
La distance de sécurité de l‘appareil à l‘eau doit être d‘au moins 2 mètres. Prévoyez
un espace suffisant pour la maintenance. Prévoyez au moins deux fois la longueur du boî-
tier pour retirer la lampe et le tube de quartz.
ALLUMER:
L‘appareil est éteint à la livraison. Après l‘installation, mettez la pompe en marche.
Vérifiez toutes les connexions pour les fuites. Connectez l‘appareil à l‘alimentation
principale. L‘appareil s‘allume automatiquement. La fenêtre de contrôle indique si la lampe
UVC est bleue.
MAINTENANCE RÉGULIÈRE:
L‘appareil doit être vérifié et nettoyé régulièrement pour assurer son bon fonctionne-
ment.
ÉTEINDRE:
Retirez la fiche principale.
Type Eau douce Eau salée
valeur pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5
Chlore libre 0,3 … 0,6 mg / l < 0,3 mg / l
Chlore lié < 0,2 mg / l –
Teneur en chlore < 200 mg / l –
Salinité – < 3,5 %
Température de l‘eau +4 °C … +30 °C +4 °C … +25 °C
L‘eau douce ou l‘eau salée peut affecter l‘apparence de l‘appareil. Ces dégradations
sont exclues de la garantie.
PRÉCAUTIONS:
Avant de plonger dans l‘eau, débranchez la prise principale avant de travailler sur
l‘appareil. L‘unité s‘allume automatiquement lorsque la connexion électrique est établie.
Remarque: Allumez d‘abord la pompe, puis le clarificateur UVC.
Conséquences possibles: Mort ou blessure grave.

15
FR LAMPES UV
Veuillez noter les vidéos de produits pertinentes sur le thème du
nettoyage et de la maintenance
sur notre chaîne YouTube:
https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
NETTOYAGE ET ENTRETIEN – ATTENTION!
Tension électrique dangereuse.
Changer la lampe UVC
Important!
Utilisez uniquement des lampes dont la désignation et les données de performance corres-
pondent aux informations données sur la plaque signalétique. Pour optimiser les perfor-
mances du filtre, changez la lampe UVC après environ 12 000 heures de fonctionnement.
TUBE DE QUARTZ PROPRE
Vérifiez que le tube de quartz n‘est pas endommagé et nettoyez-le de l‘extérieur
avec un chiffon humide.
ATTENTION:
Mort ou blessures graves dues à une tension électrique dangereuse! Avant de plonger
dans l‘eau, débranchez la prise principale avant de travailler sur l‘appareil.
ATTENTION:
La lampe et le tube de quartz peuvent se briser et provoquer des coupures. Manipulez
avec précaution le tube de quartz et la lampe. Pour optimiser les performances du filtre,
changez la lampe UVC après environ 12 000 heures de fonctionnement.
PIÈCES D‘USURE
Les composants suivants sont des pièces d‘usure et ne sont pas couverts par la garantie:
Lampe, tube de quartz et joints toriques; accessoire de montage
STOCKAGE PENDANT L‘HIVER
Le fonctionnement de l‘appareil est possible si la température minimale de l‘eau de +4 ° C
est maintenue. En cas de gel, l‘appareil doit être désinstallé. Effectuez un nettoyage en profon-
deur, vérifiez que l‘appareil n‘est pas endommagé et maintenez-le au sec et à l‘abri du gel.
DISPOSITION
L‘appareil doit être éliminé conformément aux réglementations nationales. Cet
appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Rendre l’appareil inutilisable
en coupant les câbles et les éliminer via le système de retour prévu à cet
effet. Si des lampes sont incluses dans l‘appareil, elles doivent être éliminées à l‘aide du
système de retour prévu à cet effet.
Demandez à votre revendeur.

16
UVC ACTIVE
UV LAMPEN NL
INFORMATIE OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Welkom bij FIAP GmbH. U hebt een uitstekende keuze gemaakt bij de aanschaf
van het product UVC ACTIVE. Lees voordat u de UV Active in bedrijf stelt de bedie-
ningsinstructies en maak uzelf vertrouwd met het
apparaat. Het is essentieel om de veiligheidsinstructies voor correct en veilig
gebruik in acht te nemen. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik. Wijzig deze gebruiksaanwijzing wanneer u van eigenaar
verandert.
BEOOGD GEBRUIK
UVC ACTIVE van FIAP GmbH, „apparaat“ genoemd, mag alleen als volgt worden gebru-
ikt: Voor het reinigen van tuinvijvers, zwemvijvers, zwembaden en aquaria. Gebruik alleen in
overeenstemming met de technische gegevens. Gebruik de UVC-lamp nooit zonder de be-
huizing of gebruik deze voor geen enkel ander doel. De UVC-straling is zelfs in kleine doses
schadelijk voor de ogen en de huid. Gebruik dit apparaat nooit om vloeistoffen anders dan
water te transporteren. Gebruik het apparaat nooit zonder waterstroming. Niet gebruiken
voor commerciële of industriële doeleinden.
Niet gebruiken om drinkwater of andere vloeistoffen te steriliseren. Niet gebruiken in com-
binatie met chemicaliën, voedsel, licht ontvlambare of explosieve stoffen.
VERKEERD GEBRUIK
Bij verkeerd gebruik of onjuist gebruik kan dit apparaat personen schade berokkenen.
In het geval van oneigenlijk gebruik, vervalt de aansprakelijkheid van onze kant en de algeme-
ne exploitatievergunning.
CE-VERKLARING
In overeenstemming met de EG-richtlijn EMC-richtlijn (89/336 / EEG) en de laagspannings-
richtlijn (73/23 / EEG), verklaren wij de conformiteit.
De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 50366, EN 55015, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 en EN 61547
VEILIGHEID
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, of
gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of worden geïns-
trueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die
daaruit voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Het is van essentieel belang dat
u de veiligheidsinstructies voor correct en veilig gebruik in acht neemt. Bewaar deze
handleiding zorgvuldig.
Geef de instructies door wanneer u van eigenaar verandert.

17
NL UV LAMPEN
Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in overeenstem-
ming met deze bedieningsinstructies.
De combinatie van water en elektriciteit kan ernstige verwondingen veroorzaken als ze
niet goed worden aangesloten of behandeld. Gebruik het apparaat niet als er mensen
in het water zijn! Voordat u in het water reikt om aan het apparaat te werken, moet u
altijd de hoofdstekkers van alle apparaten in het water en van dit apparaat loskoppelen!
Vergelijk de elektrische gegevens van de voeding met het typeplaatje op de verpakking of
op het apparaat. Gebruik het apparaat alleen met een contactbeschermingsaansluiting.
Dit moet worden gebouwd volgens de toepasselijke nationale voorschriften. Zorg ervoor
dat de beschermingsgeleider helemaal naar het apparaat wordt geleid. Gebruik alleen
installaties, adapters en verlengings- of verbindingskabels met contacten die zijn goed-
gekeurd voor gebruik buitenshuis! Voedingskabels mogen geen rubberen slang met een
kleinere doorsnede hebben met de afkorting H05-RNF. Verlengkabels moeten voldoen
aan DIN VDE 0620. Zorg ervoor dat het apparaat wordt beschermd door een aardlek-
schakelaar (RCD) met een maximale reststroom van 30 mA. Houd de hoofdstekker en alle
aansluitpunten droog! Leg de verbindingskabel zo dat er geen schade ontstaat. Elekt-
rische installaties op tuinvijvers moeten voldoen aan internationale en nationale bouw-
voorschriften. Draag of trek het apparaat niet aan de verbindingskabel! Als de kabel of
behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Het is niet mogelijk om de
hoofdverbindingskabel te veranderen; als de kabel is beschadigd, gooi het apparaat dan
weg! Open het apparaat of de bijbehorende onderdelen nooit tenzij specifiek vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Breng nooit technische wijzigingen aan het apparaat aan. Neem voor vragen en opmer-
kingen contact op met een elektricien voor uw eigen veiligheid! Een persoon wordt als
een gekwalificeerde elektricien beschouwd als hij op basis van zijn professionele oplei-
ding, kennis en ervaring gekwalificeerd is en het recht heeft om de hem toevertrouwde
werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. Werken als een elektricien omvat ook het
identificeren van potentiële gevaren en het beoordelen van relevante regionale en nationa-
le normen en voorschriften.
AANDACHT! GEVAARLIJKE ULTRAVIOLETTE STRALING.
De straling van de UVC-lamp is zelfs in kleine doses gevaarlijk voor ogen en huid!
Gebruik de UVC-lamp nooit in een defecte behuizing of buiten de behuizing.
OPSTELLING EN INBEDRIJFSTELLING
Aandacht! Gevaarlijke elektrische spanning.
Stel het apparaat alleen in op toegestane posities voor een storingvrije werking.
Overweeg de vereiste afstanden. Gebruik montagemateriaal dat geschikt is
ondergronds. De bijlage moet het apparaat veilig dragen. Besteed aandacht aan
gewicht. Steek een schuifafsluiter of kogelklep in de waterinlaat of voor het apparaat
als deze onder het waterniveau wordt geplaatst. Tijdens onderhoud kan de
watertoevoer worden geblokkeerd.

18
UVC ACTIVE
UV LAMPEN NL
HOUD AFSTANDEN:
De veiligheidsafstand van het apparaat tot het water moet minstens 2 meter zijn. Zorg
voor voldoende ruimte voor onderhoud. Zorg voor minimaal twee keer de behuizinglengte
om de lamp en kwartsbuis te verwijderen.
AANZETTEN:
Het apparaat is uitgeschakeld bij aflevering. Zet na installatie de pomp aan. Controleer
alle verbindingen op lekken. Sluit het apparaat aan op de hoofdstroom. Het apparaat wordt
automatisch ingeschakeld. Het controlevenster geeft aan of de UVC-lamp blauw is.
REGELMATIG ONDERHOUD:
Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd en gereinigd om te zorgen voor een
goede werking.
UITSCHAKELEN:
Verwijder de hoofdstekker.
Type zoet water zout water
pH-waarde 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5
Vrij chloor 0,3 … 0,6 mg / l < 0,3 mg / l
Chlore lié < 0,2 mg / l –
Chloorgehalte < 200 mg / l –
Zoutgehalte – < 3,5 %
Watertemperatuur +4 °C … +30 °C +4 °C … +25 °C
Zoet water of zout water kan het uiterlijk van het apparaat beïnvloeden. Deze
waardeverminderingen zijn uitgesloten van de garantie.
VOORZORGSMAATREGELEN:
Voordat u in het water reikt, verwijdert u de hoofdstekker uit het stopcontact
voordat u aan het apparaat gaat werken.
Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld wanneer de stroomverbinding tot
stand wordt gebracht.
Opmerking: Schakel eerst de pomp in en vervolgens het UVC-voorzuiveringsapparaat.
Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel.
Let op de relevante productvideo‘s over het onderwerp
reiniging en onderhoud
op ons YouTube-kanaal:
https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD – AANDACHT!
Gevaarlijke elektrische spanning.

19
NL UV LAMPEN
UVC-lamp vervangen
Belangrijk!
Gebruik alleen lampen waarvan de aanduiding en prestatiegegevens overeenkomen
met de informatie op het typeplaatje. Voor optimale filterprestaties, vervangt u
de UVC-lamp na ongeveer 12.000 bedrijfsuren.
REINIG DE KWARTSBUIS
Controleer de kwartsbuis op beschadiging en maak hem van buitenaf schoon met
een vochtige doek.
WAARSCHUWING:
Dood of ernstig letsel als gevolg van gevaarlijke elektrische spanning!
Voordat u in het water reikt, verwijdert u de hoofdstekker uit het stopcontact
voordat u aan het apparaat gaat werken.
AANDACHT:
De lamp en de kwartsbuis kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
Pak voorzichtig de kwartsbuis en de lamp vast. Voor optimale filterprestaties,
vervangt u de UVC-lamp na ongeveer 12.000 bedrijfsuren.
SLIJTDELEN
De volgende onderdelen zijn slijtagedelen en vallen niet onder de garantie:
Lamp, kwartsbuis en O-ringen; bevestigingshulpstuk.
OPSLAAN TIJDENS DE WINTER
Bediening van het apparaat is mogelijk als de minimale watertemperatuur van +4
° C wordt gehandhaafd.
In geval van bevriezing moet het apparaat worden verwijderd. Voer een grondige
reiniging uit, controleer het apparaat op schade en houd het droog en vorstvrij.
BESCHIKKING
Het apparaat moet worden opgeruimd in overeenstemming met de nationale
regelgeving. Dit apparaat mag niet als huishoudelijk afval worden verwijderd. Maak
het apparaat onbruikbaar door de kabels af te sluiten en af te voeren via het
daarvoor bestemde retoursysteem.
Als er lampen in het apparaat zitten, moeten deze worden weggegooid met behulp
van het retoursysteem dat voor dit doel is meegeleverd.
Vraag uw dealer.

20
UVC ACTIVE
ES
LÁMPARAS UV
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
Bienvenido a FIAP GmbH. Ha realizado una excelente elección con la compra del
producto UVC ACTIVE. Antes de poner en marcha el UV Active, lea las instrucciones
de funcionamiento y familiarícese con el dispositivo. Es esencial observar las instrucciones
de seguridad para un uso correcto y seguro. Guarde estas instrucciones de funciona-
miento en un lugar seguro para futuras consultas. Al cambiar de propietario, transmita
estas instrucciones de
funcionamiento.
USO PREVISTO
UVC ACTIVE de FIAP GmbH, denominado „dispositivo“, solo se puede utilizar de la sigui-
ente manera:
Para la limpieza de estanques de jardín, estanques de natación, piscinas y acuarios.
Operar únicamente de acuerdo con los datos técnicos. Nunca opere la lámpara
UVC sin la carcasa ni la use para ningún otro propósito. La radiación UVC es
dañina para los ojos y la piel incluso en pequeñas dosis. Nunca use este dispositivo
para transportar fluidos que no sean agua. Nunca opere el dispositivo sin flujo de
agua. No utilizar para fines comerciales o industriales. No utilice para esterilizar
agua potable u otros líquidos. No utilice en combinación con productos químicos,
alimentos, sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
USO INAPROPIADO
Si se usa incorrectamente o se maneja incorrectamente, este dispositivo puede
causar daños a las personas. En caso de uso indebido, la responsabilidad de nuestra
parte y el permiso de funcionamiento general expiran.
DECLARACIÓN CE
De acuerdo con la Directiva de la CE sobre la compatibilidad electromagnética
(89/336 / EEC) y la Directiva de baja tensión (73/23 / EEC), declaramos la conformidad.
Se aplicaron las siguientes normas armonizadas:
EN 50366, EN 55015, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y EN 61547
SEGURIDAD
Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, y por per-
sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si han sido supervisados o instruidos en el uso segu-
ro del dispositivo y entienden los riesgos derivados de ello.
Los niños no pueden jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión. Es esencial observar las instrucciones de
seguridad para un uso correcto y seguro. Guarde este manual con cuidado.
Cuando cambie de propietario, pase las instrucciones.
Table of contents
Languages:
Other Fiap Water Filtration System manuals

Fiap
Fiap BioModul Active User manual

Fiap
Fiap Bio Active 2830 User manual

Fiap
Fiap Turbo Active User manual

Fiap
Fiap Turbo Active User manual

Fiap
Fiap TrommelSieve Active Series User manual

Fiap
Fiap Pond Active User manual

Fiap
Fiap Bio Active User manual

Fiap
Fiap Spalt Active 8.000 User manual

Fiap
Fiap BioSieve Active 50.000 2840 User manual
Popular Water Filtration System manuals by other brands

WaterLogic
WaterLogic WL380 Troubleshooting

Aeroex Technologies
Aeroex Technologies ARO-2500 Installation & service manual

Water quality
Water quality ng5 Installation & service manual

DiaSys
DiaSys O MINI Operator's manual

Toray
Toray HSU-1515 instruction manual

Biorock
Biorock MONOBLOCK-2 Series Installation & user guide