Finnlo 3662 User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
3. Aufbau für Autark 7.0 mit Kabelzugturm
3.1 Montageschritte
3. 2 Aufbau nur mit Autark 5.0
4. Pflege und Wartung
5. Trainingsanleitung
5.1 Übungsbilder
5.2 Verstellmöglichkeiten
6. 1 Explosionszeichnung für Autark 7.0
6. 2 Explosionszeichnung für Autark 5.0
7. Teileliste
8. Garantie
9. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 02
2. General 03
2.1 Packaging 03
3. Assembly with Autark 7.0 with cable tower 03
3.1 Assembly Steps 04
3. 2 Assembly only with Autark 5.0 12
4. Care and Maintenance 21
5. Training manual 21
5.1 Trainings photos 22
5.2 Adjustments 22
6.1 Explosion drawing for Autark 7.0 23
6.2 Explosion drawing for Autark 5.0 24
7. Parts list 25
8. Warranty (Germany only) 26
9. - 27
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein Trainings-
gerät der Klasse HC, nach DIN EN 957-1/2.
Max. Belastbarkeit 150 kg.
Das Kraftgerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und
möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht
für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern sowie Haustiere, Personen mit
verringertenphysischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten (bei spielsweise teilweise Behinderte, ältere
Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder einem Mangel an Erfahrung
und Wissen nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu
spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern, fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Ein solcher Austausch
darf nicht ohne Rücksprache mit dem Service bzw. nur
durch einen Fachmann erfolgen sollte.
4. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
5. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5m).
6. Stellen Sie das Gerät auf einen festen ebenen und
rutschfesten Untergrund.
7. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
8. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
9. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der
Teileliste gekennzeichnet.
10. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
11. Tragen Sie geeignete Sportschuhe und trainieren Sie nie
barfuß.
12. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
13. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
14. Das Gerät darf jeweils nur von einer Person gleichzeig ver
wendet werden.
IMPORTANT!
The gym is produced according to DIN EN 957-1/2 class
HC.
Max. user weight is 150 kg.
The Gym should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importeur cannot be held liable for
damage or injury caused by improper use of the
equipment.
The gym has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Children, pets and people with reduced physic, sensory
or mental abilities (e.g. partially disabled, elderly people
with limited physical and mental abilities) or a lack of
exprience and knowledge. shouldn‘t play near the
fitness item.
2. Regularly check that all screws and nuts are tightly secu-
red.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Such an exchange is not
allowed without consulting the service department or only
by a specialist.
4. Carefully read through the operating instructions before
starting the equipment.
5. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
6. Set up the equipment on a solid and flat surface.
7. Do not exersice immediately before or after meals.
8. Before starting any fitness training, let yourself
examined by a physician.
9. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are
indicacated by an * in the parts list. Levers and other
adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct
the range of movement during training.
10. Training equipment must never be used as toys.
11. Wear suitable sport shoes and never exercise barefoot.
12. Make certain that other persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured
by the moving parts.
13. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
14. It is only allowed, that one person is using the item.
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN
EN 957-1/2 Klasse H. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses
Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.)
sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
Das Gerät muss genau nach der Anleitung aufgebaut werden!
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
This training equipment is for use at home. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/2 Class H.
Damage to health cannot be ruled out if this equipment is not
used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a
complete physical examination by your physician,
in order to rule out any existing health risks.
The item has to be build up according to the manual.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystyrol (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2. Allgemeines 2. General
03
Um den Zusammenbau des Kraftgerätes für Sie so einfach wie
möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits
vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie
bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt
für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese
nebeneinander auf den Boden.
Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine boden
schonende Unterlage, da Metallteile Ihren Boden
beschädigen/verkratzen könnten.Diese Unterlage
sollte flach und nicht zu dick sein, sodass das
Kraftgerät einen stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass Sie während des
Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend
Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
In order to make assembly of the gym as easy as possible
for you, we have preassembled the most important parts.
Before you assemble the equipment, please read these instruc-
tions carefully and then continue step by step as described
Contents of packaging
Unpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
Mtallparts can damage / scratch your floor., so please use
a pad. The pad should be flat and not too thick, so that the
gym has a stable stand.
Make certain that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
3. Aufbau 3. Assembly

04
3.1 Montageschritte mit Zugturm Autark 7.0/ Assembly steps with cable tower for Autark 7.0
Schritt / Step 1

05
Schritt / Step 1-2

06
Schritt / Step 2

07
Schritt / Step 3

08
Schritt / Step 4
Um die Seilzugspannung einzustellen, kann die untere Stop-Position geändert werden,
sodass der Seilzug immer optimal gespannt ist.
If the cable is not having the correct tension, it can be adjusted by adjusting the height
of the foot pad.
Schritt / Step 4-1

09
Schritt / Step 5

10
Schritt / Step 6

11
Schritt / Step 7

12
3.2 Montageschritte nur mit Autark 5.0 ohne Zugturm/ Assembly steps only with Autark 5.0, without cable tower
Schritt / Step 1

Schritt / Step 1-2
13

Führen Sie den Seilzug wie gezeigt ein.
Follow the route of the cable like shown below.
Entfernen Sie den bereits installierten Seilzug und
ersetzen diesen durch den kürzerenSeilzug (42)
Replace the original cable by the shorter cable (42).
14
Schritt / Step 1-3

15
Schritt / Step 2

16
Schritt / Step 3

17
Befestigen Sie die
Mutter (136)
und den Seilzug (42).
Assemble the nut (136)
and the cable (42).
Schritt / Step 4
Um die Seilzugspannung einzustellen, kann die untere Stop-Position geändert werden,
sodass der Seilzug immer optimal gespannt ist.
If the cable is not having the correct tension, it can be adjusted by adjusting the height
of the foot pad.
Schritt / Step 4-1

18
Schritt / Step 5

19
Schritt / Step 6
Table of contents
Other Finnlo Home Gym manuals

Finnlo
Finnlo AQUON COMPETITION User manual

Finnlo
Finnlo AQUON PRO PLUS User manual

Finnlo
Finnlo AUTARK 1500 User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo Autark 2500 User manual

Finnlo
Finnlo AQUON XTR II User manual

Finnlo
Finnlo autark 500 User manual

Finnlo
Finnlo Aquon Water Flow User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual