Finnlo AQUON XTR II User manual


1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Aufbau
4. Einstellungen
5. Rudertechnik
6. Pflege und Wartung
7. Computer
7.1 Computertasten
7.2 Computerfunktionen
7.3 Computer Inbetriebnahme
7.3.1 Stromversorgung
7.3.2 Programmauswahl
7.3.2.1 Manual Modus
7.3.2.2 Programm-Modus
7.3.2.3 Watt Modus
7.3.2.4 My Program-Modus
7.3.2.5 HRC Modus
7.3.2.6 RACE Modus
7.3.2.7 Recovery-Modus
7.3.2.8 A+ Anzeige (Durchschnittswerte)
8. Technische Details
8.1 Netzgerät
9. Trainingsanleitung
9.1 Trainingshäufigkeit
9.2 Trainingsintensität
9.3 Pulsorientiertes Training
9.4 Trainingskontrolle
9.5 Trainingsdauer
10. Explosionszeichnung
11. Teileliste
12. Garantie
13. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
1. Safety instructions 2
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
3. Assembly
4
4. Setting up 9
5. Rowing guide 10
6. Care and Maintenance 13
7. Computer 13
7.1 Computer keys 13
7.2 Computer function/ display 14
7.3 Computer start-up 14
7.3.1 Power supply 14
7.3.2 Program selection 15
7.3.2.1 Manual Mode 15
7.3.2.2 Program-Mode 16
7.3.2.3 Watt Mode 17
7.3.2.4 My Program-Mode 17
7.3.2.5 HRC Mode 18
7.3.2.6 RACE Mode 19
7.3.2.7 Recovery-Mode 20
7.3.2.8 Showing A+ (Average values) 20
8. Technical details 20
9. Training manual 21
9.1 Training frequency 21
9.2 Training intensity 21
9.3 Heartrate orientated training 21
9.4 Training control 22
9.5 Trainings duration 23
10. Explosion drawing 25
11. Parts list 26
12. Warranty (Germany only) 28
13. - 29
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01

WICHTIG!
Es handelt sich bei diesem Rudergerät um ein Trainingsgerät
der Klasse HA, nach DIN EN 957-1/7.
Max. Belastbarkeit 130 kg.
Das Rudergerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Zweck verwendet werden!
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicher-
weise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestim-
mungs- gemäßen Gebrauch verursacht werden.
Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch
nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche
Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten,
wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden,
lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen
Regeln:
1. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen
Nähe zu spielen.
2. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben, Muttern,
Handgriffe und Pedale fest angezogen sind.
3. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das
Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf
eventuelle Materialermüdungen.
4. Hohe Temperaturen, Feuchtigkeit und Wasserspritzer
sind zu vermeiden.
5. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung
genau durchlesen.
6. Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum
(mindestens 1,5 m).
7. Stellen Sie das Gerät auf einen festen und
ebenen Untergrund.
8. Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den
Mahlzeiten.
9. Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer
zuerst von einem Arzt untersuchen.
10. Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet
werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die
Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste
gekennzeichnet.
11. Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu
verwenden.
12. Stellen Sie sich nicht auf das Gehäuse oder den Rahmen.
13. Tragen Sie keine lose Kleidung, sondern geeignete Trai--
ningskleidung wie z. B. einen Trainingsanzug.
14. Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
15. Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des
Gerätes befinden, da weitere Personen durch die
beweglichen Teile verletzt werden könnten.
16. Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad)
oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
IMPORTANT!
The rower is produced according to DIN EN 957-1/7 class
HA.
Max. user weight is 130 kg.
The rower should be used only for its intended purpose.
Any other use of the item is prohibited and maybe
dangerous. The importer cannot be held liable for
damages or injuries caused by improper use of the
equipment.
The rower has been produced according to the latest
safety standards.
To prevent injury and / or accident, please read and
follow these simple rules:
1. Do not allow children to play on or near the equipment.
2. Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals
are tightly secured.
3. Promptly replace all defective parts and do not use the
equipment until it is repaired. Watch for any material
fatigue.
4. Avoid high temperatures, moisture and splashing water.
5. Carefully read through the operating instructions before
starting to set up the equipment.
6. The equipment requires sufficient free space in all
directions (at least 1.5 m).
7. Set up the equipment on a solid and flat surface.
8. Do not exercise immediately before or after meals.
9. Before starting any fitness training, let yourself be exa-
mined by a physician.
10. The safety level of the machine can be ensured only if you
regularly inspect parts subject to wear. These are indica-
ted by an * in the parts list. Levers and other adjusting
mechanisms of the equipment should not obstruct the
range of movement during training.
11. Training equipment must never be used as toys.
12. Do not step on the housing or the frame.
13. Do not wear loose clothing; wear suitable training
gear such as a training suit, for example.
14. Wear shoes and never exercise barefoot.
15. Make certain, that other persons are not in the area of
the home trainer, because other persons may be injured
by the moving parts.
16. It is not allowed to place the item in rooms with high
humidity (bathroom) or on the balcony.
1. Sicherheitshinweise 1. Safety instructions
02

Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der
Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN
EN 957-1/7 Klasse HA. Die CE-Kennzeichnung bezieht sich auf
EG Richtlinie 2004/108/EG und die 2006/95/EG. Bei unsachge-
mäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training,
falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht aus-
zuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung
von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene
Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder
verwertbaren Materialien:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)Folien
und Beutel aus Polyethylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den norma-
len Haushaltsabfall entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgege-
ben werden. Die Werkstoffe sind gemäß
ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wich-
tigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
This training equipment is for home use. The equipment
complies with the requirements of DIN EN 957-1/7 Class HA. The
CE marking refers to the EU Directive 2004/108/EEC and 2006/95/
EEC. Damage to health cannot be ruled out if this equipment is
not used as intended (for example, excessive training, incorrect
settings, etc.).
Before starting your training, you should have a complete phy-
sical examination by your physician, in order to rule out any
existing health risks.
2.1 Packaging
Environmentally compatible and recyclable materials:
External packaging made of cardboard
Molded parts made of foam CFS-free polystrene (PS)
Sheeting and bags made of polyethylene (PE)
Wrapping straps made of polypropylene (PP)
2.2 Disposal
Please be sure to keep the packing for
the event of repairs / warranty mat-
ters. The equipment should not be
disposed of in the household rubbish!
2. Allgemeines 2. General
03

Schritt 1
Sie benötigen eine freie Fläche von 2x2.5Meter.
Schritt 2
Damit Ihr Rudergeät geschützt bleibt, bitten wir Sie, nur die benö-
tigten Teile auszupacken.
Schritt 3
Drehen Sie den Hauptrahmen (002) im Karton so, wie es die
folgende Abbildung zeigt. Befestigen Sie die Trittplatten (013)
mit den innensechskantschrauben (373) von oben, und von der
Seite mit den Innensechskantschrauben (367).
Step 1
Clear a 2x2.5 meter working space before unpacking your
rower.
Step2
To protect your rower while assembling, we suggest, that you do
not remove the protective packing material until it is necessary.
Step3
Place the main frame (002) in the carton lid as shown in the
diagram below. assemble the pedals (013) with allen screws (373)
from the top and from the side with the allen screws (367)
04
3. Aufbau 3. Assembly

05
Schritt 5
Nehmen Sie den Aluminium Rahmen (001) aus dem Karton und
legen Sie diesen mit der Rückseite auf den Kartonrand.
Entfernen Sie die vier Linsenkopfschrauben (319) aus dem
Aluminiumrahmen ( 001).
Befestigen Sie den hinteren Standfuß (006) mit den zuvor
entfernten Schrauben (319).
Entfernen Sie den Draht, welcher den Sitz xiert.
Step 5
Remove the alloy beam (001) from the carton and place it on top
of the carton lid as shown in the diagram above.
Remove the four screws (319) of the alloy beam (001).
Assemble the rear stabilizer (006) with the same four screws (319)
and tighten them rmly.
Remove the twist tie of the seat and discard.
Schritt 4
Drehen Sie den Hauptrahmen (002) im Karton so, wie es die
Abbildung zeigt. Entfernen Sie die vier bereits eingedrehten
Linsenkopfschrauben (319).
Verbinden Sie das untere Computerkabel (712) mit dem oberen
Computerkabel (720).
Befestigen Sie den vorderen Standfuß (005) mit den zuvor ent-
fernten Schrauben (319).
Achten Sie darauf, dass Sie beim Montieren des vorderen
Standfußes (005) die Kabel nicht beschädigen.
Step4
Twist the main frame (002) in the carton as shown in the diagram.
Remove the four screws (319) from the mainframe (002).
Connect the lower Computercable (712) and the upper computer
cable (720).
Assemble the front stabilizer (005) with the same four screws
(319).
Pay attention, that the front stabilizer is not pressing the cables!

06
Step 6
Remove the six screws (319) from the Die cast Pivot (003).
Assemble the alloy beam (001) with the same six bolts.
The assemby has to be done with a second person!
Schritt 6
Entfernen Sie die sechs Linsenkopfschrauben (319) vom
Klappmechanismus (003).
Befestigen Sie den Alluminium Rahmen (001) mit den zuvor
herausgedrehten Schrauben (319).
Montieren Sie den Alluminiumrahmen nur zu ZWEIT!
Step 7
Remove the four bolts (319) from the seat (119).
Assemble the seat (119) with the same four bolts (319) and
tighten them rmly.
Schritt 7
Entfernen Sie die vier Linsenkopfschrauben (319) vom Sitz (119).
Befestigen Sie den Sitz (119) mit den zuvor entfernten Schrauben
(319).

07
Schritt 8
Entfernen Sie die vier Schrauben (304) vom Sitzschlitten (009).
Befestigen Sie die zwei Sitzschlittenabdeckungen (117) mit den
zuvor entfernten Schrauben (304).
Achtung: Stellen Sie sicher, dass die zwei Abdeckungen richtig
ineinandergreifen.
Step 8
Remove the four bolts (304) from the carriage (117).
Assemble the two seat carriage cover (117) with the same four
screws (304) and tighen them rmly.
Note: Please ensure, that the two covers engage correclty as
shown in the above chart.
Schritt 9
Stecken Sie den Adapter vorne am Standfuß ein. Step 9
Plug in the adapter at the front stabilizer.

08
Schritt 1: Zum Auseinanderklappen halten Sie den Rollenrahmen
fest und betätigen mit dem Fuß den Arretierungshebel.
Schritt 2: Ziehen Sie das Rudergerät an den Fußschlaufen nach
oben, bis der Arretierungshebel einrastet. Prüfen Sie, ob das
Rudergerät gesichert ist!
Step 1: Hold the alloy beam and press the xation knob with your
foot.
Step 2. Lift up the ALUMINUM BEAM by pulling up the
foot rest strap. Make sure, that the folding knob has snapped in
and the rowing machine has a stabile stand!
Schritt / Step 2
Schritt / Step 1
Schritt / Step 1
Auseinanderklappen des Rudergerätes Unfolding of the rowing machine
Auseinanderklappen des Rudergerätes Unfolding of the rowing machine
Schritt / Step 2
Schritt 1: Zum Zusammenklappen ziehen Sie das Rudergerät
an den Fußschlaufen nach oben, und drücken den
Arretierungshebel nach unten. Führen Sie das Rudergerät
langsam zu Boden.
Schritt 2: Führen Sie den Rollenrahmen mit beiden Händen nach
oben, bis dieser hörbar einrastet.
Step 1: For folding, lift up the rower by pulling up the
foot rest strap and pressing the xation knob.
Step 2: Lift up the ALUMINUM BEAM untill it has been snapped in
and it is properly secured.

09
4. Einstellungen 4. Setting up
Fußlängenanpassung:
Heben Sie den vorderen verschiebbaren Teil an, bis dieser höher
ist als die Arretierungsnoppen.
Führen Sie die Längenanpassung für eine größere Schuhgröße
nach hinten. Die einstellung muss so gewählt werden, dass sich
der Riemen unterhalb der Zehengelenke bendet
Drücken Sie den zuvor angehoben Teil wieder nach unten, so
dass sich die Noppen in den dafür vorgesehenen Aussparungen
benden.
Foot size adjustment
Lift the front part, untill it is higher than the pimple.
Move this part to the rear in order to t bigger shoe sizes. The
strap is across toe pivot joints.
Afterwards, move back the previously lifted part so that the
pimples are tting into the respectives holes.
2) Fußxierung
Führen Sie Ihren Fuß unter dem Fußriemen hindurch.
Ziehen Sie den Riemen fest und xieren Sie diesen.
2) Foot strap adjustment
Slide your feet underneath the foot strap.
Pull the foot strap tight as shown and x it.
4) Lösen der Fußschlaufe
Um die Fußschlaufe zu lockern, drücken Sie die Schnalle
nach außen und heben Ihre Fußspitze etwas an.
4) Release the foot strap
To release the foot strap, lift the buckle of the foot strap and
raise your foot´s forward secton.

6) Transportation
Before transportation, the rower has to be tipped forwards.
Standbesidetherowingmachineandxitwithbothhands.Tip
it forward, and move around to the front of the machine. Roll it
to the place, where you would like to store it.
6) Transportieren
Stellen Sie sich auf die Seite und kippen das Rudergerät
nach vorne, indem Sie eine Hand am Aluminiumrahmen
und die andere Hand am Gehäuse anlegen.
Rollen Sie das Rudergerät im gekipptenZustand an den
gewünschten Platz.
10
5. Rudertechnik 5. Rowing guide
ÜBERSTRECKUNG NACH VORNE
Falsch:
Zu starke Beugung, der Oberkörper, die Schultern und der Kopf
sind zu weit nach vorne gebeugt. Diese Position erzeugt eine
große Krafteinwirkung auf den Lendenwirbelsäulenbereich.
Richtig:
Gerader Rücken, Schultern benden über dem Gesäß.
OVER REACHING FORWARD
Wrong:
The body stretches too far forward. The head and the
shoulders tend to drop towards the feet. The body is in a
weak position for the stroke.
Correct:
The body is pressed up to the legs. The arms are fully
extended and relaxed, body tilted slightly forward.

HANDPOSITION
Falsch:
Zu Beginn des Rudervorganges beginnen Sie mit dem Armzug.
Richtig:
Beginnen Sie den Rudervorgang durch Strecken der Beine und
halten Sie Ihre Arme gestreckt.
BENT WRIST
Wrong:
Start the stroke by pulling with the arms rather than pushing
with the legs
Correct:
Start the stroke by pushing the leg and bracing the back with
the arms fully extended.
11
ARMHALTUNG
Falsch:
Ellenbogen werden zu stark gebeugt, Hände zu weit an
die Brust gezogen.
Richtig:
Achten Sie darauf, dass die Hände nicht zu weit zur
Brust herangezogen werden.
ROWING WITH ARMBEND
Wrong:
The user bends his wrists at any time during the stroke
Correct:
Always row with at wrists through the entire stroke

12
BEINSTRECKUNG
Falsch:
Am Ende der Ruderbewegung sind die Kniegelenke ganz
durchgestreckt.
Richtig:
Kniegelenke leicht gebeugt lassen und nicht ganz durch-
strecken.
LOCKING THE KNEES
Wrong:
Knees are locked and the legs are straight at the end of the stroke.
Correct:
Always keep the legs slightly bend in the fully extended position.
Refrain from kneelocking.
6. Pflege und Wartung 6. Care and Maintenance
Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den
festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen.
Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-
service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur
Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege
Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes
Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in den Computer gelangt.
Bauteile (Sitz), welche mit Schweiß in Kontakt kom-
men, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt
zu werden.
Maintenance
Generally, the equipment does not require
maintenance.
Regularly inspect all parts of the equipment and the
secure fastening of all screws and joints.
Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the equipment
must not be used.
Care
When cleaning, use only a moist cloth and avoid harsh
cleaning agents. Ensure that no moisture penetrates
into the computer.
Components (saddle) that come into contact with
perspiration, need cleaning only with a damp cloth.

Damit der Sitz geschmeidig läuft, reinigem Sie alle vier Wochen
die Laufschienen mit einem leicht fettendem Reinigungsmittel.
To ensure, that the seat is running smoothly, the roller track of th
alloy beam need to be cleaned with an oil based furniture polish.
7. Computer 7. Computer
7.1 Computertasten
RESET:
Löscht die eingegeben Daten
ENTER:
Zum Bestätigen der Auswahl.
START/STOP:
Beginn bzw. Abbruch des Trainings. Sollten Sie Ihr Training
unterbrechen und drücken die STOP-Taste, schaltet sich das
Display nach vier Minuten aus. Das Trainingsprol wird aber für
weitere sechs Minuten gespeichert, sodass Sie mit dem Drücken
der START-Taste Ihr Training fortsetzen können.
SELECT:
Durch Drehen können die Werte aktiviert werden.
RECOVERY:
Erholungspulsmessung mit Erteilung einer Fitnessnote 1-6
7.1 Computer keys
RESET:
Pushing the RESET button will delete the set values.
ENTER:
Press Enter to conrm your selection.
START/STOP:
Start/Stop your training. While your workout program is stopped,
the display will be switched o after four minutes, but your
workout program will be kept for an additional six minutes.
Repress the START button to continue with your exercise.
SELECT:
Rotate the SELECT dial left and right to scroll through the available
sections.
RECOVERY:
Recovery pulse measurement with assignment of tness score
1–6.
13

14
7.2 Computerfunktionen / Anzeigen
USER: Benutzer
LEVEL: Schwierigkeitsstufe, 1-16
SPM: Schläge/Minute
Pulse: Der Computer ist mit einem Chip ausgestattet, welcher
die drahtlose Pulsübertragung mit einem Brustgurt (5,0 – 5,5
kHz) ermöglicht. Pulsvorgabe von 60-220 Schlägen/min.
TIME/500M: Zeigt die Durchschnittszeit für 500 m an oder es
kann eine Trainingszeit von 1 - 99 min vorgegeben werden.
WATTS: Zeigt die Wattleistung pro Zug an. Es kann ein Wattwert
in 10er-Schritten zwischen 30-300 Watt vorgegeben werden
CALORIES: Zeigt den Kalorienverbrauch an.
METERS: Zeigt die zurückgelegte Entfernung an. Kann voreinge-
stellt werden von 100 - 99.900 m.
STROKES: Gesamtanzahl der Ruderschläge.
TIME: Gibt die Trainingszeit an.
7.3 Computerinbetriebnahme
7.3.1 Stromversorgung
Stecken Sie den runden Stecker in die dafür vorgesehene Buchse
am vorderen Standfuß und das Netzgerät in die Steckdose.
Sie können zwischen einer metrischen (Meter) und einer
amerikanischen/englischen Anzeige (Imperial) wählen. Drücken
Sie dafür die ENTER und die RESET -Tasten gleichzeitg für ca. drei
Sekunden, der Computer wird neu gestartet und das Display
zeigt KM (Kilometer) oder ML für Meilen an.
Eingeben der persönlichen Daten
- Aktivieren Sie den Computer.
- Durch Drehen des SELECT-Knopfes können Sie einen User
auswählen und Ihre persönlichen Daten eingeben. Beim User
UO, werden die eingegebenen Daten nicht gespeichert.
- Drücken Sie nach jeder Eingabe die ENTER-Taste, um Ihre
Auswahl zu bestätigen.
Reihenfolge der Eingabe ihrer persönlichen Daten:
Geschlecht-Alter-Größe-Gewicht.
Nach dem Bestätigen des Gwichtes, gelangen sie automatisch in
das hauptmenü.
7.2 Computer functions / display
USER:User selection
LEVEL: Resistance level, 1-16
SPM: Strokes/minutes
Pulse: The computer has a build in receiver, which can receive
the heart rate frequency wireless. The chest belt should use the
frequency between 5,0-5,5kHz. Set target heartrate from 60-220
bpm.
TIME/500M: Average 500 meter time, or a set exercise time
between 1-99 min.
WATTS: Estimated Watt per stroke. Set a Watt value from 30-
300 Watt in 10 Watt steps.
CALORIES: Shows the calories amount.
METERS: Shows the distance in meters. Can be preset from
100-99,900m.
STROKES: Total repetitions of strokes.
Time: Total time.
7.3 Computer start-up
7.3.1 Power supply
Plug in the round connector into the round plug on the front
stabilizer and the main plug into the socket.
There is the choice between metric or imperial measurements.
To change this option, press ENTER and the RESET button
simultaneously for three seconds. The display will be reset an
shows KM for kilometer or ML for miles.
Putting in the personal data
- Activate the Computer
- By turning the SELECT-button, you can select a User for which
you are able to put in personal data. Apart from user UO, your
personal data will be saved for the remaining user proles (1-
U4)
- Press ENTER to conrm your personal data after each selection.
You need to put in: Sex, age, height and weight. After
conrmation of weight, you will automatically enter the main
menue.

15
7.3.2 Programmauswahl
Ist der Computer aktiviert, können Sie durch Drehen des SELECT-
Knopfes ein Programm auswählen.
7.3.2.1 Manual- Modus
a) Drücken Sie START und alle Werte beginnen während des
Ruderns aufwärts zu zählen. Durch Drehen des SELECT-Knopfes
kann der Widerstand während des Trainings verstellt werden.
oder
b) Drücken Sie die ENTER-Taste und Sie können Zielvorgaben
setzen.
Level: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann ein Widerstand
von 1-16 vorgegeben werden, welcher während des Trainings
geändert werden kann.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
TIME: DurchDrehendesSELECT-KnopfeskanndieTrainingszeit
in Minutenschritten von 1 - 99 Minuten vorgegeben werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
DISTANCE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die
Entfernung zwischen 0.5 - 99.50 km vorgegeben werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
CALORIES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes können die zu
verbrennenden Kilokalorien zwischen 10 - 990 vorgegeben
werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
HEART RATE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann der
maximale Trainingspuls eingegeben werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
STROKES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann eine
maximal Ruderschlaganzahl von 10-9990 vorgegeben werden.
Haben Sie Ihre Zielvorgaben eingegeben, drücken Sie START und
beginnen mit Ihrem Training.
Wird eine Strecke und die Zeit vorgegeben, dann zeigt der
Computer die errechnete 500 m Zeit im Fenster „500 m“ an.
ACHTUNG: Die Zielvorgaben werden beim Abschalten des
Computers gelöscht. Während der Computer in Betrieb ist,
müssen Sie überschrieben werden!
Erreicht die erste Zielvorgabe „0“ ertönt ein Signalton und die
Werte werden angehalten.
Der Widerstand kann während des Trainings durch Drehen des
SELECT-Knopfes jederzeit geändert werden.
7.3.2 Program selection
If the computer is activated, you can select a program by rotating
the SELECT DIAL
7.3.2.1 Manual- Mode
a) Press START and all values start counting up from zero.
By turning the SELECT button you can change the resistance
during the exercise.
or
b) Press ENTER and you can set target values.
LEVEL: By rotating the SELECT DIAL, you can set the starting
resistance, which also can be changed during exercise.
Press ENTER.
TIME: You can set the exercise time by rotating the SLECET
DIAL between 1 - 99 minutes.
Press ENTER.
DISTANCE: By rotating the SELECT DIAL, you can set a distance
between 0.5 - 99.50 metres.
Press ENTER.
CALORIES: By rotating the SELECT DIAL, you can set a calorie
consumption level between 10 - 990kcal.
Press ENTER
HEART RATE: By rotating the SELECT DIAL, you can set the max
exercise heartrate.
Press ENTER
STROKES: By rotating the SELECT DIAL, you can set the total
strokes between 10 - 9990kcal.
Once you are satised, press START and begin with you exercise.
If you select the distance and rowing time, the computer will show
you the calculated 500 m time in the 500 m window.
ATTENTION: The already set values will be deleted, if the
computer will be in the O mode. During the On mode, you have
to overwrite them!
If one target value reaches “0”, the computer will beep and all
values will stop counting.
The resistance can be changed during the exercise by rotating the
SELECT-DIAL.

7.3.2.2 Programm Modus
Ist der Computer aktiviert, können Sie durch Drehen des
SELECT-Knopfes unter dem Modus Programs Widerstandsprole
auswählen. Das ausgewählte Prole wird mit ENTER bestätigt.
a) Drücken Sie START und alle Werte beginnen aufwärts zu
zählen.DurchDrehen des SELECT-Knopfes kann der Widerstand
während des Trainings verstellt werden.
oder
b) Drücken Sie die ENTER-Taste und Sie können Zielvorgaben
setzen.
Level: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann der
Mindestwiderstand von 1-12 vorgegeben werden, welcher
während des Trainings geändert werden kann.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
TIME: DurchDrehen des SELECT-Knopfes kann die Trainingszeit
in Minutenschritten von 1 - 99 Minuten vorgegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
DISTANCE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die
Entfernung zwischen 0.5 - 99.50 km vorgegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
CALORIES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes können die zu
verbrennenden Kilokalorien zwischen 10 - 990 vorgegeben
werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
HEART RATE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann der
maximale Trainingspuls eingegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
STROKES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann eine
maximal Ruderschlaganzahl von 10-9990 vorgegeben werden.
Haben Sie Ihre Zielvorgaben eingegeben, drücken Sie START und
beginnen mit Ihrem Training.
Wird eine Strecke und die Zeit vorgegeben, dann zeigt der
Computer die errechnete 500 m Zeit im Fenster „500 m“ an.
ACHTUNG: Die Zielvorgaben werden beim Abschalten des
Computers gelöscht. Während der Computer in Betrieb ist,
müssen Sie überschrieben werden!
Erreicht die erste Zielvorgabe „0“ ertönt ein Signalton und die
Werte werden angehalten.
Der Widerstand kann während des Trainings durch Drehen des
SELECT-Knopfes jederzeit geändert werden.
7.3.2.2 Program Mode
a) Is the computer activated, you can choose one of twelve
proles under the category Programs. by rotating the SELECT
DIAL. Press ENTER to conrm your choice.
a) Press START and all values start counting up from zero.
By turning the SELECT button you can change the resistance
during the exercise.
or
b) Press ENTER and you can set target values.
LEVEL: By rotating the SELECT DIAL, you can set the lowest
resistance level from one to twelve, which can be also changed
during exercise.
Press ENTER.
TIME: You can set the exercise time by rotating the SELECET
DIAL from 1 - 99 minutes.
Press ENTER.
DISTANCE: By rotating the SELECT DIAL, you can set a distance
between 0.5 - 99.50 metres.
Press ENTER.
CALORIES: By rotating the SELECT DIAL, you can set a calorie
consumption level between 10 - 990kcal.
Press ENTER.
HEART RATE: By rotating the SELECT DIAL, you can set the
maximum exercise heart rate.
Press ENTER.
STROKES: By rotating the SELECT DIAL, you can set the total
strokes between 10 - 9990kcal.
Once satised, press START and begin you exercise.
If you select the distance and rowing time, the computer will
show you the calculated 500 m time in the 500 m window.
ATTENTION: The already set values will be deleted, if the computer
will be switched o. During the On mode, you have to overwrite
them!
If one target value reaches “0”, the computer will beep and all
values will stop counting.
The resistance can be changed during the exercise by rotating the
SELECT-DIAL.
16

17
7.3.2.3 WATT-MODUS
Haben Sie das Watt Programm ausgewählt, drücken Sie die
ENTER-Taste.
Es blinkt WATT, mit dem Scrollrad können Sie den Wattwert
voreinstellen. Dieser kann später während des Trainings jederzeit
geändert werden. Drücken Sie ENTER, es blinkt der Zeitwert.
Drehen Sie das Scrollrad um Ihre Trainingszeit vorzugeben.
Sollten Sie keine Trainingszeit wünschen, dann stellen Sie diese
auf Null. Drücken Sie ENTER, es blinkt der Entfernungswert.
Geben Sie mit dem Scrollrad nun Ihre Trainingsdistanz vor.
Sollten Sie keine Trainingsdistanz wünschen, dann stellen Sie
diese auf Null. Drücken Sie ENTER, es blinkt der Kilokalorienwert.
Drurch Drehen des Scrollrades können Sie die zu verbrennenden
Kilokalorien eingeben. Sollten Sie keine Eingabe wünschen,
dann stellen Sie diese auf Null. Drücken Sie ENTER, es blinkt der
Pulswert.
Drurch Drehen des Scrollrades kann der Maximalpulswert
eingegeben werden. Überschreiten Sie diesen, ertönt ein
Signalton und der Wert beginnt zu blinken. Drücken Sie ENTER,
es blinkt der STROKES.
Drurch Drehen des Scrollrades können Sie die zu absolvierenden
Ruderschläge vorgeben
Drücken Sie die START/STOP-Taste und beginnen mit Ihrem
Training.
7.3.2.4 My Program- Modus
Ist der Computer aktiviert, können Sie durch Drehen des
SELECT-Knopfes unter dem Modus MY Program Ihr persönliches
Trainigsprol erstellen. Bestätigen Sie den Modus My Program
mit ENTER.
a) Wurde bereits ein Prol erstellt, dann wird dieses angezeigt
und durch Drücken von START aktiviert. Alle Werte beginnen
aufwärts zu zählen. Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann
der Widerstand während des Trainings verstellt werden.
oder
b) Drücken Sie die ENTER-Taste und Sie können Zielvorgaben
setzen.
Level: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann für jeden Balken
ein Widerstand zwischen 1-16 vorgegeben werden, welcher
während des Trainings geändert werden kann. Ein Drücken
der ENTER-Taste aktiviert den nächsten Balken. Fahren Sie fort,
bis der letzte Balken eingegeben wurde.
Drücken Sie ENTER für zwei Sekunden und das Profil wird
gespeichert. Sie können nun die Trainingszeit eingeben.
TIME: DurchDrehen des SELECT-Knopfes kann die Trainingszeit
in Minutenschritten von 1 - 99 Minuten vorgegeben werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
DISTANCE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die
Entfernung zwischen 0.5 - 99.50 km vorgegeben werden.
7.3.2.3 WATT-MODE
Conrm you selection of the Watt prole by pressing ENTER.
By rotating the SELECT DIAL, the Watt value can be changed. To
conrm press ENTER. and TIME is blinking.
With the selection dial you can select the exercise time. If you
don´t want to set one, set it to zero and it will count up. Press
ENTER and the distance value starts blinking.
With the selection dial you can select the exercise distance. If you
don´t want to set one, set it to zero and it will count up. Press
ENTER and the kilocalories value, which should be burned, starts
blinking.
With the selection dial you can set the kilocalories, which should
be burned. If you don´t want to set one, set it to zero and it will
count up. Press ENTER. Press MODE and the heartrate value starts
blinking.
With the selection dial you can select the max heartrate level. If
you are above the limit, you will hear a sound and the heartrate
values will blink. Press ENTER and STROKEs are blinking.
With the selection dial, the total quantity of strokes, which you
want to row, can be set. After all, press START/STOP and begin
your exercise.
7.3.2.4 My Program- Mode
Is the computer activated, you can choose one of twelve proles
under the category Programs by rotating the SELECT DIAL. Press
ENTER to conrm your choice.
a) Press START and all values start counting up from zero.
By turning the SELECT button you can change the resistance
level during the exercise.
or
b) Press ENTER and you can set target values.
LEVEL: By rotating the SELECT DIAL, you can set the lowest
resistance level from one to twelve, which can be also changed
during exercise.
Press ENTER for more than 2s and the prole will saved. Now
you set the exercise time.
TIME: You can set the exercise time by rotating the SLECET
DIAL from 1 - 99 minutes.
Press ENTER.
DISTANCE: By rotating the SELECT DIAL, you can set a distance
between 0.5 - 99.50 metres.

18
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
CALORIES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes können die zu
verbrennenden Kilokalorien zwischen 10 - 990 vorgegeben
werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
HEART RATE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann der
maximale Trainingspuls eingegeben werden.
Zum Bestätigen drücken Sie ENTER.
STROKES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann eine maximale
Ruderschlaganzahl von 10-9990 vorgegeben werden.
Haben Sie Ihre Zielvorgaben eingegeben, drücken Sie START und
beginnen mit Ihrem Training.
Wird eine Strecke und die Zeit vorgegeben, dann zeigt der
Computer die errechnete 500 m Zeit im Fenster „500 m“ an.
ACHTUNG: Die Zielvorgaben werden beim Abschalten des
Computers gelöscht. Während der Computer in Betrieb ist,
müssen Sie überschrieben werden!
Erreicht die erste Zielvorgabe „0“ ertönt ein Signalton und die
Werte werden angehalten.
Der Widerstand kann während des Trainings durch Drehen des
SELECT-Knopfes jederzeit geändert werden.
7.3.2.5 HRC Modus
Ist der Computer aktiviert, können Sie durch Drehen des
SELECT-Knopfes unter dem Modus HRC Ihre maximalen
Trainingsherzfrequenzen eingeben. Bestätigen Sie den HRC-
Modus durch Drücken der ENTER-Taste.
Basierend auf ihrem Alter werden die errechneten Trainings-
herzfrequenzen angezeit. Sie haben die Möglichkeiten zwischen
55%, 75%, 90% und ihrer individuellen Eingabe auszuwählen.
a) Nach der Bestätigung Ihrer Auswahl zwischen 55%, 75%
und 90% mit der ENTER-Taste können Sie die folgenden
Zielvorgaben machen.
TIME: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die Trainingszeit
in Minutenschritten von 1 - 99 Minuten vorgegeben werden.
Drücken Sie ENTER
DISTANCE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die
Entfernung zwischen 0.5 - 99.50 km vorgegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
CALORIES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes können die zu
verbrennenden Kilokalorien zwischen 10 - 990 vorgegeben
werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
STROKES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann eine maximal
Ruderschlaganzahl von 10-9990 vorgegeben werden.
Haben Sie Ihre Zielvorgaben eingegeben, drücken Sie START und
beginnen mit Ihrem Training.
Press ENTER.
CALORIES: By rotating the SELECT DIAL, you can set a calorie
consumption level between 10 - 990kcal.
Press ENTER.
HEART RATE: By rotating the SELECT DIAL, you can set the
maximum exercise heartrate.
Press ENTER.
STROKES: By rotating the SELECT DIAL, you can set the total
strokes between 10 - 9990kcal.
Once satised, press START and begin you exercise.
If you select the distance and rowing time, the computer will
show you the calculated 500 m time in the 500 m window.
ATTENTION: The already set values will be deleted, if the computer
turned o. During the On mode, you have to overwrite them!
If one target value reaches “0”, the computer will beep and all
values will stop counting.
The resistance can be changed during the exercise by rotating the
SELECT-DIAL.
7.3.2.5 HRC Mode
Is the computer activated, you can choose the heart rate control
mode by rotating the SELECT DIAL. Press ENTER to conrm.
Based on your age, the calculated maximum exercise heart rate
will be shown. You can choose between 55%, 75%, 905 or your
individual set max heart rate.
a) If you conrm one of the following percentages, 55%, 75% or
90% you can set the following targets:
TIME: You can set the exercise time by rotating the SLECET DIAL
from 1 - 99 minutes.
Press ENTER.
DISTANCE: By rotating the SELECT DIAL, you can set a distance
between 0.5 - 99.50 metres. If you set one, press the ENTER-button.
Press ENTER.
CALORIES: By rotating the SELECT DIAL, you can set a calorie
consumption level between 10 - 990kcal.
Press ENTER.
STROKES: By rotating the SELECT DIAL, you can set the total
strokes between 10 - 9990kcal.
Once satised, press START and begin you exercise.

19
b) Wählen Sie dagegen TAG aus, dann können Sie Ihre persönliche
Obergrenze selbst eingeben. Nach der Bestätigung Ihrer Auswahl
TAG mit der ENTER-Taste können Sie die folgenden Zielvorgaben
machen.
HEART RATE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann der
maximale Trainingspuls eingegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
TIME: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die Trainingszeit
in Minutenschritten von 1 - 99 Minuten vorgegebn werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.v
DISTANCE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die
Entfernung zwischen 0.5 - 99.50 km vorgegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
CALORIES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes können die zu
verbrennenden Kilokalorien zwischen 10 - 990 vorgegeben
werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER.
STROKES: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann eine maximale
Ruderschlaganzahl von 10-9990 vorgegeben werden.
Haben Sie Ihre Zielvorgaben eingegeben, drücken Sie START und
beginnen mit Ihrem Training.
Wird eine Strecke und die Zeit vorgegeben, dann zeigt der
Computer die errechnete 500 m Zeit im Fenster „500 m“ an.
ACHTUNG: Die Zielvorgaben werden beim Abschalten des
Computers gelöscht. Während der Computer in Betrieb, ist
müssen Sie überschrieben werden!
Erreicht die erste Zielvorgabe „0“ ertönt ein Signalton und die
Werte werden angehalten.
Der Widerstand kann während des Trainings durch Drehen des
SELECT-Knopfes jederzeit geändert werden.
7.3.2.6 RACE-Modus
Ist der Computer aktiviert, können Sie durch Drehen des
SELECT-Knopfes unter dem Modus RACE ein Rennen gegen den
Computer fahren.
Nach der Bestätigung Ihrer Auswahl mit der ENTER-Taste sind
folgende Eingaben erforderlich:
STROKES/Minute: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann eine
maximal Ruderschlaganzahl pro Minute vorgeben werden. Je
höher die Zahl, desto schneller rudert der Gegner. Im Time/500m
wird die Zeit für die 500m angezeigt.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER
DISTANCE: Durch Drehen des SELECT-Knopfes kann die
Entfernung zwischen 0.1 - 99.90 km vorgegeben werden.
Drücken Sie zum Bestätigen ENTER
Drücken Sie START und Ihr Training beginnt. Sie sehen zwei sich
bewegende Dreiecke. Das „P“ steht für den Computergegner, das
„U“ zeigt Sie.
b) If you have selected TAG, you are able to set your own individual
maximum heart rate. After you have conrmed TAG, please go
ahead like described:
HEART RATE: You can set the max heart rate by rotating the
SELECT DIAL.
Press ENTER.
TIME: You can set the exercise time by rotating the SELECT DIAL
from 1 - 99 minutes.
Press ENTER
DISTANCE: By rotating the SELECT DIAL, you can set a distance
between 0.5 - 99.50 metres. If you set one, press the ENTER-button.
Press ENTER
CALORIES: By rotating the SELECT DIAL, you can set a calorie
consumption level between 10 - 990kcal.
Press ENTER
STROKES: By rotating the SELECT DIAL, you can set the total
strokes between 10 - 9990kcal.
Once satised, press START and begin you exercise.
If you select the distance and rowing time, the computer will
show you the calculated 500 m time in the 500 m window.
ATTENTION: The already set values will be deleted, if the computer
will turnedo. During the On mode, you have to overwrite them!
If one target value reaches “0”, the computer will beep and all
values will stop counting.
The resistance can be changed during the exercise by rotating the
SELECT-DIAL.
7.3.2.6 RACE-Mode
Is the computer activated, you can choose RACE- Mode by
rotation the SELECT DIAL. Press ENTER to conrm your choice.
After your conrmation, you will have to dene the following
values:
STROKES/Minute: You can set the strokes/min gure by rotating
the SLECET DIAL. as higher the gure, as faster the competitor will
be. In the Tim/500m window, the time for 500m will be shown.
Press ENTER.
DISTANCE: By rotating the SELECT DIAL, you can set a distance
between 0.1 - 99.90 kilometer.
Press ENTER.
Press START to begin your exercise. You will see two triagnles,
which are moving horizontally. “P” stand for PACER (Computer)
and “U” for USER.
Table of contents
Other Finnlo Home Gym manuals

Finnlo
Finnlo Autark 2500 User manual

Finnlo
Finnlo Aquon Water Flow User manual

Finnlo
Finnlo autark 500 User manual

Finnlo
Finnlo 3662 User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo AUTARK 1500 User manual

Finnlo
Finnlo maximum Series User manual

Finnlo
Finnlo AQUON COMPETITION User manual

Finnlo
Finnlo AQUON PRO PLUS User manual
Popular Home Gym manuals by other brands

Image
Image IMBE12500 user manual

ParaBody
ParaBody Serious Steel 812102 Product assembly instruction sheets

Club Weider
Club Weider WEBE34110 user manual

CYBEX
CYBEX Free Weight Olympic Bench Press Owner's and service manual

Kettler
Kettler PRIMUS Assembly and user's guide

Weider
Weider Flex 8960 Gebruiksaanwijzing