manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price K6076 Owner's manual

Fisher-Price K6076 Owner's manual

K6076
www.fisher-price.com
2
GTo prevent injury from falls, never stand on this product.
FPour éviter toute blessure due à une chute, ne jamais se tenir debout
sur le produit.
DUm schwere Verletzungen durch Stürze zu verhindern, niemals auf
diesem Produkt stehen.
NOm letsel als gevolg van een val te voorkomen, nooit op dit product
gaan staan.
IPer prevenire le lesioni causate da cadute, non stare mai in piedi
sul prodotto.
EPara evitar posibles caídas y accidentes, no dejar que el niño se
suba al producto.
KUndgå faldulykker, stå aldrig på produktet.
PBarnet må ikke stå på dette produktet. Det kan føre til fallskader.
TJottei lapsi putoaisi, älä anna hänen seistä pottatuolin päällä.
MBarnet må ikke stå på dette produktet. Det kan føre til fallskader.
sUndvik fallskador, stå aldrig på produkten.
RΓια να αποφύγετε τον τραυματισμό από πτώση μην κάθεστε ποτέ
επάνω στο προϊόν.
GWARNING FAVERTISSEMENT
DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PADVARSEL
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING RΠΡΟΣΟΧΗ
G
Consumer Information
F
Informations consommateurs
D
Verbraucherinformation
N
Consumenteninformatie
I
Informazioni per l’acquirente
E
Servicio de atención al consumidor
K
Forbrugeroplysninger
P
Forbrukerinformasjon
T
Tietoa kuluttajille
M
Forbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]. Tel: 902.20.30.10.
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO,
Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
3
GIMPORTANT! Please keep these instructions for future reference, as they
contain important information.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Requires three“C”(LR14) alkaline batteries for operation (not included).
• Adult assembly is required. Tool needed for battery installation: Phillips
screwdriver (not included).
• Do not use this product on a padded toilet seat.
FIMPORTANT ! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Merci de lire la notice d’instructions avant d’assembler et d’utiliser
ce produit.
• Fonctionne avec trois piles alcalines“C”(LR14), non fournies.
• Assemblage par un adulte requis.Outil nécessaire pour le remplacement des
piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Ne pas utiliser ce produit sur un siège de toilettes rembourré.
DWICHTIG! Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich, (nicht enthalten).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.Zum
Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
• Nicht auf einem gepolsterten Toilettensitz benutzen.
NBELANGRIJK! Bewaar deze gebruiksaanwijzing;kan later nog van pas komen.
• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Werkt op drie“C”(LR14) alkaline batterijen (niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Dit product niet op een beklede toiletbril gebruiken.
IIMPORTANTE! Conservare queste istruzioni per futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia“C”(LR14) per l’attivazione
(non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo richiesto per
sostituire le pile:cacciavite a stella (non incluso).
• Non usare il prodotto con assi da water imbottiti.
E¡ATENCIÓN! Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este producto.
• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
• Funciona con 3 pilas alcalinas C (LR14), (no incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.Herramienta necesaria para la
colocación de las pilas:destornillador de estrella (no incluido).
• No utilizar este producto en tazas de inodoro con asiento acolchado.
KVIGTIGT! Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Læs brugsanvisningen, før produktet samles og tages i brug.
• Der skal bruges tre alkaliske“C”-batterier (LR14 – medfølger ikke)
i produktet.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
• Produktet må ikke anvendes på et polstret toiletsæde.
PVIKTIG! Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14, medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Må ikke brukes på toalettseter med toalettpute.
TTÄRKEÄÄ! Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa.
• Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Tuotteen käyttöön tarvitaan 3 C (LR14) - alkali paristoa (ei
mukana pakkauksessa).
• Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.Paristojen asennukseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Älä käytä tuotetta pehmustetulla WC-istuimella.
MVIKTIG! Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Bruker tre alkaliske C-batterier (LR14,medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Må ikke brukes på toalettseter med toalettpute.
sVIKTIGT! Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver 3 alkaliska C-batterier (LR14) (ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.Verktyg som krävs vid batteribyte:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Använd inte produkten på stoppade toalettsitsar.
RΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•Διαβάστε τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση και την χρήση του προϊόντος.
•Απαιτούνται 3 αλκαλικές) μπαταρίες“C” (δεν περιλαμβάνονται).
•Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Δε συνιστάται η χρήση του σε κάθισμα τουαλέτας με υφασμάτινο κάλυμμα.
4
G
Parts
F
Pièces
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Deler
T
Osat
M
Deler
s
Delar
RΜέρη
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PUnderstell
TRunko
MUnderstell
sBas
RΒάση
GRemovable Bowl
FCuvette amovible
DAbnehmbare Schale
NUitneembaar potje
IBacinella removibile
EPalangana extraíble
KAftagelig skål
PAvtakbar skål
TIrrotettava potta
MAvtakbar skål
sLöstagbar behållare
RΜπολ που Αφαιρείται Εύκολα
GSeat
FSiège
DSitz
NToiletbril
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PSete
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GDeflector Shield
FProtection anti-jet
DSpritzschutz
NPlasschermpje
IDeflettore
EProtector antisalpicaduras
KTisseskærm
PAvbøyningsplate
TRoiskesuoja
MAvbøyningsplate
sStänkskydd
RΠεριλαμβάνεται
Προστατευτική “Ασπίδα”
GToilet Paper Roll
FRouleau de papier
DToilettenpapierrolle
NToiletpapierhouder
IRotolo di carta igienica
ERollo de papel higiénico
KToiletrulleholder
PRull med toalettpapir
TVessapaperirulla
MRull med toalettpapir
sToalettpappersrulle
RΡολό Χαρτιού
GTank
FRéservoir
DSpülkasten
NReservoir
ISerbatoio
ECisterna
KCisterne
PSisterne
TSäiliö
MSisterne
sTank
RΚαζανάκι
5
1
GConnectors
FRaccords
DVerbindungsstücke
NKoppelingen
IConnettori
EConectores
KStik
PKoblinger
TLiittimet
MKoblinger
sAnslutningar
RΣύνδεσμοι
G• Fit the connector on the seat into the connector on the tank.
Hint: If the connectors don't fit together easily,do not force them.Turn one
of the connectors over and try again!
F• Insérer le raccord du siège dans le raccord du réservoir.
Conseil : Si les raccords ne s’assemblent pas facilement, ne pas forcer.
Retourner un des raccords et essayer de nouveau.
D• Das Sitz-Verbindungsstück in das Spülkasten-Verbindungsstück stecken.
Hinweis: Passen die Verbindungsstücke nicht leicht ineinander, diese
nicht mit Kraftaufwand zusammenstecken! In diesem Fall eines der
Verbindungsstücke umdrehen,und es erneut probieren!
N•
Bevestig de koppeling van de toiletbril aan de koppeling van het reservoir.
Tip: Niet forceren als de koppelingen niet goed in elkaar passen. Draai in dat
geval een van de koppelingen om en probeer het opnieuw!
I• Inserire il connettore del seggiolino nel connettore del serbatoio.
Suggerimento: Non forzare il connettore se non dovesse collegarsi con
facilità. Capovolgere uno dei connettori e riprovare!
E• Encajar el conector del asiento con el de la cisterna.
Atención: si los conectores no encajan fácilmente,no forzarlos. Dar la vuelta
a uno de ellos y volver a intentar encajarlos.
K• Sæt stikket på sædet ind i stikket på cisternen.
Tip: Hvis stikkene ikke let sættes sammen,må du ikke presse dem hårdt
sammen.Vend et af stikkene om,og prøv igen!
P• Fest koblingen på setet til koblingen på sisternen.
Tips: Du må ikke bruke makt for å feste koblingene. Hvis du ikke klarer å
feste koblingene sammen,kan du prøve å snu den ene.
T• Sovita istuimen liitin säiliön liittimen sisään.
Vihje: Elleivät liittimet sovi helposti yhteen,älä työnnä väkisin.Käännä
toinen niistä toisin päin,ja yritä uudestaan.
M• Fest koblingen på setet til koblingen på sisternen.
Tips: Du må ikke bruke makt for å feste koblingene. Hvis du ikke klarer å
feste koblingene sammen,kan du prøve å snu den ene.
s• Passa in anslutningen på sitsen med anslutningen på tanken.
Tips: Använd inte våld för att passa ihop anslutningarna.Vänd en av
anslutningarna och försök igen!
R• Προσαρμόστε το σύνδεσμο του καθίσματος στο σύνδεσμο που υπάρχει
στο καζανάκι.
Συμβουλή: Εάν οι σύνδεσμοι δεν εφαρμόζουν μην τους πιέσετε. Γυρίστε από
την άλλη έναν από τους δύο συνδέσμους και προσπαθήστε ξανά!
GIMPORTANT! Before attaching the tank to the seat, be sure you fasten the
connectors.Follow the instructions in step 1.
• Insert and “snap” the tabs on the tank into the slots in the seat.
FIMPORTANT ! Avant de fixer le réservoir au siège, s’assurer d’avoir emboîté
les raccords.Suivre les instructions de l’étape 1.
•
Emboîter les languettes du réservoir dans les fentes du siège.
DWICHTIG! Vor anbringen des Spülkastens am Sitz bitte sicherstellen,
dass die Verbindungsstücke zusammengesteckt sind.ZumVerbinden der
Verbindungsstücke die Anleitung in Schritt 1 befolgen.
• Die am Spülkasten befindlichen Laschen in die Sitzschlitze stecken und
einrasten lassen.
NBELANGRIJK! Maak de koppelingen vast voordat u het reservoir aan de
toiletbril bevestigt.Volg de instructies in stap 1.
• Klik de tabjes van het reservoir vast in de gleufjes van de toiletbril.
IIMPORTANTE!
Prima di agganciare il serbatoio al seggiolino,assicurarsi di aver
collegato i connettori.Seguire le istruzioni del punto 1.
• Inserire e “agganciare” le linguette del serbatoio nelle fessure
del seggiolino.
E¡ATENCIÓN! Antes de montar la cisterna en el asiento, deben encajarse los
conectores, siguiendo las instrucciones del paso nº1.
• Introducir las lengüetas de la cisterna en las ranuras del asiento y encajarlas.
KVIGTIGT! Inden du fastgør cisternen til sædet, skal stikkene være sat sammen.
Følg vejledningen i trin 1.
• Før tappene på cisternen ind i rillerne i sædet, og “klik” dem fast.
PVIKTIG! Før du fester sisternen til setet,må koblingene være festet.
Følg instruksjonene i trinn 1.
• Sett inn og knepp på plass tappene på sisternen i sporene på setet.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kuin kiinnität säiliön istuimeen,muista kiinnittää liittimet.
Noudata kohdassa 1 annettuja ohjeita.
• Työnnä säiliön kielekkeet istuimessa oleviin rakoihin,niin että ne
napsahtavat paikalleen.
MVIKTIG! Før du fester sisternen til setet,må koblingene være festet.
Følg instruksjonene i trinn 1.
• Sett inn og knepp på plass tappene på sisternen i sporene på setet.
sVIKTIGT! Innan du fäster tanken på sitsen måste du fästa anslutningarna. Följ
anvisningarna i steg 1.
• För in och knäpp fast flikarna på tanken i öppningarna i sitsen.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν προσαρμόσετε το καζανάκι στο κάθισμα βεβαιωθείτε ότι οι
σύνδεσμοι έχουν“ασφαλίσει”. Ακολουθήστε τις οδηγίες του βήματος 1.
• “Ασφαλίστε”τις προεξοχές που βρίσκονται επάνω στο καζανάκι στις εσοχές
που βρίσκονται στο κάθισμα.
2
GTank
FRéservoir
DSpülkasten
NReservoir
ISerbatoio
ECisterna
KCisterne
PSisterne
TSäiliö
MSisterne
sTank
RΚαζανάκι
GSeat
FSiège
DSitz
NToiletbril
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PSete
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
In elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montering
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
RΣυναρμολόγηση
6
3
GTabs
FLanguettes
DLaschen
NTabjes
ILinguette
ELengüetas
KTappe
PTapper
TKielekkeet
MTapper
sFlikar
RΠροεξοχές
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleufjes
IFessure
ERanuras
G• Insert and “snap” the tabs on the seat into the slots in the base.
Hint: The seat/tank assembly is designed to be removed from the base for use
on a regular toilet.Please refer to the instructions on page 13 to remove the base.
F• Emboîter les languettes du siège dans les fentes de la base.
Conseil : L’assemble siège/réservoir est conçu pour pouvoir être retiré de la
base et être utilisé sur une cuvette de toilettes. Se référer aux instructions à la
page 13 pour retirer la base.
D• Die am Sitz befindlichen Laschen in die Basisschlitze stecken.
Hinweis: Die Sitz/Spülkasten-Einheit ist so konzipiert, dass sie sich zum
Gebrauch auf einer normalenToilette von der Basis abnehmen lässt.
ZumAbnehmen der Basis bitte die Anleitung auf Seite 13 befolgen.
N• Steek de tabjes van de toiletbril in de gleufjes van het onderstuk en klik vast.
Tip: De toiletbril/reservoirconstructie kan van het onderstuk worden
verwijderd om op een gewone toiletbril te worden gebruikt. Zie de instructies
op pagina 13 over het verwijderen van het onderstuk.
I• Inserire e “agganciare” le linguette del seggiolino nelle fessure della base.
Suggerimento: il seggiolino/serbatoio è stato progettato in modo tale da
poter essere rimosso dalla base per essere usato su un water normale. Far
riferimento alle istruzioni di pagina 13 per rimuovere la base.
E•
Introducir las lengüetas del asiento en las ranuras de la base y encajarlas.
Atención: la unidad asiento/cisterna está diseñada para desprenderse de la
base, de modo que pueda usarse en una taza de inodoro estándar.Consultar las
instrucciones de la página 13 para desprender la base.
K• Før tappene på sædet ind i rillerne i underdelen, og “klik” dem fast.
Tip: Sæde/cisterne-delen kan fjernes fra underdelen og monteres på et
almindeligt toilet. Se vejledningen på side 13 for at fjerne underdelen.
P• Sett inn og knepp på plass tappene på setet i sporene på understellet.
Tips: Setet og sisternen kan fjernes når produktet skal brukes på et vanlig
toalett.Se instruksjonene på side 13 for å fjerne understellet.
T• Työnnä istuimen kielekkeet rungossa oleviin rakoihin,niin että ne
napsahtavat paikalleen.
Vihje:
Istuin- ja säiliöosa on tarkoitettu irrotettavaksi rungosta, jotta sitä voi
käyttää tavallisella WC-istuimella. Sivulla 13 on ohjeet rungon irottamiseksi.
M• Sett inn og knepp på plass tappene på setet i sporene på understellet.
Tips: Setet og sisternen kan fjernes når produktet skal brukes på et vanlig
toalett.Se instruksjonene på side 13 for å fjerne understellet.
s• För in och knäpp fast flikarna på sitsen i öppningarna i basen.
Tips: Sits-/tankmonteringen är designad för att kunna tas bort från basen och
användas på en vanlig toalett.Titta i anvisningarna på sidan 13 för att se hur du
tar bort basen.
R• “Ασφαλίστε” τις προεξοχές του καθίσματος στις εσοχές της βάσης.
Συμβουλή: Το κομμάτι κάθισμα/καζανάκι είναι σχεδιασμένο, έτσι ώστε να
αφαιρείται από τη βάση και να χρησιμοποιείται σε κανονικό κάθισμα τουαλέτας.
Ανατρέξτε στη σελίδα 13 των οδηγιών για την αφαίρεση της βάσης.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PUnderstell
TRunko
MUnderstell
sBas
RΒάση
KRiller
PSpor
TRaot
MSpor
sÖppningar
RΕσοχές
4
GHole
FTrou
DLoch
NGat
IForo
EOrificio
KHul
PHull
TReikä
MHull
sHål
RΕσοχή
GToilet Paper Roll
FRouleau de papier
DToilettenpapierrolle
NToiletpapierhouder
IRotolo di carta igienica
ERollo de papel higiénico
KToiletrulleholder
PRull med toalettpapir
TVessapaperirulla
MRull med toalettpapir
sToalettpappersrulle
RΡολό Χαρτιού
GInsert and “snap” the end of the toilet paper roll into the hole in the side of
the tank.
FEmboîter l’extrémité du rouleau de papier dans le trou sur le côté
du réservoir.
DDas Ende derToilettenpapierrolle in das an der Seite des Spülkastens
befindliche Loch stecken und einrasten lassen.
NSteek het uiteinde van de toiletpapierhouder in het gat in de zijkant van het
reservoir en klik vast.
IInserire e “agganciare” l’estremità del rotolo di carta igienica nel foro
laterale del serbatoio.
EEncajar el rollo de papel higiénico en el orificio lateral de la cisterna,
tal como muestra el dibujo.
KFør enden af toiletrulleholderen ind i hullet på siden af cisternen,og “klik”
den fast.
PSett inn og knepp enden av rullen med toalettpapir inn i hullet i siden
på sisternen.
TTyönnä vessapaperirullan pää säiliön sivulla olevaan reikään, niin että se
napsahtaa paikalleen.
MSett inn og knepp enden av rullen med toalettpapir inn i hullet i siden
på sisternen.
sSätt i och knäpp fast änden av toalettpappersrullen i hålet på sidan
av tanken.
R“Ασφαλίστε” την άκρη του ρολού στην εσοχή που βρίσκεται στο πλαϊνό μέρος
στο καζανάκι.
7
G• Locate the battery compartment on the back of the tank.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Lift to remove the battery compartment door.
• Insert three“C”(LR14) alkaline batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
F• Repérer le compartiment des piles à l’arrière du réservoir.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme.Soulever le couvercle pour le retirer.
• Insérer trois piles alcalines“C”(LR14),comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
Conseil :Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
D• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Spülkastens.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien C (LR14) in die im Batteriefach angegebene
Polrichtung (+/-) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen,und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.Die Schrauben nicht zu fest
anziehen,damit sie nicht überdrehen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
N• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van het reservoir.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje
los.Til het batterijklepje eraf.
• Plaats drie“C”(LR14) alkaline batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier.Niet te strak vastdraaien.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkaline batterijen;deze gaan langer mee.
1,5V x 3
“C” (LR14)
G
Battery Installation
F
Installation des piles
D
Einlegen der Batterien
N
Het plaatsen van de batterijen
I
Come inserire le pile
E
Colocación de las pilas
K
Isætning af batterier
P
Innsetting av batterier
T
Paristojen asennus
M
Innsetting av batterier
s
Batteriinstallation
RΤοποθέτηση Μπαταριών
I• Localizzare lo scomparto pile sul retro del serbatoio.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia“C”(LR14) come indicato
all’interno dell’apposito scomparto.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
E• Localizar el compartimento de las pilas en la parte posterior de
la cisterna.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.Retirar la tapa del compartimento de las pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas “C”(LR14),tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa con un destornillador de
estrella,sin apretarla demasiado.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
K• Find batterirummet bag på cisternen.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Løft dækslet af.
• Læg tre alkaliske“C”-batterier (LR14) i som vist i batterirummet.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
Tip: Vi anbefaler,at man bruger alkaliske batterier, der har
længere levetid.
P• Batterirommet er på baksiden av sisternen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Løft dekselet
og ta det av.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14) i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru
for hardt til.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
T• Paristokotelo on säiliön takana.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä.Irrota kansi.
• Aseta koteloon 3 C (LR14)-alkali paristoa merkkien mukaisesti.
• Pane kansi takaisin paikalleen,ja kiristä ruuvit.Älä kiristä liikaa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkali paristoja.
M• Batterirommet er på baksiden av sisternen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet. Løft dekselet
og ta det av.
• Sett inn tre alkaliske C-batterier (LR14) i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
s• Batterifacket sitter på baksidan av tanken.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Lyft upp för att ta bort
luckan till batterifacket.
• Sätt i tre alkaliska C-batterier åt det håll som visas i batterifacket.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre.
R•Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών πίσω από το καζανάκι.
•Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
•Τοποθετήστε τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες“C”, όπως υποδεικνύεται
στη θήκη των μπαταριών.
•Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες
με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
8
GIn exceptional circumstances,batteries may leak fluids that can cause a
chemical burn injury or ruin your product.To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.Always remove exhausted
batteries from the product.Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
F• Lors de circonstances exceptionnelles,des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines,standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage.Ne pas jeter ce produit au feu.
Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.Die auslaufende Flüssigkeit
kannVerbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien,Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen.
• Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. Darauf achten,dass
die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind. Die Batterien
immer herausnehmen,wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
•
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• DasAufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
G
Battery Safety Information
F
Mises en garde au sujet des piles
D
Batteriesicherheitshinweise
N
Batterij-informatie
I
Norme di sicurezza per le pile
E
Información de seguridad acerca de las pilas
K
Information om sikker brug af batterier
P
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
T
Yleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
M
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
s
Batteriinformation
RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
GProtect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and
facilities (Europe only).
FProtéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC).Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
DSchützen Sie die Umwelt,indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG).Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
NSpaar het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
IProteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC).Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul
riciclaggio e le relative strutture di smaltimento (Solo Europea).
ENo tirar este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).Para más
información sobre la eliminación correcta de residuos de equipos eléctricos y
electrónicos,póngase en contacto con la Junta de Residuos o elAyuntamiento
de su localidad.
KBeskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med
husholdningsaffald (2002/96/EU).Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
PProteja o ambiente – não coloque este produto no lixo doméstico
(2002/96/CE).Para mais informações sobre reciclagem e locais de colecta do
lixo reciclável, contacte os organismos locais responsáveis.
TSuojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
MTa vare på miljøet ved å ikke kaste dette produktet som vanlig avfall
(2002/96/EC).Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering
(bare i Europa).
sSkydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna
(2002/96/EG).Kontakta lokal myndighet för information om återvinning
(gäller för Europa).
RΠροστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
9
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij
elkaar gebruiken:alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt
gebruikt.Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.Batterijen
inleveren als KCA.Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen kunnen
dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:alcaline,standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati.Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo.Eliminare le pile
con la dovuta cautela.Non gettare le pile nel fuoco.Potrebbero esplodere o
presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di
un adulto.
EEn circunstancias excepcionales,las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el juguete.Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:alcalinas,
estándar (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo.No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo.Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas.No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
KI sjældne tilfælde kan batterier lække væske,som kan ætse huden eller
ødelægge legetøjet.Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:alkaliske
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud,hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres.Legetøjet må ikke brændes,da batterierne kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under
opsyn af en voksen.
PEm circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de
causar queimaduras ou danificar o produto.Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas nem pilhas diferentes tipos:
alcalinas,standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o brinquedo durante um longo período
de tempo.Retirar sempre as pilhas gastas do produto.Colocar as pilhas
gastas em local apropriado.Não eliminar as pilhas no fogo.As pilhas podem
explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas,retirar as pilhas recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas
apenas por um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja:tavallisia ja
alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut,jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti.Älä polta tuotetta.Sen
sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja,muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet.Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig: alkaliske,
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt.Ta alltid ut flate
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte.Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type,som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene
skal lades.
sBatterierna kan under exceptionella förhållanden läcka vätska som kan orsaka
frätskador eller förstöra produkten.Undvik batteriläckage:
• Blanda aldrig nya och gamla batterier och blanda aldrig olika typer av
batterier, dvs.alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ur batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid.
Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten.Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt.Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda icke uppladdningsbara batterier.
• Ta ut uppladdningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
RΣτις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή και να προκαλέσει εγκαύματα ή να
καταστρέψει το προϊόν.Για να αποφύγετε τη διαρροή:
•Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως απεικονίζεται μέσα στη θήκη.
•Βγάλτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάξτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να
προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
•Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
•Οι μη-επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
•Βγάλτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
•Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να βγαίνουν από το παιχνίδι πριν την
φόρτιση και πρέπει να φορτίζονται μόνο από ενήλικες.
10
1
G• Fit the bowl into the base.
• If desired,attach the deflector shield for use with boys.Fit the deflector
shield into the seat and push down.
F• Fixer la cuvette dans la base.
• Pour les garçons,il peut être conseillé d’utiliser la protection anti-jet.Insérer
la protection anti-jet dans le siège et appuyer dessus.
D• Die Schale in die Basis setzen.
• Den Spritzschutz einsetzen,falls bei Gebrauch des Produkts für Jungen
erwünscht. Den Spritzschutz in den Sitz stecken und herunterdrücken, sodass
er einrastet.
N• Plaats het potje in het onderstuk.
• Voor jongetjes kunt u desgewenst het plasschermpje op de toiletbril
bevestigen.Steek het plasschermpje in de uitsparing in de toiletbril en
druk vast.
I• Inserire la bacinella nella base.
• Se lo si desidera,il deflettore può essere agganciato per l’uso con i maschietti.
Inserire il deflettore nel seggiolino e premere.
E• Encajar la palangana en la base.
• Si va a utilizar este producto un varón, recomendamos colocar el protector
antisalpicaduras.Encajarlo en el asiento y apretarlo hacia abajo,hasta el tope.
K• Sæt skålen ned i underdelen.
• Sæt evt. tisseskærmen på, hvis potten skal bruges til en dreng.Sæt
tisseskærmen fast på sædet,og tryk ned.
P• Fest skålen på understellet.
• Hvis du vil kan du sette i avbøyningsplaten for gutter. Fest avbøyningsplaten
til setet og trykk ned.
T• Sovita potta runkoon.
• Halutessasi voit kiinnittää poikaa varten myös roiskesuojan.Paina
roiskesuoja paikalleen.
M• Fest skålen på understellet.
• Hvis du vil kan du sette i avbøyningsplaten for gutter. Fest avbøyningsplaten
til setet og trykk ned.
s• Passa in behållaren i basen.
• Stänkskyddet kan användas för pojkar, om så behövs.Passa in stänkskyddet i
öppningarna i sitsen och tryck ned.
R•“Ασφαλίστε”το μπολ στη βάση.
•Εάν επιθυμείτε, προσαρμόστε την προστατευτική“ασπίδα”για χρήση από
αγοράκια. Προσαρμόστε την προστατευτική “ασπίδα”στο κάθισμα και πιέστε
προς τα κάτω.
G
Fun to Learn Potty
F
Pot Rire et Apprendre
D
Meine erste Toilette
N
Pret Toilet
I
Vasino Fun to Learn
E
Orinal “Aprendo y me divierto”
K
Sjov pottetræning
P
Lærepotte
T
Potalle opettelu on hauskaa
M
Lærepotte
s
Fun to Learn Potty
RΓιο-Γιο
G• Slide the power switch ON .
Hint: Slide the power switch OFF when not using the potty for a long
period of time.
• Open (or close) the lid on the seat.Listen to
fun sounds!
F• Glisser l’interrupteur sur MARCHE .
Remarque : Glisser l’interrupteur sur ARRÊT si le pot n’est pas utilisé
pendant une longue période.
•
Lever (ou baisser) le couvercle du siège.Des
sons amusants
se déclenchent !
D• Den Ein-/Ausschalter auf EIN stellen.
Hinweis: Den Ein-/Ausschalter immer auf AUS stellen,wenn das Produkt
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Den Sitzdeckel öffnen (bzw.schließen).
N• Zet de aan/uit-knop opAAN .
Tip: Zet de aan/uit-kop op UIT als het Pret Toilet langere tijd niet
wordt gebruikt.
• Het toiletdeksel kan open en dicht.Luister naar
grappige geluidjes!
I• Spostare l’interruttore di attivazione su ON .
Suggerimento: Spostare l’interruttore di attivazione su OFF quando il
vasino non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
• Aprire (o chiudere) il coperchio del seggiolino.Ascolta gli allegri suoni!
E• Poner el interruptor en la posición de ENCENDIDO .
Atención: si no se va a utilizar este producto durante un largo periodo de
tiempo,apagarlo .
K• Stil knappen på TÆNDT .
Tip: Stil knappen på SLUKKET ,når potten ikke skal bruges i længere tid.
• Åbn (eller luk) låget på sædet. Hør de
sjove lyde!
P• Skyv bryteren til på .
Tips: Skyv bryteren til av hvis potten ikke skal brukes igjen med
det første.
• Åpne (eller lukk) lokket på setet.Hør
morsomme lyder!
2
GLid
FCouvercle
DDeckel
NDeksel
ICoperchio
ETapa
KLåg
PLokk
TKansi
MLokk
sLock
RΚαπάκι
GPower Switch
FInterrupteur
DEin-/Ausschalter
NAan/uit-knop
IInterruttore di attivazione
EInterruptor
KAfbryderknap
PPå/av-bryter
TVirtakytkin
MPå/av-bryter
sStrömbrytare
RΔιακόπτης λειτουργίας
GBack View
FVue arrière
DAnsicht Rückseite
NAchteraanzicht
IVista dal retro
EVisto desde atrás
KSet bagfra
PSett bakfra
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
RΠίσω Όψη
11
T• Kytke virta kääntämällä kytkin -asentoon.
Vihje: Jos potta on pitkään käyttämättä,katkaise virta kääntämällä kytkin
-asentoon.
• Avaa kansi (tai sulje se).Kuuluu
hauskoja ääniä!
M• Skyv bryteren til på .
Tips: Skyv bryteren til av hvis potten ikke skal brukes igjen med det første.
• Åpne (eller lukk) lokket på setet.Hør
morsomme lyder!
s• För strömbrytaren till läget PÅ .
Tips: För strömbrytaren till lägetAV om pottan inte ska användas under en
längre tid.
• Öppna (eller stäng) locket på sitsen. Lyssna på roliga ljud!
R•Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο ανοιχτό .
Συμβουλή: Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό όταν δεν σκοπεύετε
να χρησιμοποιήσετε το γιο-γιο.
• Σηκώστε (ή κατεβάστε) το καπάκι. Ακούστε
διασκεδαστικούς ήχους!
3
G• Have your child sit down on the seat
.
• Motion (created when your child sits on the seat) turns the“ready sensor”
ON. If your child sits on the seat for more than five minutes and does not
move,the“ready sensor”goes into sleep mode and turns off. If this should
happen,simply tell your child to lean forward and then sit back (or simply
move!) to turn power ON.
F• Demander à l’enfant de s’asseoir sur le siège.
• Les mouvements (déclenchés quand l’enfant s’assoit sur le siège) actionnent
le «détecteur».Si l’enfant s’assoit sur le siège pendant plus de cinq minutes et
qu’il ne bouge pas,le «détecteur» se met en mode veille et il s’éteint.Si cela
se produit,il suffit de demander à l’enfant de se pencher vers l’avant et de se
redresser (ou de simplement bouger) pour remettre le produit en MARCHE.
D• Lassen Sie Ihr Kind auf dem Töpfchen sitzen.
• Durch Bewegung (hervorgerufen,wenn Ihr Kind auf dem Produkt sitzt) stellt
sich der “Bereit-Sensor”auf EIN.Sitzt Ihr Kind länger als 5 Minuten auf dem
Sitz, ohne sich zu bewegen,stellt sich der “Bereit-Sensor”automatisch auf
Stand-by und stellt sich aus.Ist dies der Fall,bitten Sie Ihr Kind einfach, sich
vorzubeugen und dann wieder zurücklehnen (oder sich einfach zu bewegen),
um das Produkt wieder EINZUSCHALTEN.
N• Laat uw kind op de toiletbril gaan zitten.
• De signaalsensor signaleert bewegingen (als uw kind op het PretToilet gaat
zitten) en activeert dan het PretToilet.Als uw kind meer dan vijf minuten
zonder te bewegen op het Pret Toilet zit, wordt het toilet automatisch
uitgeschakeld. Het Pret Toilet gaat dan in de“slaapstand”. Als dit gebeurt, uw
kind even naar voren en weer naar achteren
laten leunen (of gewoon even laten bewegen!) om het potje weer
te activeren.
I• Far sedere il bambino sul seggiolino.
• Il movimento (del bambino che si siede sul seggiolino) accende il“sensore
pronto all’uso”. Se il bambino dovesse restare seduto sul seggiolino per
più di cinque minuti e non dovesse muoversi,il“sensore pronto all’uso”
entrerà nella modalità riposo e si spegnerà.In questo caso,sarà sufficiente
dire al bambino di inclinarsi in avanti e poi di riappoggiarsi all’indietro (o
semplicemente di muoversi!) per riattivarlo.
E• Sienta a tu hijo en el orinal.
• Este orinal incorpora un sensor que reconoce el movimiento (cuando el
niño/a se sienta en el orinal) y activa automáticamente el producto.Si el
niño/a permanece más de cinco minutos sentado en el orinal sin moverse,
éste se pondrá automáticamente en modo reposo y se apagará.Si esto sucede,
pídele al niño/a que se mueva (se incline hacia delante o similar) y luego se
vuelva a sentar como estaba,para que el sensor reconozca movimiento y
reactive el orinal.
K• Sæt barnet på sædet.
• Bevægelse (som skabes,når barnet sidder på sædet) tænder for
“klarsensoren”. Hvis barnet sidder på sædet i mere end fem minutter uden
at bevæge sig, slukker“klarsensoren”automatisk.Hvis dette sker,skal du blot
bede barnet om at læne sig frem og derefter sætte sig tilbage på sædet igen
(eller blot bevæge sig!),så potten tændes igen.
P• La barnet sitte på setet.
• Bevegelse (når barnet setter seg på setet) aktiverer sensoren.Hvis barnet
sitter på setet i mer enn fem minutter uten å røre seg,settes sensoren i
hvilemodus og slår seg av. Hvis dette skjer, kan du be barnet lene seg forover
og tilbake igjen (eller bare bevege seg!) for å slå på sensoren igjen.
T• Pyydä lasta istumaan potalle.
• Lapsen liikkeet (hänen istuessaan potalla) käynnistävät valmiustilan
tunnistimen. Jos lapsi istuu potalla yli viisi minuuttia liikkumatta, valmiustilan
tunnistin lakkaa toimimasta ja potasta katkeaa virta. Jos näin käy, pyydä lasta
nojautumaan eteenpäin ja istahtamaan takaisin (tai vain liikkumaan vähän),
niin potta käynnistyy uudelleen.
M• La barnet sitte på setet.
• Bevegelse (når barnet setter seg på setet) aktiverer sensoren.Hvis barnet
sitter på setet i mer enn fem minutter uten å røre seg,settes sensoren i
hvilemodus og slår seg av. Hvis dette skjer, kan du be barnet lene seg forover
og tilbake igjen (eller bare bevege seg!) for å slå på sensoren igjen.
s• Låt barnet sätta sig på sitsen.
• Rörelsen (som uppstår när barnet sätter sig på sitsen) aktiverar
“färdigsensorn”.Om barnet sitter på sitsen under mer än fem minuter utan
att röra sig går“färdigsensorn” in i vänteläge och stängs av. Om detta händer
säger du till barnet att luta sig framåt och sedan sätta sig upp (eller att helt
enkelt röra sig) för att slå PÅ strömmen igen.
R•Βάλτε το παιδί να καθίσει.
•Ο αισθητήρας λειτουργεί με την κίνηση του παιδιού. Εάν το παιδί μένει ακίνητο
για περισσότερο από πέντε λεπτά, το γιο-γιο απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν
συμβεί κάτι τέτοιο, πείτε στο παιδί να κινηθεί λιγάκι για να ενεργοποιηθεί ξανά
το γιο-γιο.
12
G
Hint: If your child does not hear a reward after going potty:
•
The batteries may be weak or dead or you may need to reset the
electronics. Please remove the batteries and replace with three, new
alkaline batteries.
•
The “ready sensor” may have turned off. Be sure your child activates
the “ready sensor” by moving every five minutes.
•
The “ready sensor” detects contrast in lighting. If your child eliminates
a very small amount of urine, the “ready sensor” may not recognize the
change and your child will not hear a reward.
F
Remarque : Si aucun son n’est émis après que l’enfant ait utilisé le pot :
•
Il se peut que les piles soient faibles ou à plat, ou que l’on doive
réenclencher les composants électroniques. Retirer les piles usées et
les remplacer par trois piles alcalines neuves.
•
Il est possible que le «détecteur» soit éteint. S’assurer que l’enfant
l’actionne en bougeant toutes les cinq minutes.
•
Le «détecteur» détecte un changement d’intensité lumineuse. Si l’enfant
émet une très petite quantité d’urine, il se peut que le «détecteur» ne
détecte aucun changement et ne déclenche aucun son.
D
Hinweis: Die Belohnung erklingt nach Erledigung des
“Geschäfts” nicht:
•
Die Batterien könnten schwach oder verbraucht sein oder die
Elektronik muss möglicherweise zurückgestellt werden. Die Batterien
herausnehmen und durch drei neue Alkali-Batterien ersetzen.
•
Möglicherweise hat sich der “Bereit-Sensor” ausgeschaltet. Achten Sie
darauf, dass Ihr Kind den “Bereit-Sensor” aktiviert, indem es sich alle
fünf Minuten bewegt.
•
Die Sensoren registrieren einen Kontrast in der Helligkeit.
Gibt Ihr Kind eine sehr geringe Urinmenge ab, könnte es sein,
dass die Sensoren die Veränderung nicht registrieren und die
Belohnung ausbleibt.
N
Tip: Als er na gebruik van het Pret Toilet geen muzikale beloning klinkt,
kan dit de volgende oorzaken hebben:
•
De batterijen zijn (bijna) leeg of de elektronica moet opnieuw
worden afgesteld. Verwijder de batterijen en vervang ze door drie
nieuwe
alkaline
batterijen.
•
Het potje is uitgeschakeld. Uw kind moet iedere vijf minuten even
bewegen om de signaalsensor te activeren.
4
GWhen your child goes potty,listen to a fun reward!
FQuand l’enfant utilise le pot,il est récompensé par des sons !
DErledigt Ihr Kind sein “Geschäft”auf demTöpfchen, erklingt eine Belohnung!
NNadat uw kind het PretToilet heeft gebruikt, klinkt er een grappige
muzikale beloning!
IOgni volta che il vostro bambino farà la pipì, riceverà un allegro
premio sonoro!
E
¡Cuando el niño/a haga sus necesidades en el orinal, sonará una alegre melodía!
KNår barnet gør på potten,spilles en fanfare!
PNår barnet gjør fra seg på potten,spilles det av en morsom lyd!
TKun lapsi istuu potalle,kuuluu palkkioksi hauska ääni!
MNår barnet gjør fra seg på potten,spilles det av en morsom lyd!
sBarnet hör ett belönande ljud när det går på pottan!
RΚάθε επιτυχία του παιδιού επιβραβεύεται!
•
De signaalsensor reageert op verschillen in lichtsterkte. Als uw kind
een heel klein plasje heeft gedaan, wordt dit mogelijk niet door de
sensor gesignaleerd. In dat geval klinkt er geen muzikale beloning.
I
Suggerimento: Se il bambino non dovesse sentire il premio dopo aver
fatto pipì:
•
Le pile potrebbero essere scariche oppure potrebbe essere necessario
resettare i circuiti elettronici. Estrarre le pile e sostituirle con tre pile
alcaline nuove.
•
Il “sensore pronto all’uso” potrebbe essersi disattivato. Assicurarsi
che il bambino attivi il “sensore pronto all’uso” muovendosi ogni
cinque minuti.
•
Il “sensore pronto all’uso” rileva i contrasti di luce. Se il bambino
dovesse fare molta pipì, il “sensore pronto all’uso” potrebbe non
rilevare il cambiamento di stato e non attivare il premio sonoro.
E
Atención: si al orinar, no se oye la melodía:
•
Es posible que las pilas estén gastadas o que sea necesario reiniciar
el producto. Si las pilas están gastadas, sustituirlas por tres nuevas
pilas
alcalinas
.
•
Es posible que el orinal se haya desactivado. Comprobar que el niño/a
activa el sensor moviéndose cada cinco minutos.
•
Este tipo de sensores detectan contrastes de luz. Si el niño/a orina muy
poco, los sensores puede que no detecten ningún cambio y no se oirá
la melodía.
K
Tip: Hvis barnet ikke hører en fanfare, når det har gjort på potten, kan
det skyldes:
•
Batterierne er næsten eller helt brugte, eller det er nødvendigt at
nulstille elektronikken. Fjern batterierne, og sæt tre nye alkaliske
batterier i.
•
“Klarsensoren” er muligvis slukket. Sørg for, at barnet aktiverer
“klarsensoren” ved at bevæge sig hvert femte minut.
•
“Klarsensoren” registrerer forskelle i lyset. Hvis barnet kun tisser en
lille smule, opfatter “klarsensoren” muligvis ikke ændringen, og barnet
hører ikke en fanfare.
P
Tips: Hvis det ikke spilles av en lyd når barnet har gjort fra seg på
potten, kan det være på grunn av følgende:
•
Batteriene kan være svake eller flate, eller du må tilbakestille
elektronikken. Ta ut batteriene og sett inn tre nye alkaliske batterier.
•
Sensoren kan være slått av. Forsikre deg om at barnet har aktivert
sensoren ved å røre seg hvert femte minutt.
•
Sensorene registrerer lyskontraster. Hvis barnet tisser veldig lite, er det
ikke sikkert at sensorene klarer å registrere en endring, og lyden vil
ikke bli avspilt.
T
Vihje: Ellei palkkioääntä kuulu lapsen istahdettua potalle, tarkista
seuraavat seikat:
•
Paristoista voi olla virta vähissä tai loppu, tai voi olla, että joudut
palauttamaan laitteen alkutilaan. Irrota paristot, ja aseta tilalle kolme
uutta alkali paristoa.
•
Potta ei ehkä ole valmiustilassa. Varmista että lapsi pitää potan
valmiustilassa liikkumalla vähintään viiden minuutin välein.
•
Valmiustilan tunnistin havaitsee valaistuksen muutokset. Jos lapsi
pissaa ihan vähän, valmiustilan tunnistin ei välttämättä huomaa
muutosta eikä palkkiota kuulu.
M
Tips: Hvis det ikke spilles av en lyd når barnet har gjort fra seg på
potten, kan det være på grunn av følgende:
•
Batteriene kan være svake eller flate, eller du må tilbakestille
elektronikken. Ta ut batteriene og sett inn tre nye alkaliske batterier.
•
Sensoren kan være slått av. Forsikre deg om at barnet har aktivert
sensoren ved å røre seg hvert femte minutt.
•
Sensorene registrerer lyskontraster. Hvis barnet tisser veldig lite, er
det ikke sikkert at sensorene klarer å registrere en endring, og
lyden vil ikke bli avspilt.
s
Tips: Om barnet inte hör belöningen efter att det varit på pottan:
•
Batterierna kan vara svaga eller urladdade, eller så kan du
behöva återställa elektroniken. Byt ut batterierna mot tre nya
alkaliska batterier.
•
“Färdigsensorn” kan ha stängt av. Se till att barnet aktiverar
“färdigsensorn” genom att röra sig minst var femte minut.
•
“Färdigsensorn” känner av ljusförändringar. Om barnet avger en
mycket liten mängd urin är det inte säkert att “färdigsensorn” känner
av förändringen, och inget belönande ljud hörs.
R
Συμβουλή: Σε περίπτωση που το παιδί δεν ακούσει ήχους επιβράβευσης:
•
Οι μπαταρίες μπορεί να έχουν τελειώσει ή ίσως να πρέπει να
απενεργοποιήσετε και να ενεργοποιήσετε ξανά το προϊόν. Αφαιρέστε
τις μπαταρίες και αντικαταστήστε τις με τρεις καινούριες
αλκαλικές μπαταρίες.
•
Το γιο-γιο μπορεί να έχει απενεργοποιηθεί. Βεβαιωθείτε ότι το
παιδί δεν παραμένει ακίνητο, έτσι ώστε να μην απενεργοποιείται
ο αισθητήρας.
•
Εάν η ποσότητα των ούρων που απελευθερώσει το παιδί είναι πολύ μικρή,
οι αισθητήρες μπορεί να μην την εντοπίσουν και το παιδί δε θα ακούσει
ήχους επιβράβευσης.
13
G
Training Seat
F
Siège d’apprentissage
D
Übungssitz
N
Oefentoiletbril
I
Seggiolino per imparare a fare pipì
E
Asiento de aprendizaje
K
Trænesæde
P
Treningssete
T
Harjoitusistuin
M
Treningssete
s
Träningssits
RΕκπαιδευτικό Καθισματάκι
G• It’s toilet paper time.Turn the toilet paper roll for a fun tune!
• Now,flush the toilet,
– Hurray!
F• Il est temps d’utiliser le papier toilette !Tourner le rouleau de papier pour
entendre un air amusant !
• Maintenant, tirer la chasse d’eau.
Hourra !
D• Jetzt kommt dasToilettenpapier dran.Drehe dieToilettenpapierrolle,um eine
lustige Melodie zu hören!
• Und jetzt spüle dasTöpfchen.
Hurra!
N• Ook de toiletrolhouder heeft een muzikale verrassing! Draai aan de
toiletrolhouder voor een grappig melodietje!
• Trek vervolgens het toilet door.
– Hoera!
I• È ora di usare la carta igienica.Gira il rotolo di carta igienica per tanto
divertimento sonoro!
• E ora tira l’acqua!
Urrah!
E• Es hora de usar el papel higiénico. ¡Al girar el rollo de papel,suena una
divertida canción!
• Al tirar de la cadena (apretando la palanca),el niño podrá cantar al compás
de una alegre canción.
K• Så er det tid til toiletpapir. Drej på toiletrullen,og hør en sjov melodi!
• Træk derefter ud i toilettet.
– Hurra!
P• Vis barnet toalettpapiret.Snurr på rullen med toalettpapir, og hør en
morsom melodi!
• Nå kan du trekke i snoren.
– hurra!
T• Nyt tarvitaan vessapaperia. Kun vessapaperirullaa kääntää,kuuluu
hauska sävelmä!
• Vedä nyt vessa.
– Hurraa!
M• Vis barnet toalettpapiret.Snurr på rullen med toalettpapir, og hør en
morsom melodi!
• Nå kan du trekke i snoren.
– hurra!
s• Dags att använda toalettpapper.Snurra på toalettpappersrullen för att höra en
rolig melodi!
• Nu kan du spola.
– Hurra!
R•Ώρα να σκουπιστούμε! Γυρίστε το ρολό για μία χαρούμενη μελωδία!
•Τώρα τραβήξτε το καζανάκι.
- Γιούπι!
5GToilet Paper Roll
FRouleau de papier
DToilettenpapierrolle
NToiletpapierhouder
IRotolo di carta igienica
ERollo de papel higiénico
KToiletrulleholder
PRull med toalettpapir
TVessapaperirulla
MRull med toalettpapir
sToalettpappersrulle
RΡολό Χαρτιού
GFlusher
FManette de la chasse d’eau
DSpülhebel
NDoortrekhendel
IScarico
EPalanca de vaciado
KSkyllehåndtag
PSpylehåndtak
THuuhtelupainike
MSpylehåndtak
sSpolning
RΛαβή για το Καζανάκι
G• Turn the potty on its side.
• Press the tabs in the slots.
• Remove the base from the seat/tank assembly.
F• Mettre le pot sur le côté.
• Insérer les languettes dans les fentes.
• Retirer la base de l’assemblage siège/réservoir.
D• Legen Sie dasTöpfchen auf die Seite.
• Drücken Sie die Laschen in die Schlitze.
• Nehmen Sie die Basis von der Sitz/Spülkasten-Einheit ab.
N• Leg het PretToilet op z’n zijkant.
• Druk op de tabjes in de gleufjes.
• Maak het onderstuk los van de toiletbril/reservoirconstructie.
I• Posizionare il vasino su un lato
• Premere le linguette nelle fessure.
• Rimuovere la base dal seggiolino/serbatoio.
E• Apoyar el orinal de lado.
• Introducir las lengüetas en las ranuras y apretarlas.
• Desmontar la base de la unidad asiento/cisterna.
K• Vend potten om på siden.
• Tryk på tappene i rillerne.
• Fjern underdelen fra sæde/cisterne-delen.
P• Snu potten på siden.
• Trykk inn tappene i sporene.
• Fjern understellet fra setet og sisternen.
T• Käännä potta kyljelleen.
• Paina raoissa olevia kielekkeitä.
• Irrota runko istuin- ja säiliöosasta.
M• Snu potten på siden.
• Trykk inn tappene i sporene.
• Fjern understellet fra setet og sisternen.
s• Lägg pottan på sidan.
• Tryck in flikarna i öppningarna.
• Ta bort basen från sits-/tankmonteringen.
R•Γυρίστε το γιο-γιο στο πλάι.
•Πιέστε τις προεξοχές στις εσοχές.
•Αφαιρέστε τη βάση από το κομμάτι κάθισμα/καζανάκι.
1
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EAPRETAR
KTRYK
PTRYKK
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
GPRESS
FAPPUYER
DDRÜCKEN
NDRUK
IPREMERE
EAPRETAR
KTRYK
PTRYKK
TPAINA
MTRYKK
sTRYCK
RΠΙΕΣΤΕ
14
2
GIMPORTANT! We do not recommend using the seat on a padded toilet seat.
The seat seat/tank assembly will not fit securely on a padded toilet seat and
may damage it.
• Make sure the standard toilet seat is down.Fit the seat/tank assembly onto
the toilet seat.
• Pull up on the seat/tank to be sure it is secure.
FIMPORTANT ! Il n’est pas recommandé d’utiliser ce siège sur un siège de
toilettes rembourré. L’assemblage siège/réservoir ne pourrait pas reposer
solidement sur ce type de siège et pourrait l’endommager.
• S’assurer que le siège des toilettes est baissé. Fixer l’assemblage siège/
réservoir sur le siège des toilettes.
• Tirer sur l’assemblage siège/réservoir pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
D
WICHTIG! Den Sitz nicht auf einem gepolstertenToilettensitz benutzen.Die
Sitz/Spülkasten-Einheit sitzt auf einem gepolstertenToilettensitz nicht fest und
kann die Polsterung/denToilettensitz beschädigen.
• Darauf achten,dass derToilettensitz heruntergeklappt ist.Die Sitz/Spülkasten-
Einheit auf dem normalenToilettensitz anbringen.
• Die Sitz/Spülkasten-Einheit nach oben ziehen,um sicherzugehen,dass sie fest
und sicher sitzt.
NBELANGRIJK! Wij adviseren de toiletbril van het PretToilet niet te gebuiken
op een beklede toiletbril.De toiletbril van het Pret Toilet past niet goed op een
beklede toiletbril en kan deze beschadigen.
• Doe de gewone toiletbril naar beneden. Bevestig de toiletbril/
reservoirconstructie op de gewone toiletbril.
• Trek even aan de toiletbril/reservoirconstructie om te controleren of deze
goed vastzit.
IIMPORTANTE! Il seggiolino/serbatoio non si aggancerà correttamente agli
assi da water imbottiti e potrebbe danneggiarli.
• Assicurarsi che l’asse del water standard sia abbassato.Posizionare il
seggiolino/serbatoio sull’asse del water.
• Tirare il seggiolino/serbatoio verso l’alto per verificare che sia
agganciato correttamente.
E¡ATENCIÓN! Recomendamos no utilizar el asiento de aprendizaje sobre
asientos de inodoro acolchados,ya que la unidad asiento/cisterna no se ajusta
bien a este tipo de tazas y puede dañarlas.
• Para colocar el asiento de aprendizaje en el inodoro, la tapa del mismo debe
estar bajada. Encajar la unidad asiento/cisterna en el asiento del inodoro.
• Tirar hacia arriba de la unidad asiento/cisterna para comprobar que ha
quedado bien fijada.
KVIGTIGT! Det frarådes at benytte sædet på et polstret toiletsæde.Sæde/
cisterne-delen kan ikke sidde sikkert fast på et polstret toiletsæde og kan
ødelægge det.
• Sørg for,at det almindelige toiletsæde er slået ned. Sæt sæde/cisterne-delen
fast på toiletsædet.
• Løft op i sæde/cisterne-delen for at kontrollere,at den sidder ordentligt fast.
PVIKTIG! Det anbefales ikke å bruke setet på et toalettsete med toalettpute.
Setet og sisternen kan ikke festes på en sikker måte på toalettputer,og kan til
og med skade dem.
• Pass på at det vanlige toalettsetet ligger nede. Fest setet og sisternen
til toalettsetet.
• Trekk i setet og sisternen for å kontrollere at de er godt festet.
TTÄRKEÄÄ! Älä käytä istuinta pehmustetulla WC-istuimella.Istuin- ja säiliöosa
ei pysy siinä kunnolla ja saattaa vahingoittaa
pehmustettua istuinta.
• Varmista että tavallisen WC-istuimen rengas on alhaalla.Sovita istuin- ja
säiliöosa sen päälle.
• Varmista istuin- ja säiliöosasta nostamalla,että se on kunnolla paikallaan.
MVIKTIG! Det anbefales ikke å bruke setet på et toalettsete med toalettpute.
Setet og sisternen kan ikke festes på en sikker måte på toalettputer,og kan til
og med skade dem.
• Pass på at det vanlige toalettsetet ligger nede. Fest setet og sisternen
til toalettsetet.
• Trekk i setet og sisternen for å kontrollere at de er godt festet.
sVIKTIGT! Vi rekommenderar inte att du använder sitsen på stoppade
toalettsitsar. Sits-/tankmonteringen passar inte säkert på en stoppad toalettsits,
och kan skada den..
• Kontrollera att toalettsitsen är nedfälld. Placera sits-/tankmonteringen
på toalettsitsen.
• Dra sits-/tankmonteringen uppåt för att kontrollera att den sitter säkert.
RΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δε συνιστάται η χρήση του γιο-γιο σε κάθισμα τουαλέτας με
υφασμάτινο κάλυμμα. Το κομμάτι κάθισμα/καζανάκι δεν προσαρμόζεται καλά σε
καθίσματα τουαλέτας με υφασμάτινο κάλυμμα.
•
Βεβαιωθείτε πρώτα ότι έχετε κατεβάσει το κάθισμα της τουαλέτας.
Προσαρμόστε το κάθισμα/καζανάκι στο κάθισμα της τουαλέτας.
•
Πιέστε το κάθισμα προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερό.
15
G• Carefully remove the bowl and empty the contents into a toilet.
Wash and rinse the bowl.Replace the bowl.
• If desired,a solution of household disinfectant can also be used, Rinse with
clean water to remove soap residue.Do immerse this product.
F• Retirer la cuvette avec précaution et en vider le contenu dans les toilettes.
Laver et rincer la cuvette.Remettre la cuvette en place.
• Une solution désinfectante peut être utilisée.Rincer la cuvette pour éliminer
tout résidu de savon.Ne pas immerger le produit.
D• Die Schale vorsichtig herausnehmen,und den Inhalt in eine richtigeToilette
auskippen.Die Schale waschen,abspülen und abtrocknen.Die Schale dann
wieder in das Produkt einsetzen.
• Falls gewünscht, kann zudem ein haushaltsübliches
Desinfektionslösungsmittel verwendet werden. Die Schale mit sauberem
Wasser ausspülen, um etwaige Seifenreste zu entfernen.Das Produkt nicht in
Wasser tauchen.
N• Verwijder voorzichtig het potje en leeg het in het toilet.Het potje vervolgens
uitwassen en schoonspoelen.Plaats het potje weer terug.
• Desgewenst kunt u het potje schoonmaken met een normaal
reinigingsmiddel. Daarna schoonspoelen met water om zeepresten te
verwijderen.Dit product niet in water onderdompelen.
I• Estrarre delicatamente la bacinella e svuotare il contenuto nel water.Lavare e
risciacquare la bacinella.Riposizionare la bacinella.
• È possibile usare anche una soluzione disinfettante.Risciacquare con acqua
pulita per rimuovere ogni residuo di sapone.Non immergere il prodotto.
E• Sacar la palangana con cuidado mediante el asa y vaciar el contenido
en el inodoro.Lavarla,enjuagarla y volver a colocarla en el asiento.
• Si se desea,también puede lavarla con un desinfectante de uso doméstico.
Enjuagarla bien.No sumergir este producto en agua.
K• Fjern forsigtigt skålen,og skyl indholdet ud i toilettet.Vask skålen.Sæt skålen
på igen.
• Du kan evt.også bruge et almindeligt desinfektionsmiddel. Skyl efter med
rent vand for at fjerne evt.sæberester.Produktet må ikke nedsænkes i vand.
P• Fjern skålen forsiktig og tøm innholdet i toalettet.Vask og skyll skålen. Sett
skålen på plass igjen.
• Du kan også bruke et vanlig desinfeksjonsmiddel.Skyll med rent vann for å
fjerne såperester. Dypp aldri produktet ned i vann.
T• Irrota potta varovasti,ja tyhjennä se WC-pyttyyn.Pese ja huuhdo se.Pane se
takaisin paikalleen.
• Voit käyttää myös talouskäyttöön tarkoitettua desinfiointiliuosta. Huuhdo
pesuaine pois vedellä.Potan saa upottaa veteen.
M• Fjern skålen forsiktig og tøm innholdet i toalettet.Vask og skyll skålen. Sett
skålen på plass igjen.
• Du kan også bruke et vanlig desinfeksjonsmiddel.Skyll med rent vann for å
fjerne såperester. Dypp aldri produktet ned i vann.
G
Clean-up
F
Nettoyage
D
Reinigen
N
Schoonmaken
I
Pulizia
E
Instrucciones de limpieza
K
Rengøring
P
Rengjøring
T
Puhdistus
M
Rengjøring
s
Rengöring!
RΚαθαρισμός
s• Ta försiktigt bort behållaren och töm den i toaletten.Tvätta och skölj
behållaren. Sätt tillbaka behållaren.
• Om du vill kan du använda ett vanligt hushållsrengöringsmedel. Skölj bort
rengöringsmedlet med rent vatten.Doppa produkten i vatten.
R•Αφαιρέστε με προσοχή το μπολ και αδειάστε το περιεχόμενό του στη λεκάνη
της τουαλέτας. Πλύνετε καλά το μπολ. Τοποθετήστε το ξανά κάτω από το
κάθισμα.
•Εάν επιθυμείτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο απορρυπαντικό και να
ξεπλύνετε με άφθονο καθαρό νερό. Βυθίστε το προϊόν στο νερό.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ®et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
K6076pr-0728

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Patterns Changing Sensations Mobile... User manual

Fisher-Price Party Time 73330 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Party Time 73330 User manual

Fisher-Price H0785 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0785 User manual

Fisher-Price X7306 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7306 User manual

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LO540 User manual

Fisher-Price W0413 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W0413 User manual

Fisher-Price GVH09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVH09 User manual

Fisher-Price H9486 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9486 Owner's manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNP99 User manual

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P2792 User manual

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7740 User manual

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6948 User manual

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price GBL20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL20 User manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4264 User manual

Fisher-Price G5777 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5777 User manual

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRJ05 User manual

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTH01 User manual

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price J6995 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6995 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.