manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price M5656 User manual

Fisher-Price M5656 User manual

M5656
www.fisher-price.com
23
G
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
F
IMPORTANT ! CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS CAR ELLE CONTIENT DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS.
D
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
N
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
I
IMPORTANTE! CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
K
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
P
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
T
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE.
M
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
s
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R
™∏ª∞¡Δπ∫√! ∫ƒ∞Δ∏™Δ∂ Δπ™ √¢∏°π∂™ °π∞ ª∂§§√¡Δπ∫∏ Ã∏™∏.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√™√Ã∏
1
GTHIS PRODUCT IS NOT A SAFETY DEVICE.
• Babies have DROWNED while using infant bathtubs. Since babies can drown in as little as 2,5 cm (1
”
)
of water, ALWAYS bathe baby using as little water as necessary.
• NEVER place this product in water in a larger bathtub.
• ALWAYS keep baby within adult’s reach.
• DO NOT allow other children to substitute for an adult.
• DO NOT carry baby in this product.
• ALWAYS test water temperature for comfort on wrist before placing baby in this product.
• Before use, ALWAYS test this product for secure fit in sink or bathtub. For domestic use only.
F CE PRODUIT N’EST PAS UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ.
• Un bébé peut se NOYER dans une baignoire pour bébés. Comme un bébé peut se noyer dans seulement
2,5 cm d’eau, TOUJOURS utiliser le minimum d’eau requis pour lui donner son bain.
• NE JAMAIS placer ce produit dans l’eau d’une baignoire plus grande.
• TOUJOURS garder bébé à portée de main d’un adulte.
• NE JAMAIS laisser des enfants remplacer un adulte pour surveiller bébé.
• NE PAS transporter un bébé dans ce produit.
• TOUJOURS tester la température de l’eau sur le poignet avant de baigner l’enfant.
• Avant utilisation, TOUJOURS s’assurer que le produit tient solidement dans le lavabo ou la baignoire.
Pour un usage domestique uniquement.
D DIESES PRODUKT IST KEINE SICHERHEITSVORRICHTUNG.
• Beim Gebrauch einer Badewanne für Babys und Kleinkinder sind Babys bereits ERTRUNKEN. Da Babys
schon bei einer Wassertiefe von 2,5 cm ertrinken können, verwenden Sie zum Baden Ihres Babys IMMER so
wenig Wasser wie möglich.
• Dieses Produkt NIEMALS in Wasser in eine größere Badewanne legen.
• Um die Gefahr durch Ertrinken zu verhindern, bleiben Sie IMMER nur eine Armlänge entfernt von Ihrem
Baby, sodass es in Ihrer Reichweite ist.
• Überlassen Sie NIEMALS anderen Kindern das Baden Ihres Babys.
• Tragen Sie NIEMALS Ihr Baby in diesem Produkt.
• Prüfen Sie IMMER vor dem Baden Ihres Babys die Wassertemperatur mit dem Handgelenk, damit diese für
Ihr Kind angenehm ist.
• Prüfen Sie IMMER vor dem Gebrauch, dass das Produkt sicher in ein Waschbecken oder ins Bad passt. Nur
für den Gebrauch zu Hause.
N DIT PRODUCT IS NIET BEDOELD ALS VEILIGHEIDSVOORZIENING.
• Baby’s kunnen VERDRINKEN in babybadjes. Aangezien baby’s al kunnen verdrinken in 2,5 cm water,
ALTIJD zo weinig mogelijk water gebruiken als u baby in bad doet.
• Dit product NOOIT in een met water gevulde grotere badkuip gebruiken.
• Als u baby in bad doet, ALTIJD bij uw baby blijven.
• Baby NOOIT door andere kinderen in bad laten doen.
• Baby NOOIT dragen in dit product.
• Voel ALTIJD even met uw pols of het water niet te heet is voordat u baby in bad doet.
• Bij gebruik in gootsteen of bad ALTIJD controleren of alles goed past en vastzit. Uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
I QUESTO PRODOTTO NON E’ UN DISPOSITIVO DI SICUREZZA.
• I bambini possono ANNEGARE nelle vaschette da bagno. I bambini possono annegare in 2,5 cm di acqua,
fare il bagnetto al bambino SEMPRE con la minima quantità di acqua necessaria.
• NON posizionare mai il prodotto nell’acqua di vasche da bagno più grandi.
• Sorreggere SEMPRE il bambino quando è in acqua.
• NON delegare mai la supervisione ad un altro bambino.
• NON trasportare mai il bambino nel prodotto.
• Regolare l’acqua ad una temperatura adatta al bambino testandola sul polso prima di posizionare il
bambino nella vaschetta.
• Prima dell’uso, verificare SEMPRE la sicurezza nei lavandini o nelle vasche da bagno domestici.
Adatto solo all’uso domestico.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
2
E ES NECESARIO TOMAR PRECAUCIONES ESPECIALES AL USAR ESTE PRODUCTO
• Puesto que un niño puede ahogarse en una cantidad de agua mínima (2,5 cm de profundidad), recomendamos
bañarlo SIEMPRE con la menor cantidad de agua posible.
• Este producto NO se debe meter en una bañera más grande llena de agua.
• El niño SIEMPRE tiene que estar al alcance de un adulto.
• NO se debe permitir que otros niños más mayores bañen al bebé.
• NO transporte al niño dentro de la bañera.
• SIEMPRE hay que comprobar la temperatura del agua antes de poner al niño en la bañera.
• Antes de usar la bañera es necesario asegurarse de que esté correctamente asegurada a la bañera.
Este producto es sólo para uso doméstico.
K DETTE PRODUKT ER IKKE EN SIKKERHEDSANORDNING.
• Børn er DRUKNET i badekar beregnet til små børn. Børn kan drukne i helt ned til 2,5 cm vand, så bad
ALTID barnet i så lidt vand som muligt.
• Produktet må ALDRIG anbringes i vand i et større badekar.
• Barnet skal ALTID være under opsyn af en voksen.
• Lad IKKE andre børn holde opsyn med barnet i stedet for en voksen.
• Barnet må IKKE bæres i badekarret.
• Kontroller ALTID vandets temperatur på håndleddet, inden barnet anbringes i badekarret.
• TJEK ALTID, at badekarret sidder ordentligt fast i vasken eller badet, inden det benyttes. Kun beregnet
til privat brug.
P ESTE PRODUTO NÃO É UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA.
• Já foram reportados casos de bebés que SE AFOGARAM em banheiras de bebés. Visto que os bebés se
podem afogar em tão pouca quantidade de água como 2,5 cm, dê banho ao bebé com a menor quantidade
de água possível.
• NÃO coloque este produto numa banheira maior com água.
• A criança deve estar SEMPRE ao alcance de um adulto enquanto toma banho.
• NÃO permita que outra criança substitua a supervisão de um adulto.
• NÃO transporte o bebé dentro desta banheira.
• Teste SEMPRE a temperatura da água com o seu pulso, antes de colocar o bebé na banheira.
• Antes de utilizar a banheira, verifique SEMPRE se ela encaixa bem na banheira ou lavatório de casa.
Para uso doméstico apenas.
T TÄMÄ EI OLE TURVALAITE.
• Lapsia on HUKKUNUT lastenammeeseen. Lapsi voi hukkua, vaikkei vettä olisi kuin pari senttiä. Kylvetä siis
lapsi AINA mahdollisimman vähässä vedessä.
• ÄLÄ koskaan aseta riippumattoa veteen isossa kylpyammeessa.
• Pidä lapsi AINA aikuisen ulottuvilla.
• ÄLÄ jätä valvontaa toisten lasten vastuulle.
• ÄLÄ kanna lasta riippumatossa.
• Tarkista AINA ennen lapsen laskemista ammeeseen, että veden lämpötila tuntuu omaan ranteeseesi miellyttävältä.
• Kokeile AINA ennen käyttöä, että lastenamme pysyy tukevasti paikallaan altaassa tai kylpyammeessa.
Vain kotikäyttöön.
M DETTE PRODUKTET ER IKKE EN SIKKERHETSINNRETNING.
• Babyer har DRUKNET i babybadekar. Ettersom babyer kan drukne i så lite som 2,5 cm vann, må du ALLTID
bruke så lite vann som mulig når du bader babyen.
• Sett ALDRI dette produktet i vann i et større badekar.
• Ha ALLTID barnet så nær at du kan nå det.
• IKKE LA andre barn erstatte en voksen under badingen.
• IKKE bær babyen i dette produktet.
• Sjekk ALLTID at temperaturen på badevannet er behagelig på innsiden av håndleddet før du setter babyen i karet.
• Før bruk må du ALLTID sjekke at karet er godt festet i vask eller badekar. Bare til hjemmebruk.
EADVERTENCIA KADVARSEL
PATENÇÃO TVAROITUS MADVARSEL
3
sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
s BADKARET ÄR INGEN SÄKERHETSANORDNING.
• Spädbarn har DRUNKNAT i spädbarnsbadkar. Eftersom spädbarn kan drunkna i så lite som 2,5 cm vatten,
måste barnet ALLTID badas med så lite vatten som möjligt.
• Använd aldrig badkaret i ett större badkar med vatten.
• Håll ALLTID barnet under vuxens uppsikt.
• LÅT INTE andra barn ersätta en vuxen.
• BÄR ALDRIG barnet i denna produkt.
• Prova ALLTID vattnets temperatur på handleden innan barnet sätts ned i karet.
• Se ALLTID till att badkaret står säkert i tvättfatet eller det större badkaret, innan du använder det. Endast
för inomhusbruk.
R ¢∂¡ ∂•∞™º∞§π∑∂Δ∞π ∏ ∞™º∞§∂π∞ Δ√À ªøƒ√À.
• À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÓÈÁÌÔ‡ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜. ¶Ï¤ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÌˆÚfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ
·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi ̤۷ Û ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Ì·ÓȤڷ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fi ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓËÏ›ÎÔ˘.
• ª∏¡ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ¿ÏÏ· ·È‰È¿ Ó· ÂȂϤÔ˘Ó ÙÔ ÌˆÚfi.
• ª∏ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˆ˜ ̤ÛÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.
• ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
• ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹
ÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
4
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MFORSIKTIG sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non-assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés. Assemblage par un
adulte requis.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile. Zusammenbau
durch einen Erwachsenen erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene in
elkaar worden gezet.
IIl prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti. Il prodotto
deve essere montato da un adulto.
ECuando está desmontada, la bañera contiene piezas pequeñas. Debe montarla un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil det er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
P
Este produto contém peças pequenas antes da montagem. A montagem deve ser feita por um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen tarvitaan aikuista.
MProduktet inneholder små deler før montering. Montering må utføres av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ÌÔÚÊ‹, ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
55
G Consumer Information F Renseignements pour les consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Información para el consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
G • Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly:
Phillips Screwdriver (not included).
• Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces
before use.
• Overfilling the bathtub may cause it to leak.
• After each use, drain and rinse all items.
• Before storing, drain, clean, rinse and dry all items.
•
The hammock is surface wash only with a mild cleaning solution
and damp cloth. Do not use bleach. Rinse the hammock thoroughly.
Squeeze excess water from the hammock and line dry.
• Product features and decoration may vary from photos.
F • Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire : un tourn-
evis cruciforme (non fourni).
• Les jouets à eau peuvent éclabousser. Protéger les surfaces
de jeu avant utilisation.
• La baignoire risque de fuir si elle est trop remplie.
• Vider et rincer tous les éléments après chaque utilisation.
• Vider, laver, rincer et sécher tous les éléments avant de
les ranger.
• Le transat peut être nettoyé en surface uniquement avec un
détergent doux et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Bien rincer le transat. Essorer le transat à la main et le
suspendre pour le faire sécher.
• Les caractéristiques et les décors du produit peuvent varier
par rapport aux photos.
D • Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des
Produkts bitte sorgfältig durchlesen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich. Für
den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
erforderlich (nicht enthalten).
• Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem
Spielen abdecken.
• Nicht zu viel Wasser in die Badewanne einlassen, da sie
sonst überlaufen kann.
• Nach jedem Gebrauch das Spielzeug gründlich abspülen
und trocknen.
• Das Spielzeug vor dem Aufbewahren gründlich entleeren,
reinigen, abspülen und trocknen.
• Das Sicherheitsnetz nur mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine Bleichmittel
verwenden. Das Sicherheitsnetz gründlich abspülen. Das
Sicherheitsnetz auswringen und an der Wäscheleine trocknen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
N • Lees voor het in elkaar zetten en gebruik eerst deze
gebruiksaanwijzing.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd
gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden.
Dek voor gebruik het speelgedeelte goed af.
• Om lekkage te voorkomen het bad niet te vol doen.
• Na elk gebruik alle onderdelen leeg laten lopen
en schoonspoelen.
• Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen,
schoonspoelen en goed laten drogen.
• Alleen de buitenkant van het hangmatje is afwasbaar.
Schoonmaken met een mild reinigingsmiddel en een vochtige
doek. Geen bleekmiddel gebruiken. Het hangmatje goed
schoonspoelen. Daarna uitwringen en aan de lijn laten drogen.
• Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van
de foto’s.
I • Leggere le istruzioni prima di eseguire il montaggio e prima
di usare del prodotto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo rich-
iesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
•
I prodotti d’acqua a volte creano disordine. Proteggere le
superfici
prima dell’uso.
•
Non riempire eccessivamente la vaschetta per prevenire le perdite.
• Dopo l’uso, scolare e risciacquare tutti i componenti.
•
Prima di riporre il prodotto, scolare, pulire risciacquare e asci-
ugare
tutti i componenti.
• Lavare il supporto per neonati solo in superficie con un
panno
umido e sapone neutro. Non candeggiare. Risciacquare il
supporto
accuratamente. Strizzare l’acqua in eccesso dal sup-
porto e stenderlo ad asciugare.
•
Funzioni e decorazioni possono variare rispetto a quelle illustrate.
E •
Antes de proceder a montar la bañera hay que leer detenidam-
ente
las instrucciones.
•
La bañera debe ser montada por un adulto. Herramienta
necesaria
para el montaje: destornillador de estrella (no se
incluye).
• A veces los juguetes de usar en el agua provocan desorden.
Es necesario proteger las superficies de juego antes de usarlos.
• Llenar demasiado la bañera puede hacer que el agua se rebose.
• Después de usar la bañera hay que desaguarla aclarar todas
las piezas.
• Antes de guardar la bañera hay que desaguarla y limpiar,
aclarar y secar todas las piezas.
• Limpiar la superficie de la hamaca con un paño humedecido
en una solución de limpieza suave. No usar lejía. Aclarar
bien la hamaca. Exprimirla para eliminar el exceso de agua y
colgarla para que se seque.
• Las características y la decoración del producto pueden ser
distintos de los que aparecen en las fotografías.
K • Læs venligst denne brugsanvisning, før produktet samles og
tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.
• Når man leger med vandlegetøj, kan der blive vådt omkring
legetøjet. Beskyt legeunderlaget før brug.
• Hvis badekarret overfyldes, kan det lække.
•
Tøm
og skyl alle dele efter brug.
•
Tøm, vask, skyl og tør alle dele, inden de pakkes væk til
opbevaring.
• Hængekøjen må kun vaskes på overfladen med en fugtig
klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel.
Skyl hængekøjen grundigt. Vrid overskydende vand ud af
hængekøjen, og hæng den til tørre.
• Produktets egenskaber og mønster kan afvige fra det viste.
P • Leia estas instruções antes de montar e utilizar o produto.
• Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta
necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Os brinquedos/produtos que requerem a utilização de água
podem manchar a superfície de brincadeira. Proteger a área
de brincadeira/utilização antes de usar.
• Se encher demasiado a banheira, a água pode derramar.
• Depois de cada utilização, lave e enxagúe todos os acessórios.
• Antes de guardar a banheira, lave, enxagúe, limpe e seque
bem todos os acessórios.
• O apoio de corpo é lavável apenas à superfície, com um
pano húmido e uma solução de limpeza suave. Não use
lixívia. Enxagúe bem o apoio de corpo. Aperte para retirar o
excesso de água e seque no estendal.
• As características e as decorações do produto podem diferir
das mostradas.
6
G Consumer Information F Renseignements pour les consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente E Información para el consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao Consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
T • Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen
tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Vesileikeistä saattaa syntyä sotkua. Suojaa ympäristö ennen
tämän tuotteen käyttöä.
• Jos ammeen laskee liian täyteen, reunojen yli voi läikkyä vettä.
• Tyhjennä ja huuhdo kaikki osat joka käyttökerran jälkeen.
• Tyhjennä, pese, huuhdo ja kuivaa kaikki osat ennen kuin
panet ne säilöön.
• Riippumaton pinnan voi pyyhkiä mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla pyyhkeellä. Älä käytä valkaisuainetta. Huuhtele
riippumatto hyvin. Purista liika vesi riippumatosta, ja ripusta
se kuivumaan.
• Tuote ja kuviot saattavat poiketa kuvista.
M • Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende
verktøy til monteringen: Stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeflater før bruk.
• Overfylling av badekaret kan føre til lekkasje.
• Etter hver bruk tapper du ut vannet og skyller alle delene.
• Før du setter bort badekaret, tømmer du det for vann og
rengjør, skyller og tørker alle delene.
• Hengekøyen vasker du bare på overflaten med mildt såpe-
vann og en fuktig klut. Unngå bruk av blekemidler. Skyll
hengekøyen godt. Klem ut overflødig vann fra hengekøyen
og tørk den ved å henge den opp.
• Utseendet på produktet kan avvike fra bildene.
s •
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg som krävs för
monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Det kan bli spill från vattenleksaker. Skydda underlaget före lek.
• Badkaret kan rinna över om det fylls för mycket.
•
Töm och skölj alla delar efter varje användning.
•
Töm, skölj och torka alla delar innan du lägger undan dem
för förvaring.
• För insatsen gäller endast yttvätt med en mild tvållösning och
fuktig trasa. Använd inte blekmedel. Torka av insatsen väl.
Krama ur överflödigt vatten från den och dropptorka.
• Produkten och dekoren kan skilja sig från fotona ovan.
R • ¢È·‚¿ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È
¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη. ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
• Δ· ·È¯Ó›‰È· Ì¿ÓÈÔ˘ Û˘¯Ó¿ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ·Î·Ù·Ûٷۛ˜.
¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔ Á‡Úˆ ¯ÒÚÔ ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
• ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
• ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ÍÂχÓÂÙ ηϿ Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ fiÏ·
Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
• ¶ÚÈÓ ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ηı·Ú›ÛÙ ٷ, ÍÂχÓÂÙ¤ Ù·
Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ.
• ΔÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ ϤÓÂÙ·È ÙÔÈο Ì ·Ú·È‹ Û·Ô˘Ó¿‰· ηÈ
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¯ÏˆÚ›ÓË. •ÂχÓÂÙ ÙÔ
ÛÙڈ̷ٿÎÈ ÚÔÛÂÎÙÈο. ™Ù‡„Ù ÙÔ Î·È ·ÏÒÛÙ ÙÔ ÁÈ·
Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
• Δ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó
·fi ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜.
7
G Parts F Pièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças
T Osat M Deler s Delar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
G Hammock
F Transat
D Sicherheitsnetz
N Hangmatje
I Supporto per Neonati
E Hamaca
K Hængekøje
P Apoio de corpo
T Riippumatto
M Hengekøye
s Insats
R ™Ùڈ̷ٿÎÈ
G Bathtub
F Baignoire
D Badewanne
N Bad
I Vaschetta da Bagno
E Bañera
K Badekar
P Banheira
T Kylpyamme
M Badekar
s Badkar
R ª·ÓȤڷ
G 3 Toys
F 3 jouets
D 3 Spielzeuge
N 3 speeltjes
I 3 Giocattoli
E 3 juguetes
K 3 stk. legetøj
P 3 brinquedos
T 3 lelua
M 3 leker
s 3 leksaker
R 3 ¶·È¯Ó›‰È·
G 2 Bases
F 2 socles
D 2 Basisfüße
N 2 onderstukken
I 2 basi
E 2 bases
K 2 underdele
P 2 bases
T Kaksi tukea
M 2 sokler
s 2 basdelar
R 2 Βάσεις
G #8 x 2,5 cm (1”) Screw – 2
Fastener Shown Actual Size
F Vis no 8 de 2,5 cm – 2
Attache illustrée à dimensions réelles
D Nr. 8 x 2,5 cm Schraube – 2
Verschluss in Originalgröße abgebildet
N Nr. 8 x 2,5 cm schroef – 2
Afbeelding op ware grootte
I Vite #8 x 2,5 cm – 2
Vite in Dimensione Reale
E 2 tornillos #8 de 2,5 cm
Se muestras en tamaño real
K #8 x 2,5 cm skrue – 2 stk.
Vist i naturlig størrelse
P 2 Parafusos nº8 de 2,5 cm
Parafuso mostrado em tamanho real
T Kaksi #8 x 2,5 sentin ruuvia
Ruuvi oikeassa koossa
M 2 skruer nr. 8 x 2,5 cm
Feste vist i naturlig størrelse
s #8 x 2,5 cm skruvar – 2
Skruv visas i verklig storlek
R #8 x 2,5 ÂÎ. 웉· - 2
웉· Û º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
8
G One - Time Assembly F Assemblage (définitif)
D Einmaliger Zusammenbau N Eenmalige montage
I Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta E Montaje K Engangsmontering
P Montagem definitiva T Kokoaminen 1. kerralla
M Montering s Engångsmontering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ª›·˜ ºÔÚ¿˜
GIMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Mattel for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,
qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE
PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endom-
magées. Contacter le service consommateurs de Mattel pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions si nécessaire.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau und vor jedem Gebrauch
das Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile
(Schrauben etc.) oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt
NICHT benutzen, wenn Teile fehlen oder gebrochen sind.
Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile
mit nicht für das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten
en elk gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ont-
brekende onderdelen of scherpe randen. NIET gebruiken als
er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met
Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit de onderdelen door iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio e uso, ispezionare il
prodotto per eventuali danni ai componenti, per giunti allentati,
pezzi mancanti o parti appuntite. NON usare nel caso in cui
dovessero esserci pezzi mancanti o rotti. Contattare gli uffici
Mattel locali per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de montar la bañera y de cada uso se
debe comprobar que no haya piezas estropeadas ni juntas flojas y
que no falten piezas ni haya bordes afilados. NO USAR la bañera
si faltan piezas o si alguna está estropeada. Para obtener piezas
de recambio o instrucciones, recomendamos ponerse en contacto
con Mattel. No se deben usar piezas de otras especificaciones.
KVIGTIGT! Før produktet samles og hver gang det bruges, skal
du kontrollere, at det ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter. BRUG IKKE produktet, hvis
dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt
Mattel, hvis du har brug for reservedele eller hjælp. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
PATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verifique
se o produto tem peças partidas, peças soltas, peças em falta
ou pontas aguçadas. NÃO use o produto se houver peças par-
tidas ou em falta. Contacte a Mattel para peças de substituição
ou instruções, se necessário. Não substitua as peças deste
produto por peças de outro produto.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa tarkista,
etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia
puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos
osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota
yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä osien kor-
vikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering og før produktet brukes, bør du
kontrollere om noen deler er ødelagt, og se etter løse sam-
menføyninger, manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE
brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt
Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri
ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning
att produkten inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar
eller skarpa kanter. Använd INTE produkten om delar saknas eller
är skadade eller trasiga. Kontakta Mattel för att få ersättningsdelar
och anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R
™∏ª∞¡Δπ∫√!
™∏ª∞¡Δπ∫√! ¶ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Î¿ı ¯Ú‹ÛË,
ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, ¯·Ï·ÚÔ‡˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜, ÂÏÏ›„ÂȘ ‹
·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·. ª∏¡ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ó ¤Ó· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ï›Ô˘Ó ‹ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË
Mattel ÁÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ô‰ËÁ›Â˜, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó¿ÁÎË.
ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÔÙ¤ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÌÂ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
9
G• Turn the bathtub upside down on a flat surface.
• Match the number on each base to the number near each
socket on the bathtub.
• Fit the bases to the bathtub.
• Insert a screw into each base and tighten with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
F• Mettre la baignoire à l’envers sur une surface plane.
• Faire correspondre le chiffre de chaque socle au chiffre près
de chaque point d’assemblage sur la baignoire.
• Enclencher les socles sur la baignoire.
• Insérer une vis dans chaque socle et serrer les vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Die Badewanne mit der Oberseite nach unten auf eine flache
Oberfläche legen.
• Die jeweils auf den Basisfüßen befindliche Zahl muss der
Zahl neben jeder Fassung auf der Badewanne entsprechen.
• Die Basisfüße auf die Badewanne stecken.
• Eine Schraube durch jeden Basisfuß stecken und mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N• Leg het bad ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.
• De nummers op de onderstukken moeten overeenkomen
met de gaatjes onder het bad.
• Bevestig de onderstukken aan het bad.
• Steek in ieder onderstuk een schroef en draai vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
I• Capovolgere la vaschetta da bagno su una superficie piatta.
• Collegare il numero di ogni base al numero vicino ad ogni
alloggiamento della vaschetta da bagno.
• Inserire le basi nella vaschetta da bagno.
• Inserire una vite in ogni base e stringere la vite con un
cacciavite a stella. Non forzare.
E• Colocar la bañera boca arriba sobre una superficie plana.
• Hacer coincidir el número de cada una de las bases con el
número indicado junto a cada una de las muescas de la bañera.
• Encajar las bases en la bañera.
• Introducir un tornillo en cada base y enroscarlo con un
destornillador de estrella, sin apretarlo demasiado.
G One - Time Assembly F Assemblage (définitif)
D Einmaliger Zusammenbau N Eenmalige montage
I Montaggio Da Eseguire Una Sola Volta E Montaje K Engangsmontering
P Montagem definitiva T Kokoaminen 1. kerralla
M Montering s Engångsmontering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ª›·˜ ºÔÚ¿˜
G 2 Bases
F 2 socles
D 2 Basisfüße
N 2 onderstukken
I 2 basi
E 2 bases
K 2 underdele
P 2 bases
T Kaksi tukea
M 2 sokler
s 2 basdelar
R 2 Βάσεις
G Bathtub
F Baignoire
D Badewanne
N Bad
I Vaschetta da Bagno
E Bañera
K Badekar
P Banheira
T Kylpyamme
M Badekar
s Badkar
R ª·ÓȤڷ
K• Anbring badekarret med bunden opad på et jævnt underlag.
• Sammenhold numrene på underdelene med de numre, der
står på undersiden af badekarret.
• Sæt underdelene fast på badekarret.
• Før en skrue ind i hver underdel, og spænd dem med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Coloque a banheira ao contrário, sobre uma superfície plana.
• Faça coincidir o número de cada base com o número
mostrado perto de cada ranhura da banheira.
• Encaixe as bases à banheira.
• Insira um parafuso em cada base e aparefuse com uma chave
de fendas Phillips. Não apertar excessivamente o(s) parafuso(s).
T• Käännä kylpyamme ylösalaisin tasaiselle alustalle.
• Kiinnitä tuki siihen aukkoon, jossa on sama numero kuin tuessa.
• Sovita tuet paikoilleen.
• Kiinnitä ne ruuveilla. Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä
kiristä liikaa.
M• Snu badekaret opp ned på et flatt underlag.
• Tallet på hver sokkel må samsvare med tallet ved hvert feste-
hull i badekaret.
• Fest soklene til badekaret.
• Sett inn en skrue i hver sokkel og stram til med et stjernesk-
rujern. Ikke stram til for hardt.
s• Lägg enheten upp och ned på ett plant underlag.
• Matcha numren på vardera bas efter numren vid anslutnin-
garna på badkaret.
• Passa in baserna på badkaret.
• Sätt en skruv i vardera bas och dra åt med en stjärnskruvme-
jsel. Dra inte åt för hårt.
R• ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ¿Óˆ Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• Ταιριάξτε τον αριθμό κάθε βάσης με τον αριθμό που βρίσκεται
κοντά σε κάθε εσοχή της μπανιέρας.
• Προσαρμόστε τις βάσεις στην μπανιέρα.
• Βιδώστε μία βίδα σε κάθε βάση με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην
σφίξετε υπερβολικά.
10
GSet-up the bath centre for use with a 1Newborn (up to 4,5 kg
- 10 lbs), 2Infant or 3Toddler.
Newborn Note: Use the hammock (connected to all four corners
of the bathtub) only for a baby that weighs up to 10 lbs (4,5 kg).
FInstallation de la baignoire pour utiliser avec 1. Un nouveau-né
(jusqu’à 4,5 kg), 2. Un petit bébé ou 3. un petit enfant.
Nouveau-né Remarque : Utiliser seulement le transat (fixé
aux quatre coins de la baignoire) pour un bébé qui ne pèse
pas plus de 4,5 kg.
DDie Badewanne lässt sich zum Baden eines 1Neugeborenen (bis
4,5 kg), 2Babys oder 3Kleinkindes entsprechend einstellen.
Neugeborenes Hinweis: Das Sicherheitsnetz (an allen vier
Ecken der Badewanne befestigt) nur für Babys mit einem
Gewicht von maximal 4,5 kg verwenden.
NInstalleer het babybad voor gebruik met een: 1pasgeboren
baby (tot 4,5 kg), 2baby of 3Peuter.
Pasgeboren baby’s N.B.: Het hangmatje uitsluitend gebruiken
voor baby’s met een gewicht tot 4,5 kg. Hangmatje met alle
vier de bevestigingen aan het badje vastmaken.
IUsare la vaschetta da bagno con: 1Neonato (fino a 4,5 kg),
2Prima Infanzia 3Bambini ai primi passi.
Neonato Nota: Usare il supporto (connesso a tutti e quattro
gli
angoli della vaschetta) solo con i bambini che pesano fino a 4,5 kg.
EEl centro de baño se puede preparar para usarlo con: 1: recién
nacidos (de hasta 4,5 kg), 2: bebés pequeños, ó 3: Niños a
partir de un año.
Recién nacido Nota: usar la hamaca (unida a las cuatro
esquinas
de la bañera) sólo si el niño pesa un máximo de 4,5 kilos.
KBath Center kan bruges til: 1Nyfødt (op til 4,5 kg), 2Spædbarn
og 3Et større barn.
Nyfødt Bemærk: Brug kun hængekøjen (fastgjort til alle fire
hjørner af badekarret) til helt små børn, som vejer op til 4,5 kg.
PMonte a banheira para usar com: 1Recém-nascidos (até aos 4,5
kgs). 2Bebés pequenos ou 3Crianças que já andam.
Recém-Nascido Atenção: use o apoio de corpo (preso aos quarto
cantos da banheira) apenas se o bebé pesar menos de 4,5 kg.
TKylpyammeen voi säätää käytettäväksi 1vastasyntyneen
(korkeintaan 4,5 kiloa painavan), 2vauvan ja 3leikki-ikäisen
kylvettämiseen.
Vastasyntynyt Huom.: Käytä riippumattoa (ammeen kaikkiin
neljään kulmaan kiinnitettynä) vain alle 4,5-kiloisen vauvan
kylvetykseen.
MMontere badekaret for bruk med: 1nyfødt (opptil 4,5 kg),
2baby eller 3Småbarn.
Nyfødt Merk: Bruk hengekøyen (festet i alle de fire hjørnene av
badekaret)
bare til babyer som veier opp til 4,5 kg.
sMontera för bad av: 1nyfödd (upp till 4,5 kg), 2spädbarn, eller
or 3Större barn.
Nyfödda OBS! Använd endast insatsen (fästs i badkarets alla
fyra hörn) för barn under 4,5 kg.
RΓια να χρησιμοποιήσετε την μπανιέρα για: 1¡ÂÔÁ¤ÓÓËÙÔ (̤¯ÚÈ
4,5 ÎÈÏ¿), 2ªˆÚfi ‹ 3Μεγαλύτερο Μωρό.
¡ÂÔÁ¤ÓÓËÙÔ ™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
(Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Î·È ÛÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÁˆÓ›Â˜ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜) ÌfiÓÔ ÁÈ·
̈ڿ ‚¿ÚÔ˘˜ ¤ˆ˜ 4,5 ÎÈÏ¿.
1
3
2
G 3 Stages of Use F 3 étapes d’utilisation D 3 Einstellungsstufen
N 3 gebruiksfases I 3 Fasi d’Uso E 3 formas de uso
K 3 anvendelsesmuligheder P 3 Etapas T 3 käyttötapaa
M 3 trinn for bruk s 3 Användningsstadier R 3 ™Ù¿‰È· ÃÚ‹Û˘
11
GNote: Newborn stage (of use) is only intended for a baby who
weighs up to 4,5 kg (10 lbs).
FRemarque : Le mode nouveau-né convient seulement pour
un bébé qui ne pèse pas plus de 4,5 kg.
DHinweis: Die Einstellung für ein Neugeborenes ist nur für
Babys mit einem Gewicht von maximal 4,5 kg vorgesehen.
NN.B.: Het badje mag uitsluitend op deze manier worden
gebruikt voor pasgeboren baby’s met een gewicht tot 4,5 kg.
INota: La fase Neonato (per l’uso) è adatta solo ai bambini che
pesano fino a 4,5 kg.
ENota: el uso para recién nacidos sólo es para bebés que pesen
un máximo de 4,5 kg.
KBemærk: Anvendelsesmuligheden Nyfødt er kun beregnet til
børn op til 4,5 kg.
PAtenção: A opção para recém-nascidos (se for usada) destina-
se apenas a bebés que pesem até 4,5 kg.
THuom.: Tuote on tarkoitettu käytettäväksi näin vain siihen
asti, kunnes lapsi painaa 4,5 kiloa.
MMerk: Nyfødt-trinn (for bruk) er bare beregnet på babyer som
veier opptil 4,5 kg.
sOBS: Detta stadium (av användning) är endast avsett för späd-
barn som väger högst 4,5 kg.
R
™ËÌ›ˆÛË:
™ËÌ›ˆÛË: ªfiÓÔ ÁÈ· ÓÂÔÁ¤ÓÓËÙ· ̈ڿ ‚¿ÚÔ˘˜ ̤¯ÚÈ 4,5 ÎÈÏ¿.
G Newborn F Nouveau-né D Neugeborenes
N Pasgeboren baby I Neonato E Recién nacidos
K Nyfødt P Recém-nascidos T Vastasyntynyt
M Nyfødt s Nyfödd R ¡ÂÔÁ¤ÓÓËÙÔ
1
G Clips
F Attaches
D Klipps
N Klemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Klemmer
P Ganchos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R ∫ÏÈ
G Headrest
F Réducteur
D Kopfstütze
N Hoofdsteuntje
I Poggiatesta
E Reposacabezas
K Hovedstøtte
P Apoio de cabeça
T Niskatuki
M Hodestøtte
s Nackstöd
R ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
G Narrow End
F Extrémité étroite
D Schmales Ende
N Smal uiteinde
I Estremità Stretta
E Extremo estrecho
K Small ende
P Extremidade estreita
T Kapea pää
M Smal ende
s Smal ände
R ™ÙÂÓ‹ ÕÎÚË
G Wide End
F Extrémité large
D Breites Ende
N Breed uiteinde
I Estremità Larga
E Extremo ancho
K Bred ende
P Extremidade larga
T Leveä pää
M Bred ende
s Bred ände
R º·Ú‰È¿ ÕÎÚË
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E APRETAR
K STRAMME
P PARA APERTAR
T KIRISTÄMINEN
M STRAM
s DRA ÅT
R ™ºπ•Δ∂
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E AFLOJAR
K LØSNE
P PARA ALARGAR
T LÖYSENTÄMINEN
M LØSNE
s LOSSA
R Ã∞§∞ƒø™Δ∂
G Clips
F Attaches
D Klipps
N Klemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Klemmer
P Ganchos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R ∫ÏÈ
G• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the
narrow
end of the bathtub. Fit the clips on the other end of
the hammock
to the wide end of the bathtub.
• Tighten the hammock fit as much as possible. Pull the
free end of the belts.
• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub. Fill
the bathtub with as little water as possible to bathe baby.
Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby on the hammock.
Hint: To loosen hammock fit, lift the buckle.
12
F• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à
l’extrémité étroite de la baignoire. Fixer les attaches à l’autre
extrémité du transat à l’extrémité large de la baignoire.
•
Attacher le transat le plus solidement possible. Tirer sur
l’extrémité libre des ceintures.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur
une surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire
pour baigner le nouveau-né. Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser le nouveau-né dans le transat.
Remarque : Pour desserrer l’ajustement du transat, soulever
la boucle.
D• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen
Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen. Die am
anderen Ende des Sicherheitsnetzes befindlichen Klipps am
breiten Ende der Badewanne befestigen.
• Das Sicherheitsnetz so straff festziehen wie möglich. Das
freie Ende der Gurte ziehen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf
eine flache Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch
stecken. In die Badewanne zum Baden Ihres Bab ys so wenig
Wasser wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
Hinweis: Die Schnalle zum Lockern des Sicherheitsnetzes
aufmachen.
N• Bevestig de klemmetjes aan de kant van het hoofdsteuntje
van het hangmatje aan het smalle uiteinde van het bad.
Bevestig de klemmetjes aan het andere uiteinde van het
hangmatje aan het brede uiteinde van het bad.
• Zorg ervoor dat het hangmatje zo strak mogelijk aan het
bad is bevestigd. Trek aan de losse uiteinden van de riempjes.
• Zet het bad in de gootsteen of op een plek met een
vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad.
Vul het
bad met water – probeer zo weinig mogelijk water te
gebruiken.
Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Leg uw baby voorzichtig op het hangmatje.
Tip: doe de gesp omhoog om het hangmatje losser te maken.
I• Collegare i fermi del poggiatesta del supporto all’estremità
stretta della vaschetta. Collegare i fermi dell’altra estremità
del supporto all’estremità larga della vaschetta.
• Stringere il supporto adattandolo il più possibile alla
misura del bambino. Tirare l’estremità libera delle cinghie.
• Posizionare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una
superficie piatta.
• Inserire la spina nel foro situato sul fondo della vaschetta.
Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possi-
bile per lavare il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare il bambino delicatamente sul supporto.
Suggerimento: per allentare il supporto, sollevare la fibbia.
E• Encajar los ganchos del extremo de la hamaca donde está el
reposacabezas en el extremo estrecho de la bañera, y los del
otro extremo de la hamaca, en el extremo ancho de la bañera.
• Tensar las sujeciones al máximo. Tirar del extremo libre de
las correas.
• Introducir la bañera en un lavamanos o colocarla sobre una
superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera y poner
la menor cantidad de agua posible. Comprobar la temperatura
del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al bebé en la hamaca.
Recomendamos: levantar la hebilla para aflojar un poco
la hamaca.
K• Fastgør klemmerne i enden med hovedstøtten til den smalle
ende af badekarret. Fastgør klemmerne i den anden ende af
hængekøjen til den brede ende af badekarret.
• Stram hængekøjen så meget som muligt. Træk i den løse
ende af remmene.
•
Sæt badekarret ned i vasken, eller anbring det på et jævnt underlag.
•
Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret. Fyld badekarret
med så lidt vand som muligt. Kontroller vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i hængekøjen.
Tip: Løft spændet for at løsne hængekøjen.
P• Encaixe os ganchos do apoio de cabeça à extremidade
estreita da banheira. Encaixe os ganchos do lado oposto à
extremidade larga da banheira.
• Aperte o apoio de corpo o mais justo possível. Puxe a tira
dos cintos.
• Encaixe a banheira ao lavatório, ou coloque-a numa super-
fície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira. Encha a banheira com
a menor quantidade de água possível para dar banho ao
bebé. Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
Atenção: para soltar um pouco o apoio de corpo, levante a fivela.
T• Kiinnitä riippumaton niskatuen puoleiset koukut kylpyam-
meen kapeaan päähän. Kiinnitä toisen pään koukut ammeen
leveään päähän.
• Kiristä remmit mahdollisimman tiukalle. Vedä kunkin
remmin vapaasta päästä.
• Aseta kylpyamme altaaseen tai tasaiselle alustalle.
• Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa. Laske
ammeeseen vain sen verran vettä kuin tarvitset lapsen
kylvettämiseen. Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti riippumattoon.
Vihje: Jos haluat löysentää kiinnitystä, nosta solkea.
M• Fest festene på hodestøtteenden av hengekøyen til den
smale enden av badekaret. Fest festene på den andre enden
av hengekøyen til den brede enden av badekaret.
• Stram hengekøyefestet så mye som mulig. Dra i den løse
enden av selene.
• Fest badekaret til vasken, eller sett det på et flatt underlag.
• Sett pluggen i hullet i bunnen av badekaret. Fyll badekaret med
så lite vann som mulig for å bade babyen. Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Legg babyen forsiktig i hengekøyen.
Tips: Løft spennen for å løsne hengekøyefestet.
s•
Sätt fast klämmorna på insatsens huvudgärd i badkarets smala
del.
Sätt fast klämmorna på insatsens andra ände i badkarets
vida del.
•
Dra åt så mycket som möjligt. Dra i den fria änden av bältena.
• Ställ badkaret i tvättfatet eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten. Fyll badkaret med
så lite vatten som möjligt för att bada barnet. Kontrollera
att det inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen.
Tips: lossa insatsens fäste genom att lyfta spännfliken.
R• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜, Ù· ÎÏÈ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
∂Ê·ÚÌfiÛÙ ٷ ÎÏÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÛÙÔ
ÛÙڈ̷ٿÎÈ ÛÙË Ê·Ú‰È¿ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
•
™Ê›ÍÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ fiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
™Ê›ÍÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ fiÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
ÌÔÚ›ÙÂ.
ÌÔÚ›ÙÂ.ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË ·fi ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜.
• μ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÈÙ‡Ú· ‹ Û ¿ÏÏË Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• μ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘
Ì·ÓȤڷ˜. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜
··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙÂ
Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ ÌˆÚfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• μ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹:
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
ÙÚ·‚‹ÍÙÂ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
13
G Infant F Bébé tout-petit D Baby
N Baby I Prima Infanzia E Bebé pequeño
K Spædbarn P Bebé T Vauva
M Baby s Spädbarn R ªˆÚfi
2
G Clips
F Attaches
D Klipps
N Klemmetjes
I Fermi
E Ganchos
K Klemmer
P Ganchos
T Koukut
M Fester
s Klämmor
R ∫ÏÈ
G Headrest
F Réducteur
D Kopfstütze
N Hoofdsteuntje
I Poggiatesta
E Reposacabezas
K Hovedstøtte
P Apoio de cabeça
T Niskatuki
M Hodestøtte
s Nackstöd
R ª·ÍÈÏ¿ÚÈ
G Narrow End
F Extrémité étroite
D Schmales Ende
N Smal uiteinde
I Estremità Stretta
E Extremo estrecho
K Small ende
P Extremidade estreita
T Kapea pää
M Smal ende
s Smal ände
R ™ÙÂÓ‹ ÕÎÚË
G• Fit the clips on the headrest end of the hammock to the
narrow end of the bathtub.
• Lay the bottom of the hammock in the bathtub.
• Fit the bathtub to the sink, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.
• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe
baby. Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby on the hammock.
F• Fixer les attaches à l’extrémité du réducteur du transat à
l’extrémité étroite de la baignoire.
• Placer le fond du transat dans la baignoire.
• Mettre la baignoire en place dans un lavabo ou la placer sur
une surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire
pour baigner bébé. Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser bébé dans le transat.
D• Die am Kopfstützenende des Sicherheitsnetzes befindlichen
Klipps am schmalen Ende der Badewanne befestigen.
• Den unteren Teil des Sicherheitsnetzes in die Badewanne legen.
• Die Badewanne auf dem Waschbecken befestigen oder auf
eine flache Oberfläche stellen.
• Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche
Loch stecken.
• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser
wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Legen Sie Ihr Baby vorsichtig in das Sicherheitsnetz.
N• Bevestig de klemmetjes aan de kant van het hoofdsteuntje
van het hangmatje aan het smalle uiteinde van het bad.
• Leg de hangmat op de bodem van het bad.
• Zet het bad in de gootsteen of op een plek met een
vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad.
• Vul het bad met water – probeer zo weinig mogelijk water
te gebruiken. Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Leg uw baby voorzichtig op het hangmatje.
14
I• Collegare i fermi dell’estremità del poggiatesta del supporto
all’estremità stretta della vaschetta.
• Appoggiare il fondo del supporto nella vaschetta.
• Appoggiare la vaschetta sul lavandino o posizionarla su una
superficie piatta.
• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.
•
Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possibile
per lavare il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.
E• Encajar los ganchos del extremo de la hamaca donde está el
reposacabezas en el extremo estrecho de la bañera.
• Colocar la parte inferior de la hamaca en la bañera.
• Introducir la bañera en un lavamanos o colocarla sobre una
superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera.
• Poner en la bañera la menor cantidad de agua posible.
Comprobar la temperatura del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al niño en la hamaca.
K• Fastgør klemmerne i enden med hovedstøtten til den smalle
ende af badekarret.
• Læg bunden af hængekøjen ned i badekarret.
•
Sæt badekarret ned i vasken, eller anbring det på et jævnt
underlag.
• Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret.
• Fyld badekarret med så lidt vand som muligt. Kontroller
vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i hængekøjen.
P• Encaixe os ganchos do apoio de cabeça à extremidade estreita
da banheira.
• Coloque o apoio de corpo nas costas da banheira.
• Encaixe a banheira no lavatório, ou coloque-a sobre uma
superfície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira.
• Encha a banheira com a menor quantidade de água possível
para dar banho ao bebé. Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
T• Kiinnitä riippumaton niskatuen puoleiset koukut kylpyam-
meen kapeaan päähän.
• Aseta riippumatto kylpyammeeseen.
• Aseta kylpyamme altaaseen tai tasaiselle alustalle.
• Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa.
• Laske ammeeseen vain sen verran vettä kuin tarvitset
lapsen kylvettämiseen. Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti riippumattoon.
M• Fest festene på hodestøtteenden av hengekøyen til den
smale enden av badekaret.
• Legg bunnen av hengekøyen i badekaret.
• Fest badekaret til vasken, eller sett det på et flatt underlag.
• Sett pluggen i hullet i bunnen av badekaret.
• Fyll badekaret med så lite vann som mulig for å bade
babyen. Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Legg babyen forsiktig i hengekøyen.
s• Sätt fast klämmorna på insatsens huvudgärd i badkarets
smala del.
• Placera insatsens underdel i badkaret.
• Ställ badkaret i tvättfatet eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten.
• Fyll badkaret med så lite vatten som möjligt för att bada
barnet. Kontrollera att det inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen.
R• ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÛÙËÓ ÛÙÂÓ‹ ¿ÎÚË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜, Ù· ÎÏÈ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ÛÙÚÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
• ∞Ê‹ÛÙÂ Ï˘Ì¤ÓÔ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ·fi ÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ
ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
•
μ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÛÙÔ ÓÈÙ‹Ú· ‹ Û ¿ÏÏË Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• μ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ
̈Úfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• μ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ ÛÙڈ̷ٿÎÈ.
1515
G Toddler F Petit enfant D Kleinkindes entsprechend einstellen
N Peuter I Bambini ai primi passi E Niños a partir de un año
K Et større barn P Crianças que já andam T leikki-ikäisen kylvettämiseen
M Småbarn s Större barn R
Μεγαλύτερο Μωρό
Μεγαλύτερο Μωρό
3
F• Mettre la petite baignoire en place dans une baignoire plus
grande ou la placer sur une surface plane.
• Mettre le bouchon dans le trou au fond de la baignoire.
• Remplir la baignoire avec le minimum d’eau nécessaire
pour baigner bébé. Tester la température de l’eau.
• Glisser le jouet dans la fente latérale de la baignoire.
• Délicatement poser bébé dans la baignoire.
D• Die Badewanne in eine größere Badewanne oder auf eine
flache Oberfläche stellen.
•
Den Stöpsel in das am Boden der Badewanne befindliche Loch stecken.
• In die Badewanne zum Baden Ihres Babys so wenig Wasser
wie möglich einlassen. Die Wassertemperatur prüfen.
• Das Spielzeug in den an der Badewanne befindlichen
Seitenschlitz stecken.
• Setzen Sie Ihr Kind vorsichtig in die Badewanne.
N• Zet het bad in een groter bad of op een vlakke ondergrond.
• Doe de stop in het afvoergaatje in de bodem van het bad.
• Vul het bad met water – probeer zo weinig mogelijk water
te gebruiken. Voel of het water niet te heet is.
• Bevestig het speeltje in het gleufje aan de zijkant van het bad.
• Zet uw baby voorzichtig in het bad.
I• Posizionare la vaschetta in una vasca da bagno più grande o
su una superficie piatta.
• Collegare la spina al foro inferiore della vaschetta.
• Riempire la vaschetta con la minore quantità di acqua possi-
bile per lavare il bambino. Verificare la temperatura dell’acqua.
• Collegare il giocattolo alla fessura laterale della vaschetta.
• Posizionare delicatamente il bambino sul supporto.
E • Introducir la bañera en una bañera más grande o colocarla
sobre una superficie plana.
• Colocar el tapón en el agujero del fondo de la bañera.
• Poner en la bañera la menor cantidad de agua posible.
Comprobar la temperatura del agua.
• Ajustar el juguete en la ranura lateral de la bañera.
• Poner cuidadosamente al niño en la hamaca.
K • Anbring badekarret i et større badekar, eller anbring det på
et jævnt underlag.
• Sæt proppen fast i hullet i bunden af badekarret.
• Fyld badekarret med så lidt vand som muligt. Kontroller
vandets temperatur.
• Sæt legetøjet fast i rillen på siden af badekarret.
• Anbring forsigtigt barnet i badekarret.
P • Coloque a banheira numa banheira maior, ou coloque-a
sobre uma superfície plana.
• Feche a tampa no fundo da banheira.
• Encha a banheira com a menor quantidade de água possível
para dar banho ao bebé. Teste a temperatura da água.
• Encaixe o brinquedo à ranhura lateral da banheira.
• Com cuidado, coloque o bebé sobre o apoio de corpo.
T • Aseta lastenamme isoon kylpyammeeseen tai tasaiselle alustalle.
• Aseta ammeen pohjassa olevaan reikään tulppa.
• Laske ammeeseen vain sen verran vettä kuin tarvitset lapsen
kylvettämiseen. Kokeile veden lämpötilaa.
• Kiinnitä lelu ammeen reunassa olevaan rakoon.
• Laske lapsi varovasti ammeeseen.
M •
Sett badekaret i et større badekar, eller sett det på et flatt underlag.
• Fest pluggen i hullet i bunnen av badekaret.
• Fyll badekaret med så lite vann som mulig for å bade babyen.
Sjekk vanntemperaturen.
• Fest leken i sidesporet på badekaret.
• Sett babyen forsiktig i badekaret.
s • Ställ badkaret i ett större badkar eller på en plan yta.
• Sätt i proppen i hålet i badkarets botten.
•
Fyll badkaret med så lite vatten som möjligt för att bada
barnet.
Kontrollera att det inte är för varmt.
• Sätt fast leksaken i fästet på badkarets kant.
• Placera barnet försiktigt i insatsen
R • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡
‹ Û ¿ÏÏË Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• μ¿ÏÙ ÙËÓ Ù¿· ÛÙËÓ Ô‹ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Ì·ÓȤڷ Ì ÙËÓ ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙË
ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· Ó· οÓÂÙ Ì¿ÓÈÔ ÛÙÔ
̈Úfi Û·˜. ∂ϤÁÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ Ï·˚Ó‹ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜.
• μ¿ÏÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ.
G • Place the bathtub in a larger bathtub, or place on a flat surface.
• Fit the plug into the hole in the bottom of the bathtub.
• Fill the bathtub with as little water as possible to bathe
baby. Test water temperature.
• Plug the toy into the side slot in the bathtub.
• Carefully place baby in the bathtub.
G Questions? F Des questions ?
D Fragen? N Vragen? I Domande?
E Preguntas K Har du spørgsmål?
P Tem dúvidas? T Onko kysyttävää?
M Spørsmål s Frågor?
R
Œ¯ÂÙ ∂ÚˆÙ‹ÛÂȘ?
Œ¯ÂÙ ∂ÚˆÙ‹ÛÂȘ?
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. M5656pr-0728
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd,Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH,An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H.,Triester Str. 14,A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice,Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini,Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A.,Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected].Tel: 902.20.30.10;
http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO,
Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda.,Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa.Tel. 21-7995765 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden,Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive,Albany 1331,Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,World Finance Centre,
Harbour City,Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ.Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o.,Warsaw Trade Tower 31 p.,
ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я
31. [email protected]
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price X7311 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7311 User manual

Fisher-Price FVC23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC23 User manual

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG57 User manual

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWB13 User manual

Fisher-Price T2517 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2517 User manual

Fisher-Price 79619 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79619 User manual

Fisher-Price P5364 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5364 User manual

Fisher-Price V8606 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8606 User manual

Fisher-Price GVG00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG00 User manual

Fisher-Price P7535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7535 User manual

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price GDP78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP78 User manual

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M3176 User manual

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6987 User manual

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4146 User manual

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Newborn-to-Toddler Rocker User manual

Fisher-Price J6979 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6979 User manual

Fisher-Price GVG47 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG47 User manual

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79602 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79602 User manual

Fisher-Price T0623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0623 User manual

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price HBX68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBX68 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.