manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

Fisher-Price Peek-a-Blocks Gobble & Go Hippo User manual

C5843
www.fisher-price.com
G
Consumer Information
F
Service Clients
D
Verbraucherinformation
N
Consumenteninformatie
I
Informazioni per l’Acquirente
E
Servicio de atención al consumidor
K
Forbrugeroplysning
P
Informação ao Consumidor
T
Tietoja kuluttajalle
M
Forbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation
22
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it
contains important information.
• Maximum weight: 19,5 kg (43 lbs).
• Adult assembly is required.
• No tools needed for assembly.
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Poids maximum de l’enfant : 19,5 kg.
• Assemblage par un adulte requis.
• Aucun outil nécessaire.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Höchstgewicht: 19,5 kg.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Maximum gewicht: 19,5 kg.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Kan zonder gereedschap in elkaar worden gezet.
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Peso massimo: 19,5 kg.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Non occorrono attrezzi per il montaggio.
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
•
Peso máximo: 19,5 kg.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• No se necesitan herramientas para el montaje.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Maksimumvægt: 19,5 kg.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Kan samles uden brug af værktøj.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Peso máximo: 19,5kg.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Não são necessárias ferramentas para a montagem.
T• Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on
tärkeää tietoa.
• Paino: enintään 19,5 kg.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen ei tarvita työkaluja.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Maksimal vekt: 19,5 kg.
• Montering må utføres av en voksen.
• Du trenger ingen verktøy til monteringen.
s• Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
• Maxvikt: 19,5 kg.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Monteringen kräver inga verktyg.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•ŸÚÈÔ ‚¿ÚÔ˘˜: Ú›Ô˘ 19,5 ÎÈÏ¿.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙËÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE C5843a-0728
33
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet PMontagem
TLelun kokoaminen MMontering sMontering R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• Fit a bead onto each side of the handle, as shown.
F• Placer une boule de chaque côté du guidon, comme illustré.
D• Jeweils eine Perle wie dargestellt auf die beiden Enden des
Griffes stecken.
N• Bevestig een kraal aan beide uiteinden van de hendel
(zie afbeelding).
I• Posizionare una pallina su ogni lato dell’impugnatura,
come illustrato.
E• Encajar una bola en cada lado del asa, tal como muestra
el dibujo.
K• Sæt en kugle på hver side af håndtaget som vist.
P• Encaixe uma bola em cada lado do guiador, como mostra
a imagem.
T• Sovita pallo kahvan kumpaankin tappiin kuvan mukaisesti.
M• Fest en kule på hver side av håndtaket, som vist.
s• Sätt fast en pärla på vardera sidan om handtaget, enligt bilden.
R•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ¯¿ÓÙÚ˜ ÛÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ, Ì›· ÛÙË Î¿ı ¿ÎÚË,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
G• Position the handle above the seat with the Fisher-Price®logo
facing the front of the hippo.
• Press and “snap” the handle into the holes in the seat.
F• Positionner le guidon au-dessus du siège avec le logo Fisher-Price
vers l’avant de l’hippo.
• Emboîter le guidon dans les deux trous du siège.
D• Den Griff so über den Sitz halten, dass das Fisher-Price-Logo
nach vorne zeigt.
• Den Griff in die beiden Sitzlöchern stecken und einrasten lassen.
N• Houd de hendel boven het zitje, met het Fisher-Price logo
in de richting van de voorkant van het nijlpaard.
• Duw de kralen in de twee gaten in het zitje totdat de
hendel vastklikt.
I• Posizionare l’impugnatura sopra il sedile con il logo Fisher-Price
rivolto verso la parte frontale dell’ippopotamo.
• Premere e “agganciare” l’impugnatura ai due fori del sedile.
E• Colocar el asa encima del asiento del juguete, con el logotipo
de Fisher-Price en dirección al morro del hipopótamo.
• Encajar bien el asa en los dos orificios del asiento.
K• Anbring håndtaget over sædet, så Fisher-Price-logoet vender
mod flodhestens hoved.
• Tryk håndtaget ned i de to huller i sædet, så det "klikker"
på plads.
P• Coloque o guiador sobre o assento com o logotipo Fisher-Price
virado para a frente do hipopótamo.
• Pressione e encaixe o manípulo nos dois orifícios do assento.
T• Sovita kahva istuimen ylle niin, että kahvan Fisher-Price-logo tulee
virtahevon päätä kohti.
• Napsauta kahva istuimen reikiin.
M• Plasser håndtaket over setet, med Fisher-Price-logoen vendt mo
forsiden av flodhesten.
• Trykk håndtaket ned i de to hullene på setet, til det knepper
på plass.
s• Sätt handtaget ovanför sätet med Fisher-Price-logotypen riktad
mot flodhästens framsida.
• Tryck in och "knäpp" fast handtaget i de två hålen i sätet.
R•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Ì ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô
Ù˘ Fisher-Price Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
•¶È¤ÛÙÂ Î·È "ÎÔ˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ì¤Û· ÛÙȘ ‰‡Ô ÙÚ‡˜
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
G2-in-1 Walker to Ride On! FTrotteur et porteur 2 en 1 !
D2-in-! Lauflernhilfe und Rutschfahrzeug! NTwee in één: loopwagentje en rijspeeltje!
IDa Primi Passi a Cavalcabile! E¡Andador correpasillos 2 en 1!
K2-i-1 gåvogn og køretøj! PAndador e “Triciclo”! TKävelytuesta ratsuksi
M2-i-1 gåstøtte til gåbil! s2-i-1 Gå-vagn blir åk-vagn!
R
™ÙÚ¿Ù· - √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ 2 Û 1
™ÙÚ¿Ù· - √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ 2 Û 1
GEarly walkers can push the hippo along. As your child grows, shift
the handle down to convert to a fun ride-on. As the hippo moves
along, his head bobs up and down and he gobbles up blocks.
FLes tout-petits peuvent faire leurs premiers pas en poussant
l’hippopotame. Puis lorsqu’ils grandissent, il suffit d’abaisser la
poignée pour transformer l’hippopotame en porteur. Lorsque
l’hippopotame avance, il bouge la tête de haut en bas et gobe
les cubes qui se trouvent sur son chemin.
DKleinkinder können das Nilpferd als Lauflernhilfe benutzen und
schieben. Klappen Sie den Griff nach unten, wenn Ihr Kind größer
wird, um das Nilfperd in ein Rutschfahrzeug umzuwandeln.
NKinderen die leren lopen, kunnen het nijlpaard als loopwagentje
gebruiken. Als het kind iets ouder is, kan de hendel worden
ingeschoven om van het nijlpaard een leuk rijspeeltje te maken.
Tijdens het lopen of rijden gaat de kop van het nijlpaard op en
neer en "eet" hij speelgoedblokken.
II bambini che compiono i primi passi possono spingere
l’ippopotamo. Una volta cresciuti, basterà abbassare
l’impugnatura per ottenere un cavalcabile. Quando l’ippopotamo
si muove, la testa saltella e l’ippopotamo ingoia i blocchi.
EUn andador en forma de simpático hipopótamo que ayudará al
bebé a mantener el equilibrio en sus primeros pasos. Y cuando
ya haya aprendido a andar, el asa se puede bajar y el andador
se transforma en un divertido correpasillos. Mientras anda, el
hipopótamo sube y baja la cabeza y traga bloques.
KNår barnet begynder at gå, kan det skubbe flodhesten foran sig.
Når barnet bliver større, kan håndtaget vippes ned, så legetøjet
omdannes til et sjovt køretøj. Når flodhesten bevæger sig, hopper
dens hoved op og ned, mens den sluger klodser.
PAs crianças que estão a começar a andar podem empurrar
o hipopótamo. Quando a criança for mais velhinha, empurre a
alavanca para baixo para transformar num divertido “triciclo”.
À medida que o hipopótamo anda, a sua cabeça move-se para
cima e para baixo, e ele “come” blocos.
TKävelemistä opettelevat lapset voivat työntää virtahepoa edellään.
Kun lapsi kasvaa, käännä kahva alas, niin kävelylelu muuttuu
hauskaksi ratsuksi. Kun virtahepo liikkuu, sen pää nousee ja
laskee samalla kun se hotkii palikoita.
MBarn som akkurat har lært seg å gå, kan skyve flodhesten fre-
mover. Etter som barna vokser, kan du endre plasseringen av
håndtaket, slik at du får en artig gåbil. Når flodhesten beveges
fremover, vipper hodet hans opp og ned, og han sluker klosser.
sDen som går tidigt kan skjuta flodhästen framför sig. När barnet
växer fälls handtaget ned och gå-vagnen omvandlas till en rolig
åk-vagn. När flodhästen rör på sig guppar hans huvud upp och
ned medan han glufsar i sig klossar.
RΔÔÓ ÚÒÙÔ Î·ÈÚfi, ÙÔ ÌˆÚfi ÛÚÒ¯ÓÂÈ ÙÔ ÈÔÔÙ·Ì¿ÎÈ Î¿ÓÔÓÙ·˜
Ù· ÚÒÙ· ÙÔ˘ ‚‹Ì·Ù·. ŸÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ,
ηÙ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Î·È ÙÔ ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÙ Û ԯËÌ·Ù¿ÎÈ ÁÈ·
‰È·ÛΉ·ÛÙÈΤ˜ ‚ÔÏÙԇϘ. ∫·ıÒ˜ ÚÔ¯ˆÚ¿ÂÈ ÙÔ ÈÔÔÙ·Ì¿ÎÈ,
ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÙÔ˘ ·Ó‚ÔηÙ‚·›ÓÂÈ Î·È Ì·˙‡ÂÈ ÙÔ˘˜ ·‚Ô˘˜.
GWalker
FTrotteur
DLauflernhilfe
NLoopwagentje
IPrimi Passi
EAndador
KGåvogn
PAndador
TKävelytuki
MGåstøtte
sGå-vagn
R
™ÙÚ¿Ù·
™ÙÚ¿Ù·
GRide-On
FPorteur
DRutschfahrzeug
NRijspeeltje
ICavalcabile
ECorrepasillos
KKøretøj
P“Triciclo”
TRatsu
MGåbil
sÅk-vagn
R
√¯ËÌ·Ù¿ÎÈ
√¯ËÌ·Ù¿ÎÈ
3
4
G• Locate the rectangular bar under the seat. Press the bar and lift
the handle until the seat “clicks” into an upright position.
F• Repérer la barre rectangulaire sous le siège. Appuyer sur la barre
et tirer le guidon vers le haut jusqu’à ce que le siège s’enclenche
à la position verticale (on doit entendre un clic).
D• Unter dem Sitz befindet sich eine rechteckige Strebe. Diese
drücken, und den Griff so lange nach oben klappen, bis er in
aufrechter Position einrastet.
N• Onder het zitje bevindt zich een rechthoekig stangetje. Druk op
het stangetje en trek de hendel omhoog totdat het zitje in verticale
positie vastklikt.
I• Individuare la barra rettangolare situata sotto il sedile. Premere
la barra e sollevare l’impugnatura fino a quando il sedile non
“scatta” in posizione verticale.
E• Identificar la barra rectangular situada debajo del asiento.
Apretarla y levantar el asa hasta que el asiento quede trabado
(oirá un “clic”) en posición vertical.
K• Find den rektangulære stang under sædet. Tryk på stangen, og
løft håndtaget, indtil sædet "klikker" på plads i oprejst stilling.
P• Localize a barra rectangular por debaixo do assento. Pressione
a barra e levante o guiador até o assento fazer o som “click”,
colocando-se na vertical.
T• Istuimen alapuolella on salpa. Paina salpaa ja vedä kahvasta,
kunnes istuin napsahtaa yläasentoon.
M• Finn den rektangulære bøylen under setet. Trykk på bøylen og løft
håndtaket til setet klikker på plass i oppreist posisjon.
s• Lokalisera den rektangulära tvärslån under sätet. Tryck in den och
lyft handtaget så att sätet "klickar" fast i upprätt läge.
R•μÚ›Ù ÙËÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË Ì¿Ú· οو ·fi ÙÔ Î·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ. ¶È¤ÛÙÂ
ÙËÓ Ì¿Ú· Î·È ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Ó·
"ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ" ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË.
GConverting from Ride-On to Walker
FPour transformer le porteur en trotteur
DUmwandlung vom Rutschfahrzeug zur Lauflernhilfe
NVan het rijspeeltje een loopwagentje maken
ITrasformazione da Cavalcabile a Primi Passi
E¡Transfórmalo de correpasillos en andador!
KSådan ændres køretøjet til en gåvogn
PPara Transformar de “Triciclo” em Andador
TMuuttaminen kävelytueksi
MGjøre om fra gåbil til gåstøtte
sOmvandla från åk-vagn till gå-vagn
R
ªÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ Û ™ÙÚ¿Ù·
ªÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ Û ™ÙÚ¿Ù·
G• Locate the bar in front of the seat. Press the bar and lower the
seat down until it “clicks” into position.
F• Repérer la barre rectangulaire sur le devant du siège. Appuyer
sur la barre et abaisser le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche
(on doit entendre un clic).
D• Vorne am Sitz befindet sich eine rechteckige Strebe. Die
Strebe drücken, und den Sitz so lange nach unten klappen,
bis er einrastet.
N• Aan de voorzijde van het zitje bevindt zich een rechthoekig stan-
getje. Druk op het stangetje en duw het zitje omlaag totdat
het vastklikt.
I• Individuare la barra rettangolare situata davanti al sedile.
Premere la barra e abbassare il sedile fino a quando non
“scatta” in posizione.
E• Identificar la barra rectangular situada delante del asiento.
Apretarla y bajar el asiento hasta que quede trabado
(oirá un “clic”).
K• Find den rektangulære stang forrest på sædet. Tryk på stangen,
og vip sædet ned, indtil det "klikker" på plads.
P• Localize a barra rectangular na frente do assento. Pressione
a barra e baixe o assento até encaixar fazendo o som “click”.
T• Istuimen etupuolella on salpa. Paina salpaa ja laske istuinta,
kunnes se napsahtaa ala-asentoon.
M• Finn den rektangulære bøylen på forsiden av setet. Trykk på
bøylen og senk setet til det klikker på plass.
M• Finn den rektangulære bøylen på forsiden av setet. Trykk på
bøylen og senk setet til det klikker på plass.
s• Lokalisera den rektangulära tvärslån framför sätet. Tryck in den
och sänk ned sätet så att det "klickar" i rätt läge.
R•μÚ›Ù ÙËÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË Ì¿Ú· ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ Î·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ.
¶È¤ÛÙ ÙËÓ Ì¿Ú· Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙÔ Î·ıÈÛÌ·Ù¿ÎÈ Ì¤¯ÚÈ ÒÛÔ˘
Ó· "ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ" ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘.
GConverting from Walker to Ride-On
FPour transformer le trotteur en porteur
DUmwandlung von der Lauflernhilfe
zum Rutschfahrzeug
NVan het loopwagentje een rijspeeltje maken
ITrasformazione da Primi Passi a Cavalcabile
E¡Transfórmalo de andador en correpasillos!
KSådan ændres gåvognen til et køretøj
PPara Transformar de Andador em “Triciclo”
TMuuttaminen ratsuksi
MGjøre om fra gåstøtte til gåbil
sOmvandla från åk-vagn till gå-vagn
R
ªÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙË ™ÙÚ¿Ù· Û √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ
ªÂÙ·ÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙË ™ÙÚ¿Ù· Û √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ
5
GReattaching the Hippo’s Head FPour remettre en place la tête de l’hippopotame
DDen Nilpferdkopf wieder anbringen NBevestigen van de kop van het nijlpaard
ICome Riagganciare la Testa dell’Ippopotamo
EColocación de la cabeza del hipopótamo
KSådan sættes flodhestens hoved på PPara Voltar a Colocar a Cabeça do Hipopótamo
TVirtahevon pään kiinnittäminen MSette flodhestens hode på igjen
sSätta tillbaka flodhästens huvud
R
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫ÂÊ·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ πÔfiÙ·ÌÔ˘
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫ÂÊ·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ πÔfiÙ·ÌÔ˘
G• If the hippo’s head comes off, an adult can easily re-attach it.
Position the head above the front wheels and press firmly to
“snap” the head back in place.
F• Si la tête de l’hippopotame se détache, un adulte peut facile-
ment la réemboîter. Il suffit de positionner la tête au-dessus
des roues avant et d’appuyer fermement pour la réemboîter.
D• Sollte sich der Kopf des Nilpferds lösen, kann ein Erwachsener
ihn leicht wieder anbringen. Den Kopf auf die Vorderräder
setzen und ihn dann fest herunterdrücken, damit er wieder
einrasten kann.
N• Als de kop van het nijlpaard losraakt, kan deze door een
volwassene op eenvoudige wijze weer worden bevestigd.
Houd de kop van het nijlpaard boven de voorwielen en druk
stevig op de kop om deze weer vast te klikken.
I• Se la testa dell’ippopotamo dovesse staccarsi, un adulto può
facilmente riagganciarla. E’ sufficiente posizionare la testa sopra
le ruote anteriori e premere con forza per “riagganciare” la
testa in posizione.
E• Si la cabeza del hipopótamo se desmonta, es fácil de encajar
(operación que debe realizar un adulto). Situarla encima de
las ruedas delanteras y apretarla con firmeza para volver a
encajarla en su sitio.
K• Hvis flodhestens hoved falder af, kan en voksen let sætte det
på igen. Anbring blot hovedet over forhjulene, og tryk hårdt ned
på det, indtil det "klikker" på plads.
P• Se a cabeça do hipopótamo se desencaixar, um adulto pode
encaixá-la de novo. Basta colocar a cabeça do hipopótamo
sobre as rodas frontais e pressionar a cabeça para encaixar.
T• Jos virtahevon pää irtoaa, aikuisen on helppo napsauttaa
se takaisin. Sovita pää eturenkaiden ylle ja napsauta pää takai-
sin paikalleen.
M• Hvis flodhestens hode løsner, kan en voksen enkelt sette det
på igjen. Plasser hodet over forhjulene og trykk det hardt ned
for å få det til å kneppe på plass igjen.
s• Om flodhästens huvud ramlar av kan en vuxen lätt sätta tillbaka
det. Placera huvudet ovanför framhjulen och tryck "knäpp" fast
det igen.
R• ∞Ó ‚ÁÂÈ ÙÔ ÎÂÊ·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ÈÔfiÙ·ÌÔ˘, ¤Ó·˜ ÂÓ‹ÏÈη˜ ÌÔÚ›
‡ÎÔÏ· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ. ∞Ï¿ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ
¿Óˆ ·fi ÙȘ ÌÚÔÛÙÈÓ¤˜ Úfi‰Â˜ Î·È ȤÛÙ ‰˘Ó·Ù¿ ÁÈ· Ó·
"ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ" ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
66
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this
toy apart.
F• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé
d’eau savonneuse. Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas
le démonter.
D• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt
nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht
auseinander nehmen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje
vochtig is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone
neutro. Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua
y jabón neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe
desmontarse bajo ningún concepto, ya que podría estropearse.
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento KVedligeholdelse PManutenção
TLelun hoito MVedlikehold sSkötsel R
ºÚÔÓÙ›‰·
ºÚÔÓÙ›‰·
K• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet
i mildt sæbevand. Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille
legetøjet ad.
P• Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em áqua
e um detergente neutro. Não mergulhar o brinquedo.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmontar.
T• Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla
pesuainevedellä. Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole osia, jotka voisi itse kunnostaa. Älä pura sitä.
M• Tørk av leken med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
Dypp aldri leken ned i vann.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv.
Leken må ikke demonteres.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
Doppa inte leksaken i vatten.
• Kunden kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte
isär leksaken.
R• ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÌÂ
Û·Ô‡ÓÈ ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
•∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ªËÓ ÙÔ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
7
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP 60145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15€TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936;
Gratis nummer Luxemburg: 800-22-784;
Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti: [email protected]
Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@
mattel.com. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel
Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. 21-7995765 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
G
Consumer Information
F
Service Clients
D
Verbraucherinformation
N
Consumenteninformatie
I
Informazioni per l’Acquirente
E
Servicio de atención al consumidor
K
Forbrugeroplysning
P
Informação ao Consumidor
T
Tietoja kuluttajalle
M
Forbrukerinformasjon
s
Konsumentinformation
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre,
Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5,
13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort,
47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Mattel Poland Sp. z o.o., Ul. Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва
а/я 31. [email protected]
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1,
34752 İçerenköy, İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.R.F.C.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 -
Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 -
Polvilho - Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
8

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCW02 User manual

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price FXC00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXC00 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Play Zone Crawl-Along Drum Roll 73398 User manual

Fisher-Price GNR02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNR02 User manual

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0527 User manual

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price X7310 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7310 User manual

Fisher-Price H0086 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0086 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price DRD70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRD70 User manual

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7299 User manual

Fisher-Price GMP68 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMP68 User manual

Fisher-Price GRF92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRF92 User manual

Fisher-Price GYN00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GYN00 User manual

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price V3392 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3392 User manual

Fisher-Price C1454 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1454 User manual

Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7198 User manual

Fisher-Price GHP44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GHP44 User manual

Fisher-Price T1829 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1829 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Summer 12130B user manual

Summer

Summer 12130B user manual

VTech Baby My 1st Lion Rattle Parents' guide

VTech Baby

VTech Baby My 1st Lion Rattle Parents' guide

Inglesina Welcome Pad instruction manual

Inglesina

Inglesina Welcome Pad instruction manual

Badabulle B009403 instruction manual

Badabulle

Badabulle B009403 instruction manual

Dr. Brown's natural flow User instructions

Dr. Brown's

Dr. Brown's natural flow User instructions

Koala Kare 885-KIT Replacement instructions

Koala Kare

Koala Kare 885-KIT Replacement instructions

Disney baby Minnie Mouse Precious Petals Walker 60144 manual

Disney baby

Disney baby Minnie Mouse Precious Petals Walker 60144 manual

Gilis BebeStars XRide 661-OX-K14 user manual

Gilis

Gilis BebeStars XRide 661-OX-K14 user manual

Philips AVENT SCF643/12 Specifications

Philips

Philips AVENT SCF643/12 Specifications

Perma child safety 2747 instruction manual

Perma child safety

Perma child safety 2747 instruction manual

Tommee Tippee GroClock Instructions for use

Tommee Tippee

Tommee Tippee GroClock Instructions for use

Tiny Love Into the Forest Tiny Dreamer Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Into the Forest Tiny Dreamer Instruction guide

ingenuity Baby Base 2-in-1 manual

ingenuity

ingenuity Baby Base 2-in-1 manual

Safety 1st Trotteur Air Plane manual

Safety 1st

Safety 1st Trotteur Air Plane manual

Badabulle B022003 Instructions for use

Badabulle

Badabulle B022003 Instructions for use

RED CASTLE Cocoonababy Instructions for use

RED CASTLE

RED CASTLE Cocoonababy Instructions for use

Air Cuddle COOL SEAT Instructions for use

Air Cuddle

Air Cuddle COOL SEAT Instructions for use

Beaba Steril'box instructions

Beaba

Beaba Steril'box instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.