manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price K3800 User manual

Fisher-Price K3800 User manual

K3800
L2082
www.fisher-price.com
2
G •
Please keep this instruction sheet for future
reference, as it contains important information.
• Requires four “C” for operation (included).
• An adult must attach toy to a crib/cot and
replace batteries.
• Tool required for battery replacement:
Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour y référer
en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles “C” (incluses).
• La fixation au lit et le remplacement des piles
doivent être effectués par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des
piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D •
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
•
4 Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich (enthalten).
•
Das Anbringen des Produkts an ein Kinderbett
sowie das Auswechseln der Batterien muss von
einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
• Werkt op vier “C” batterijen (inbegrepen).
•
Het speelgoed moet door een volwassene aan
de wieg worden bevestigd. De batterijen moeten
door een volwassene worden vervangen.
• Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I •
Conservare queste istruzioni per eventuale
riferimento. Contengono importanti informazioni.
• Richiede quattro pile formato mezza torcia “C”
per l’attivazione (incluse).
• Un adulto deve agganciare il giocattolo al
lettino e sostituire le pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile:
cacciavite a stella (non incluso).
E • Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Funciona con 4 pilas “C” (incluidas).
• Atención: un adulto debe instalar el juguete
en la cuna y sustituir las pilas gastadas.
•
Herramienta necesaria para la colocación de
las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
•
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges fire “C”-batterier (medfølger)
i legetøjet.
• En voksen skal fastgøre legetøjet til sengen og
sætte batterierne i.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P • Guarde estas instruções para referência
futura, pois contêm informação importante.
• Funciona com 4 pilhas “C” (incluídas).
• A montagem do brinquedo ao berço e a
substituição das pilhas são tarefas que
devem ser realizadas por adultos.
• Ferramenta necessária à instalação das
pilhas: chave de fendas Phillips (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä
on tärkeää tietoa.
• Lelun käyttöön tarvitaan 4 C-paristoa
(mukana pakkauksessa).
• Lelun kiinnittämiseen ja paristojen vaihtoon
tarvitaan aikuista.
• Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Bruker fire C-batterier (medfølger).
• En voksen må feste leken til en seng og
bytte batterier.
• Du trenger følgende verktøy til skifting av
batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar, de innehåller
viktig information.
• Kräver fyra C-batterier för drift (ingår).
• Det krävs en vuxen person för att fästa
leksaken på barnsängen och byta
ut batterierna.
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • Κρατήστε αυτέςτιςοδηγίεςγια μελλοντική
χρήση, καθώςπεριέχουν σημαντικές
πληροφορίες.
• Για τη λειτουργία απαιτούνται τέσσερις
μπαταρίες“C” (περιλαμβάνονται).
• Η τοποθέτηση του παιχνιδιού στην κούνια και
η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να
γίνονται από ενήλικες.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
3
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle pile ESustitución de las pilas
KIsætning af batterier PSubstituição Das Pilhas
TParistojen vaihto MSkifting av batterier
sBatteribyte RΑντικατάσταση Μπαταριών
GFor best performance, we recommend replacing
the batteries that came with this toy with four “C”
(LR14) batteries.
•
Locate the battery compartment on the back of the toy.
• Loosen the screws in the battery compartment door
with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• If sounds, lights or motions become faint or stop, it’s
time for an adult to change the batteries.
FPour un meilleur résultat, il est conseillé de
remplacer les piles fournies avec le jouet par
quatre piles alcalines “C” (LR14).
• Repérer le compartiment des piles à l’arrière du jouet.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles
avec un tournevis cruciforme. Retirer le couvercle du
compartiment des piles.
• Insérer quatre piles alcalines “C” (LR14).
Conseil: Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons, les lumières ou les mouvements
du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un
adulte de changer les piles.
D
Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien,
die diesem Produkt beigefügt sind, nach dem Kauf
durch vier neue Alkali-Batterien C (LR14) zu ersetzen.
• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite
des Produkts.
•
Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• 4 Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer
empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Lichter oder Geräusche schwächer oder
funktionieren nicht mehr, müssen die Batterien von
einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de
bijgeleverde batterijen te vervangen door vier “C”
(LR14) batterijen.
• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van
het speelgoed.
•
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje los en leg het even apart.
• Plaats vier “C” (LR14) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
• Als de lichtjes of geluidjes zwakker worden of niet
meer werken, of als het speelgoed langzamer gaat
bewegen of helemaal niet meer beweegt, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
IPer un funzionamento ottimale, sostituire le pile
fornite con il giocattolo con quattro pile formato
mezza torcia “C” (LR14).
• Localizzare lo scomparto pile sul retro del giocattolo.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un
cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia
“C” (LR14).
Suggerimento: usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un
cacciavite a stella. Non forzare.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui
i suoni, le luci o i movimenti del giocattolo dovessero
affievolirsi o interrompersi.
4
E
Las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos
de demostración. Recomendamos sustituirlas al
adquirirlo por 4 nuevas pilas “C” (LR14).
• Localizar el compartimento de las pilas en la parte
posterior del juguete.
•
Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento
de las pilas con un destornillador de estrella y retirarla.
•
Introducir 4 pilas alcalinasC (LR14) en el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
•
Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa con
un destornillador de estrella, sin apretarla demasiado.
• Si los sonidos, las luces o el movimiento del juguete
funcionan débilmente o dejan de funcionar por
completo, sustituir las pilas gastadas.
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med
legetøjet, udskiftes med fire “C”-batterier (LR14),
så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Find batterirummet bag på legetøjet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en
stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt fire alkaliske “C”-batterier (LR14) i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der
har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem
for hårdt.
• Hvis legetøjets lys, lyde eller bevægelser bliver
svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af
en voksen.
PPara um melhor funcionamento, recomendamos
que as pilhas incluídas no brinquedo sejam
substituídas por 4 pilhas “C” (LR14).
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de
trás do brinquedo.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas
com uma chave de fendas Phillips. Retire a tampa
do compartimento de pilhas.
• Instale 4 pilhas “C” (LR14) alcalinas.
Atenção: Recomendamos a utilização de pilhas
alcalinas para um funcionamento mais duradouro.
• Volte a colocar a tampa no compartimento e
aparafuse com uma chave de fendas Phillips. Não
aperte excessivamente o parafuso.
• Se os sons, as luzes ou os movimentos enfraquecerem
ou pararem, as pilhas devem ser substituídas.
TLelu toimii parhaiten, kun vaihdat siinä olevien
paristojen tilalle 4 C(LR14)-paristoa.
• Paristokotelo on lelun takana.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon 4 C(LR14)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit
ristipää meisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kun äänet, valot tai liikkeet heikkenevät tai lakkaavat
toimimasta, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
MFor best ytelse anbefales det at du erstatter
medfølgende batterier med fire alkaliske
C-batterier (LR14).
• Batterirommet er på baksiden av leken.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene
i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
• Sett inn fire alkaliske C-batterier (LR14).
Tips: Alkaliskebatterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram til skruene med
stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Når lyder, lys eller bevegelser blir svake eller stopper,
er det på tide at en voksen skifter batteriene.
sFör att leksaken ska fungera optimalt föreslår vi att
du byter ut de batterier som medföljde leksaken
mot fyra nya C-batterier (LR14).
• Batterifacket sitter på leksakens baksida.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel.
Ta bort luckan.
• Kräver fyra alkaliskaC-batterier (LR14).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Om ljuset, ljudet och rörelserna i leksaken börjar bli
svaga eller helt försvinner, är det dags att låta en
vuxen byta batterierna!
R
Για καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες που
περιλαμβάνονται στο παιχνίδι με τέσσερις,
καινούριες αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους
“C” (LR14).
• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
στο πίσω μέρος του παιχνιδιού.
• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης
των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
Αφαιρέστε το πορτάκι.
• Τοποθετήστε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους “C”.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια
λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
• Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης
των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες με ένα
σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
• Όταν οι ήχοι, οι κινήσεις ή τα φώτα του
παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν ή
σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις
μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών
να γίνεται μόνο από ενήλικες.
5
G • Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities
(Europe only).
F • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
la municipalité de la ville pour obtenir des conseils
sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de
la région (Europe uniquement).
D • Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden
Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen
Rücknahmestellen.
N • Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
I • Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
E • No tirar este producto en la basura doméstica
(2002/96/EC). Para más información sobre la
eliminación correcta de residuos, póngase en contacto
con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento
de su localidad.
K • Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EF).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om
genbrugsordninger (gælder kun i Europa).
P • Proteja o ambiente: não coloque este produto no
lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações
sobre reciclagem e locais de colecta do lixo reciclável,
consulte os organismos locais responsáveis.
T • Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
M • Ta vare på miljøet ved å ikke kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EC). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering (bare
i Europa).
s • Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning (gäller
endast för Europa).
R •
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το
προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης
(οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά
τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και
πληροφορίες για την ανακύκλωση.
6
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent être chargées que par un adulte.
DInAusnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-
Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und
neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins
Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien vor
dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
•
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
GInexceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
•
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of product
in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
•
Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
FLorsde circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise NBatterij-informatie
INorme di sicurezza per le pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas
KInformation om sikker brug af batterier PInformação sobre pilhas
TYleisiä ohjeita paristojen ja akkujen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
sBatteriinformation RΠληροφορίες για τις Μπαταρίες
1,5V x 4
“C” (LR14)
7
NInuitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om
batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -
batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (zinco-carbone) o
ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati. Estrarre
sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le
pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel
fuoco. Potrebbero esplodere o presentare perdite
di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto
la supervisione di un adulto.
EEncircunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el juguete. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas.
No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas
del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
KIsjældne tilfælde kan batterier lække væske, som
kan ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan
undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i
længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da
batterierne kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
PEmcircunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas nem
pilhas diferentes tipos: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o brinquedo
durante um longo período de tempo. Retirar sempre
as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas
em local apropriado. Não colocar o produto no fogo.
As pilhas podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
8
TJosparistoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä
voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja
akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä.
Irrota loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne
asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat
paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja
ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
MIunntakstilfeller kan batteriene lekke væsker
som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge
produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
•
Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type,
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
sUnderexceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda leksaken
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
•
Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska
de endast laddas under överinseende av en vuxen.
RΣτιςμπαταρίεςμπορεί να προκληθεί
διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για
να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα αλκαλικές,
συμβατικέςή επαναφορτιζόμενες(νικελίου-
καδμίου) μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τουςπόλουςτων μπαταριών,
όπωςαπεικονίζεται μέσα στη θήκη.
• Αφαιρείτε τιςμπαταρίεςόταν πρόκειται
να μη χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε
πάντα τιςμπαταρίεςπου έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις
παλιέςμπαταρίεςστουςειδικούςκάδους
ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή
διαρροή από τιςμπαταρίεςπου περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τουςπόλους
των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίεςίδιου ή
παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςδεν
πρέπει να φορτίζονται.
• Αφαιρείτε τιςεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίες
πριν τιςφορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.
9
GCrib/cot Attachment FFixation au lit DBefestigung am Kinderbett
NBevestiging aan de wieg ICollegamento al lettino
EColocación en la cuna KSådan fastgøres legetøjet til barnesengen
PPara prender ao berço TKiinnitys sänkyyn
MFeste leken til sengen sMontering på spjälsäng
RΠροσαρμογή στην Κούνια
GThis product will not attach to all crib/cot designs. Do not add
additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
FLa fixation du produit n’est pas compatible avec tous les lits. Ne
pas ajouter de ficelles ou de courroies pour attacher le produit à
un lit ou à un parc.
DDieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches
an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder
Laufstall zu befestigen.
NDit product is niet geschikt voor elk soort wieg. Geen extra
riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
IIl prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino.
Non aggiugere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il
prodotto al lettino o al box.
EEs posible que este juguete no pueda fijarse en algunos
modelos de cuna (por su diseño). Si es el caso, no intente
fijarlo con un sistema de sujeción adicional al que incorpora el
juguete, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
KLegetøjet kan ikke fastgøres til alle typer barnesenge. Fastgør
ikke legetøjet til sengen eller kravlegården med ekstra snore
eller remme.
GWARNING FMISE EN GARDE DWARNUNG
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL
10
PEste produto não é compatível com todos os berços. Não
adicione fios ou correias para prender o móbile ao berço ou
área de brincadeira.
TTuotetta ei pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin. Älä
kiinnitä sitä muilla naruilla äläkä remmeillä sänkyyn
äläkä leikkikehään.
MProduktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer
eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
sProdukten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd
inga extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
R
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην
προσθέτετε άλλουςσυνδέσμουςή ζώνεςγια την προσαρμογή του.
PATENÇÃO! TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING RΠΡΟΣΟΧΗ
11
G Mattress
F Matelas
D Matratze
N Matras
I Materasso
E Colchón
K Madras
P Colchão
T Patja
M Madrass
s Madrass
R Στρώμα
G At least 18 cm (7 inches)
F Au moins 18 cm
D Mindestens 18 cm
N Minstens 18 cm
I Distanza minima 18 cm
E Distancia mínima: 18 cm.
K Mindst 18 cm
P Pelo menos 18cm
T Vähintään 18 senttiä
M Minst 18 cm
s Minst 18 cm
R Τουλάχιστον 17,8 εκ
G
If the distance between the toy and the
mattress is less than 18 cm (7 inches), lower
the crib/cot mattress.
F Si la distance entre le jouet et le matelas est
inférieure à 18 cm, baisser le matelas.
D Beträgt der Abstand zwischen dem
Produkt und der Matratze des Kinderbetts
weniger als 18 cm, muss die Matratze des
Kinderbetts tiefer gelegt werden.
N Als de afstand tussen het speelgoed en
de matras minder dan 18 cm is, moet u de
matras lager neerleggen.
I Se la distanza tra il fondo del giocattolo
e il materasso fosse inferiore a 18 cm,
abbassare il materasso del lettino.
E Si la distancia entre el juguete y el colchón
es inferior a 18 cm., bajar el colchón.
K Hvis afstanden mellem legetøjet og
madrassen er mindre end 18 cm, skal
madrassen sænkes.
P Se a distância entre o brinquedo e o colchão
for menor que 18 cm, abaixe o colchão.
T Jos lelun ja patjan väliin jää alle 18 senttiä
tilaa, laske patja alemmas.
M Hvis avstanden mellom leken og madrassen
er mindre enn 18 cm, må madrassen senkes.
s Om avståndet mellan leksaken och
madrassen är kortare än 18 cm måste
madrassen sänkas.
R
Εάν η απόσταση είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε
χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
G Bottom of Toy
F Bas du jouet
D Unterseite des Produkts
N Onderkant speelgoed
I Fondo del giocattolo
E Parte inferior del juguete
K Legetøjets underside
P Base do brinquedo
T Lelun alareuna
M Nedre kant på leken
s Leksakens undersida
R Βάση Προϊόντος
12
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Hul
P Ranhura
T Napinläpi
M Spor
s Hål
R Εσοχή
G Button
F Bouton
D Knopf
N Knopje
I Tasto
E Botón
K Knap
P Botão
T Nappi
M Knapp
s Knapp
R Κουμπί
G IMPORTANT! Always use the straps provided to attach this toy to a crib/cot.
F IMPORTANT ! Toujours utiliser les courroies fournies pour fixer ce jouet à un lit.
D WICHTIG! Nur die diesem Produkt beigefügten Riemen verwenden, um das Produkt an einem Kinderbett zu befestigen.
N BELANGRIJK! Bevestig het speelgoed altijd aan de wieg met de bijgeleverde riempjes. Geen andere riempjes gebruiken.
I IMPORTANTE! Usare sempre le fascette fornite con il giocattolo per agganciarlo al lettino.
E ¡ATENCIÓN!Utilizar exclusivamente las cintas que incorpora el juguete para colocarlo en la cuna, no añadir otro tipo
de sujeción al mismo.
K VIGTIGT! Brug altid de medfølgende remme til at fastgøre legetøjet til sengen.
P ATENÇÃO! Use sempre as correias fornecidas para prender o brinquedo ao berço.
T TÄRKEÄÄ! Kiinnitä lelu aina sänkyyn pakkauksessa mukana olevilla remmeillä.
M VIKTIG! Bruk alltid medfølgende stropper til å feste denne leken til en seng.
s VIKTIGT! Använd alltid de remmar som medföljer för att fästa leksaken.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να χρησιμοποιείτε τα ειδικά ζωνάκια για να προσαρμόζετε το προϊόν στην κούνια.
G Crib/cot Rail
F Barre horizontale du lit
D Kinderbettgeländer
N Wiegreling
I Sponda del lettino
E Barandilla de la cuna
K Sengekant
P Trave do berço
T Sängynlaita
M Kanten på sengegjerdet
s Ribba
R Κάγκελο Κούνιας
G Attachment Strap
F Courroie de fixation
D Befestigungsriemen
N Bevestigingsriempje
I Fascetta di collegamento
E Cinta de sujeción
K Fastgørelsesrem
P Correia para prender
T Kiinnitysremmi
M Festestropp
s Fästrem
R Ζωνάκι Προσαρμογής
G Back View F Vue arrière D Ansicht Rückseite
N Achteraanzicht I Vista dal retro
E Visto desde atrás K Set bagfra P Visto por trás
T Kuva takaa M Sett bakfra
s Bakifrån R Πίσω Όψη
G Note:If you are attaching this toy to a crib/cot side rail that
can be lowered and raised, make sure the crib/cot side rail
is in the raised (locked) position whenever a child is in the
crib/cot.
• Position the toy inside the crib/cot.
•
Wrap one of the toy’s attachment straps around the crib/cot rail.
• Fasten the attachment strap slot to the button on the
back of the toy. This toy should be snug against the
crib/cot rail and spindles. Use the strap slot that provides
the tightest fit.
• Repeat this procedure to secure the other
attachment strap.
F Remarque: Si le jouet est fixé à une barre de lit qui peut
être baissée ou levée, veiller à ce que la barre soit en
position relevée et verrouillée lorsque l’enfant est dans le lit.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit.
• Faire passer une des courroies autour de la barre du lit.
• Insérer le bouton à l’arrière du jouet dans une fente de la
courroie. Le jouet doit se trouver parfaitement accolé aux
montants et à la barre du lit. Utiliser la fente qui procure
l’ajustement le plus serré.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie.
D Hinweis: Sollten Sie dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigen, das niedriger und höher
gestellt werden kann, achten Sie darauf, dass sich das
Geländer sicher eingerastet in der höher gestellten Position
befindet, wenn sich ein Kind im Kinderbett aufhält.
• Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett.
• Binden Sie einen der Befestigungsriemen um das
Geländer des Kinderbetts.
• Ziehen Sie den Schlitz des Befestigungsriemens über
den Knopf auf der Rückseite des Spielzeugs. Dieses
Spielzeug muss fest und sicher an Geländer und
Gitterstäben befestigt werden. Verwenden Sie den
Befestigungsriemen-Schlitz, mit dem sich das Produkt am
Strammsten befestigen lässt.
•
Wiederholen Sie diesen Vorgang für den anderen Riemen.
13
N N.B.:Als u dit speelgoed bevestigt aan een wiegreling
van een wieg die omhoog en omlaag kan worden gezet,
moet u ervoor zorgen dat de wiegreling omhoog staat (en
vergrendeld is) wanneer uw kind zich in de wieg bevindt.
• Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg.
• Wikkel een van de bevestigingsriempjes rond
de wiegreling.
• Zet het speelgoed vast door een van de riemgleufjes
door het knopje aan de achterkant van het speelgoed te
duwen. Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling
en spijlen vastzitten. Zet vast in het riemgleufje waarmee
het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
• Maak de andere riempjes op dezelfde manier vast.
I
Nota: se il giocattolo venisse agganciato ad una sponda
laterale del lettino che può essere alzata e abbassata,
assicurarsi che la sponda laterale sia in posizione rialzata
quando il bambino si trova all’interno del lettino.
• Posizionare il giocattolo all’interno del lettino.
• Avvolgere le fascette di collegamento del giocattolo
attorno alla sponda del lettino.
• Fissare l’asola della fascetta di collegamento al bottone
situato sul retro del giocattolo. Il giocattolo deve essere
stretto contro la sponda e le sbarre del lettino. Usare
l’asola che fissa in modo ottimale il giocattolo al lettino.
• Ripetere questa operazione per fissare l’altra fascetta
di collegamento.
E
Atención: si se instala el juguete en una barandilla de
cuna de altura regulable, ésta debe encontrarse en la
posición elevada (bloqueada) siempre que el bebé esté
en la cuna.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar una de las cintas de sujeción alrededor de la
barandilla de la cuna.
• Encajar la ranura de la cinta en el botón de la parte
trasera del juguete. Atención: el juguete debe colocarse
bien ajustado contra la barandilla y los barrotes de la
cuna. Abrochar la cinta por la ranura donde quede
más ajustada.
• Repetir esta operación para fijar la otra cinta.
K
Bemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant, der
kan hæves og sænkes, skal sengekanten være hævet
(låst), når der er et barn i sengen.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt om sengekanten.
• Fastgør remmen til knappen bag på legetøjet. Legetøjet
skal sidde tæt op ad sengekant og tremmer. Brug det hul
i remmen, som får legetøjet til at sidde bedst fast.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
P
Atenção: Se prender este brinquedo a uma grade de
berço móvel, certifique-se de que está levantada e
bloqueada sempre que a criança estiver no berço.
• Coloque o brinquedo por dentro do berço.
• Prenda uma das correias do brinquedo à volta da trave.
• Insira a ranhura da correia no botão da parte de trás
do brinquedo. O brinquedo deve estar bem encostado
à grade do berço. Use a ranhura que permitir encostar
melhor o brinquedo ao berço.
• Repita este procedimento para fixar a outra correia.
T
Huom.: Jos sängynlaitaa voi laskea ja nostaa, varmista että
se on aina (lukittuna) yläasennossa, kun lapsi on sängyssä.
• Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä toinen remmi laidan ympäri.
• Kiinnitä se lelun takana olevaan nappiin. Lelun täytyy
olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä remmi
mahdollisimman tiukalle.
• Kiinnitä toinen remmi samalla lailla.
M
Merk: Hvis leken skal festes til en barneseng der siden
kan heves og senkes, er det viktig at siden er i hevet (låst)
stilling når barnet er i sengen.
• Plasser leken i sengen.
• Fest en av festestroppene til leken rundt kanten
på sengegjerdet.
• Fest åpningen i stroppen til knappen på baksiden av leken.
Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på
sengegjerdet. Fest stroppen slik at den sitter så tett inntil
som mulig.
• Den andre stroppen monteres på samme måte.
s
OBS: Om du fäster leksaken vid en sängsida som kan
höjas och sänkas, skall du se till att sängsidan är uppfälld
och (låst) när ett barn befinner sig i sängen.
• Placera leksaken inuti spjälsängen.
• Dra en av fästremmarna runt sängens sidoribba.
• Fäst slitsen i remmen på knappen på baksidan av
leksaken. Leksaken ska sitta nära sängkant och -spjäla.
Använd den öppning i bandet som ger bäst passning.
• Gör likadant för att fästa den andra dörren.
R
Σημείωση:
Αν το προϊόν είναι προσαρμοσμένο σε
πλαϊνό κάγκελο της κούνιας που μπορεί να χαμηλώνει
ή να ανυψώνεται, σιγουρευτείτε ότι βρίσκεται
προσαρμοσμένο στην υψηλότερη θέση όταν το παιδί
είναι μέσα στην κούνια.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Προσαρμόστε το ένα από τα ζωνάκια του παιχνιδιού στο
κάγκελο της κούνιας.
•
Εφαρμόστε την εσοχή από το ζωνάκι στο κουμπί που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού. Αυτό το
προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της
κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που
εφαρμόζει καλύτερα.
•
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίστετε και το
άλλο ζώνάκι.
14
G • Wrap the toy’s strings around the crib/cot spindles
and tie in a knot.
Note: It is better to tie the strings in a knot than a bow,
since a bow may be easily untied.
F • Attacher les cordelettes du jouet par un noeud autour
des montants du lit.
Remarque :
Il est préférable de faire un double noeud
plutôt qu’une simple boucle car celle-ci pourrait se
défaire facilement.
D • Binden Sie die Bänder um einen Gitterstab und
verknoten sie die Bänder.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie keine
Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
N • Wikkel de koordjes van het speelgoed rond de spijlen
van de wieg; maak vast met een knoop.
N.B.: U kunt de koordjes beter knopen dan strikken,
aangezien een strik makkelijk los kan schieten.
I • Avvolgere le stringhe del giocattolo attorno alle sbarre
del lettino e fare un nodo.
Nota: è meglio legare le stringhe con un nodo piuttosto
che con un fiocco che potrebbe essere facilmente slegato.
E • Anudar las cuerdas a dos de los barrotes.
Atención: recomendamos atar las cuerdas con un nudo
y no con un lazo, ya que los lazos se sueltan con
mayor facilidad.
K • Før legetøjets snore rundt om tremmerne, og bind
en knude.
Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let
går op.
P • Passe os fios do brinquedo em volta das grades do
berço, dando um nó.
Atenção: É melhor dar um nó que um laço, pois os
laços desfazem-se facilmente.
T • Solmi lelun narut sängyn pinnojen ympärille.
Huom.: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä
rusetti aukeaa helposti.
M • Fest snorene rundt sengesprinklene og knytt en knute.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke med
sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.
s • Knyt remmarna runt en spjäla.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett,
eftersom en rosett är lättare att knyta upp.
R • Δέστε τα λουράκια του παιχνιδιού γύρω από
τα κάγκελα.
Σημείωση:
Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια,
καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι σε φιόγκο.
15
GGentle Motion and Soft Lights!
FMouvement délicat et lumières douces !
DSanfte Bewegung und Lichter!
NRustgevende bewegingen en vriendelijke lichtjes!
IMovimenti delicati e luci tenui!
E¡Movimientos y luces que relajan al bebé!
KRolige bevægelser og afdæmpet lys!
PMovimentos e luzes suaves
TPehmeitä liikkeitä ja himmeitä valoja
MRolig bevegelse og dempede lys
sStilla musik och mjukt ljus!
RΑπαλή Μουσική και Φώτα!
GPower/VolumeSwitch
Slide the switch to either off, low volume,
medium volume or high volume.
Sounds Select Switch
Rainforest Sounds
without Music
Rainforest Sounds
and Lullabies
Classical Music with
Rainforest Sounds
Light and Motion Select Switch
Six Minutes of Lights,
Motion and Music
12 Minutes of Lights and Music
18 Minutes of Music
Start
Press the toucan to start or restart music/sound/lights.
FBoutonalimentation/volume
Glisser le bouton sur arrêt, volume bas,
volume modéré ou volume fort.
Sélecteur de sons
Sons de la forêt
sans musique
Sons de la forêt
et berceuses
Musique classique avec
sons de la forêt
Sélecteur de lumières et de mouvement
Six minutes de lumières,
mouvement et musique
12 minutes de lumières
et de musique
18 minutes de musique
Mise en marche
Appuyer sur le toucan pour mettre en marche ou
remettre en marche la musique, les sons et les
lumières.
16
DEin-/Ausschalter/ Lautstärkeregler
Den Lautstärkeregler auf Ein-leise , Ein-mittlere
Lautstärke oder Ein-laut stellen.
Geräusche - Auswahlschalter
Regenwaldgeräusche
ohne Musik
Regenwaldgeräusche
und Wiegenlieder
Klassische Musik mit
Regenwaldgeräuschen
Licht und Bewegung - Auswahlschalter
Sechs Minuten Unterhaltung mit
Lichtern, Bewegung und Musik
12 Minuten Unterhaltung
mit Lichtern und Musik
18 Minuten Musik
Start
Den Tukan drücken, um Musik/Geräusche/Lichter
wieder zu aktivieren.
NAan/uit- en volumeknop
Zet de knop op UIT , laag volume , normaal
volume of hoog volume .
Geluidskeuzeknop
Regenwoudgeluiden
zonder muziek
Regenwoudgeluiden
en slaapliedjes
Klassieke muziek met
regenwoudgeluiden
Keuzeknop voor licht en bewegingen
Zes minuten lichtjes,
muziek en bewegingen
12 minuten lichtjes en muziek
18 minuten muziek
Start
Druk op de toekan om de muziek, geluidjes en
bewegingen te starten.
IInterruttoredi attivazione/volume
Spostare l’interruttore di attivazione su off , volume
basso , volume medio o volume alto .
Leva di selezione del suono
Suoni della foresta
senza musica
Suoni della foresta
e ninne nanne
Musica classica con
suoni della foresta
Leva di selezione luci e movimenti
Sei minuti di luci,
movimento e musica.
12 minuti di luci
e musica
18 minuti di musica
Attivazione
Premere il tucano per attivare o riattivare la musica/i
suoni/le luci.
EInterruptor de encendido/volumen
Poner el interruptor en la posición de apagado ,
volumen bajo , volumen medio o volumen
alto .
Selector de sonidos
Sonidos de la
naturaleza sin música
Sonidos de la naturaleza
y canciones de cuna
Música clásica con
sonidos de la naturaleza
Selector de luces y movimiento
6 minutos de luces,
movimiento y música
12 minutos de
luces y música
18 minutos de música
Activar el juguete
Apretar el tucán para activar o reactivar las luces,
música y sonidos.
17
KAfbryder/lydstyrkeknap
Stil knappen på enten slukket , lav styrke ,
mellem styrke eller høj styrke .
Lydknap
Regnskovslyde
uden musik
Regnskovslyde og
vuggeviser
Klassisk musik med regnskovslyde
Knap til lys og bevægelse
6 minutter med lys,
bevægelse og musik
12 minutter med
lys og musik
18 minutter med musik
Start
Tryk på tukanen for at starte eller genstarte musik/lyd/lys.
PInterruptor de ligação/volume
Mova o interruptor para “desligar” , “volume baixo”
, “volume médio” ou “volume alto” .
Interruptor de selecção de sons
Sons da floresta
sem música
Sons da floresta e
canções de dormir
Música clássica com
sons da floresta
Interruptor de luzes e movimentos
Seis minutos de luzes,
movimentos e música
12 minutos de luzes
e música
18 minutos de música
Iniciar
Pressione o tucano para (re)iniciar a música/sons/luzes.
TVirtakytkinja äänenvoimakkuuden säädin
Kytkimessä on neljä asentoa : virta pois ,
hiljaiset , tavalliset ja voimakkaat äänet .
Äänten valintakytkin
Sademetsän ääniä
ilman musiikkia
Sademetsän ääniä
ja kehtolauluja
Klassista musiikkia ja
sademetsän ääniä
Valojen ja liikkeiden valintakytkin
Kuusi minuuttia valoja,
liikkeitä ja musiikkia
12 minuuttia valoja
ja musiikkia
18 minuuttia musiikkia
Käynnistys
Musiikin, äänet ja valot voi käynnistää tukaania
painamalla.
MPå/av- og volumbryter
Skyv bryteren til av , lavt volum , medium volum
eller høyt volum .
Bryter for lydvalg
Lyder fra regnskogen
uten musikk
Lyder fra regnskogen
og voggesanger
Klassisk musikk med
lyder fra regnskogen
Valgbryter for lys og bevegelse
Seks minutter med lys,
bevegelse og musikk
12 minutter med
lys og musikk
18 minutter med musikk
Start
Trykk på fuglen for å starte musikk/lyder/lys.
18
sStrömbrytare/volymkontroll
För väljaren till läget av , låg volym ,
mellanvolym eller hög volym .
Omkopplare för ljudval
Regnskogsljud
utan musik
Regnskogsljud och
vaggsånger
Klassisk musik
med regnskogsljud
Lägesväljare för ljus och rörelse
Sex minuter med ljus,
rörelse och musik
12 minuter med
ljus och musik
18 minuter med musik!
Start
Tryck på tukanen för att starta eller starta om musik/
ljud/ljus.
RΔιακόπτηςΛειτουργίας/ΈντασηςΉχου
Σύρετε το διακόπτη σε μία από τιςεξήςθέσεις:
κλειστό, χαμηλή ένταση ήχου, μεσαία
ένταση ήχου ή υψηλή ένταση ήχου.
ΔιακόπτηςΕπιλογήςΉχων
Ήχοι Τροπικού Δάσους
χωρίςΜουσική
Ήχοι Τροπικού Δάσους
και Νανουρίσματα
Κλασική Μουσική με Ήχους
Τροπικού Δάσους
ΔιακόπτηςΕπιλογήςΦώτων & Κίνησης
6 Λεπτά με Φώτα,
Κίνηση & Μουσική
12 Λεπτά με Φώτα
& Μουσική
18 Λεπτά με Μουσική
Ξεκινήστε
Πιέστε το πουλάκι για να ενεργοποιήσετε
το παιχνίδι.
G• To clean, wipe the surface of this toy with a damp
cloth. Do not immerse this toy.
• Do not drop this toy on a hard surface.
•This toy has no consumer serviceable parts. Please
do not take this toy apart.
F• Nettoyer la surface du jouet avec un chiffon humide.
Ne pas plonger ce jouet dans l’eau.
• Ne pas faire tomber le jouet sur une surface dure.
• Il n’existe pas de pièce de rechange pour ce jouet.
Ne pas démonter le jouet.
D• Die Oberfläche dieses Spielzeugs zum Reinigen mit
einem angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt
nicht in Wasser tauchen.
• Dieses Produkt nicht auf eine harte Fläche
fallen lassen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das
Produkt nicht auseinander nehmen.
N• De buitenkant van dit speelgoed kan worden
schoongeveegd met een vochtig doekje. Dit
speelgoed niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed niet laten vallen op een
harde ondergrond.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud
vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Per pulire, passare il giocattolo con un panno umido
pulito. Non immergere il giocattolo.
• Non far cadere il giocattolo su superfici rigide.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non
smontare il giocattolo.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado
con agua.
• No sumergirlo en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo
que no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya
que podría estropearse.
K• Legetøjet rengøres ved at tørre overfladen af med en
fugtig klud. Legetøjet må ikke nedsænkes
i vand.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en
hård overflade.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille
det ad.
G Care F Entretien D Pflege
N Onderhoud I Manutenzione
E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse
P Manutenção
T Hoito M Vedlikehold
s Skötsel R Φροντίδα
19
P• Para limpar, passar um pano molhado pelo
brinquedo. Não mergulhar o brinquedo.
• Não deixar o brinquedo cair sobre superfícies duras.
• Este brinquedo não tem peças de substituição.
Não o desmonte.
T• Pyyhi lelun pinta kostealla pyyhkeellä. Älä upota
lelua veteen.
• Älä pudota sitä kovalle alustalle.
•
Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura
sitä osiin.
M• Rengjør leken ved å tørke av overflaten med en
fuktig klut. Dypp aldri leken ned i vann.
• Leken må ikke falle ned på hard flate.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan
reparere selv. Ikke ta leken fra hverandre.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa. Doppa inte
leksaken i vatten.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
• Konsumenten kan inte reparera några delar av
leksaken. Ta inte isär leksaken.
R•
Για να καθαρίσετε το προϊόν σκουπίστε την
επιφάνειά του με ένα βρεγμένο πανί. Μη βυθίζετε το
προϊόν στο νερό.
•
Μην πετάτε το προϊόν σε σκληρέςεπιφάνειες.
•
Αυτό το παιχνίδι δεν έχει ανταλλακτικά. Μην το
αποσυναρμολογείτε.
e This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
f Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
e ICES-003 f NMB-003
G Consumer Information F Informations consommateurs
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’acquirente
E Servicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger P Informação ao consumidor
T Tietoa kuluttajille M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation
R Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; 1-800-432-5437;
www.service.mattel. com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead
SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
www.service.mattel.com/uk
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523
Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 €TTC/
mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355
Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland, telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio
Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
Tel: 902.20.30.10. http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S.,
Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 03039060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º
andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251
Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked
Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331,Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P)
Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran
Tropicana
Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,
D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00. Ext. 5206 ó 01-
800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa
Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-
72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a
03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE K3800pr-0728

Other manuals for K3800

3

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price T2516 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2516 User manual

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUTTERFLY DREAMS Mobile C0108 User manual

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7813 User manual

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7376 User manual

Fisher-Price 73465 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73465 User manual

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES&MILESTONE H9998 User manual

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price GRF92 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRF92 User manual

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1664 User manual

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG99 User manual

Fisher-Price HGM26 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HGM26 User manual

Fisher-Price CHP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP99 User manual

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Magic Motion Mobile 71153 User manual

Fisher-Price Look & Play Zebra User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Look & Play Zebra User manual

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price GMN58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMN58 User manual

Fisher-Price K8247 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K8247 User manual

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HMJ55 User manual

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8940 User manual

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BLN02 User manual

Fisher-Price CMR43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR43 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Bright Starts Start Your Senses Developmental Activity Gym... manual

Bright Starts

Bright Starts Start Your Senses Developmental Activity Gym... manual

Childcare Smart Mood Light 142800-003 manual

Childcare

Childcare Smart Mood Light 142800-003 manual

Skylab brevi 553 Instructions for use

Skylab

Skylab brevi 553 Instructions for use

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

UPPAbaby

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

dexbaby MilkBank MBNFS quick start guide

dexbaby

dexbaby MilkBank MBNFS quick start guide

Summer 4510 instruction manual

Summer

Summer 4510 instruction manual

bewello BW2040 user manual

bewello

bewello BW2040 user manual

OKBABY Jelly manual

OKBABY

OKBABY Jelly manual

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP quick start guide

Flanders

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP quick start guide

Hauck ROLL A ROUND III Instruction

Hauck

Hauck ROLL A ROUND III Instruction

Graco Baby Playpen owner's manual

Graco

Graco Baby Playpen owner's manual

homechoice Jolly Assembly instruction

homechoice

homechoice Jolly Assembly instruction

EUFY S320 Smart Sock quick start guide

EUFY

EUFY S320 Smart Sock quick start guide

Costway BC10021 user manual

Costway

Costway BC10021 user manual

Badabulle B009403 instruction manual

Badabulle

Badabulle B009403 instruction manual

Joovy Spoon 0012X manual

Joovy

Joovy Spoon 0012X manual

HoMedics MyBaby Soundspa on-the-go MYB-S115A-EU instruction manual

HoMedics

HoMedics MyBaby Soundspa on-the-go MYB-S115A-EU instruction manual

Tommee Tippee advanced anti-colic quick start guide

Tommee Tippee

Tommee Tippee advanced anti-colic quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.