manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Accessories
  8. •
  9. Fisher-Price N0860 User manual

Fisher-Price N0860 User manual

L0527
N0860
www.fisher-price.com
2
GParts F
Pièces
D
Teile
N
Onderdelen
I
Componenti
E
Piezas
K
Dele
P
Peças
T
Osat
M
Deler
s
Delar
R
ª¤ÚË
GCrib/Cot Adapter
FAdaptateur pour lit d’enfant
DKinderbettadapter
NWiegbevestiging
IAdattatore per Lettino
EAdaptador para la cuna
KBagstykke til montering på barneseng
PAdaptador ao Berço
TSänkykiinnike
MSengefeste
sSängfäste
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rμ¿ÛË
G#6 x 1,6 cm Screw - 1
FVis no 6 de 1,6 cm - 1
DNr. 6 x 1,6 cm Schraube - 1
NNr. 6 x 1,6 cm schroef - 1
IVite #6 x 1,6 cm - 1
ETornillo nº 6 de 1,6 cm - 1
KSkrue (1,6 cm x 6) - 1
PParafuso nº 6 de 1,6 cm - 1
TRuuvi 6 x 1,6 cm - 1
M6 x 1,6 cm-skrue - 1
s#6 x 1,6 cm-tumsskruv - 1
R웉· #6 x 1,6 cm - 1
GBoth Shown Actual Size
FDimensions réelles
DBeide in Originalgröße abgebildet
NBeide op ware grootte
IEntrambi in Dimensione Reale
EMostrados a tamaño real
KBegge vist i naturlig størrelse
PMostrados em Tamanho Real
TMolemmat luonnollisessa koossaan
MBegge vist i reell størrelse
sBåda i verklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G#4 x 1 cm Washer Head Screw - 3
FVis avec tête à rondelle n° 4 x 1 cm - 3
D#4 x 1 cm Schraube - 3
NNr 4 x 1 cm lenskopschroef - 3
IVite a Rosetta #4 x 1 cm - 3
ETornillo nº 4 de 1 cm - 3
KSkrue med ansats (1 cm x 4) - 3
P3 parafusos com anilha fixa na cabeça
(nº 4 de 1 cm)
T4 x 1 cm leveäkantainen ruuvi - 3
M4 X 1 cm flenshodeskrue - 3
s#4 x 1 cm skruv - 3
R#4 x 1 ÂÎ. 웉· - 3
G3 Soft Toy Spokes
F3 tiges avec jouet souple
D3 Speichen für die Spielzeuge
N3 spaken voor zacht speelgoed
I3 Raggi per Giocattoli Soffici
E3 Varillas para muñecos blanditos
K3 bærestænger til tøjdyr
P3 Suportes dos Bonecos
T3 pehmolelun puolaa
M3 eiker for myke leker
s3 ekrar för mjuka leksaker
R3 ∞ÎÙ›Ó˜ ª·Ï·ÎÒÓ ¶·È¯ÓȉÈÒÓ
G3 Soft Toys
F3 jouets souples
D3 Spielzeuge
N3 zachte speeltjes
I3 Giocattoli Soffici
E3 Muñecos blanditos
K3 tøjdyr
P3 Bonecos Macios
T3 pehmolelua
M3 myke leker
s3 mjuka leksaker
R3 ª·Ï·Î¿ ∫ÚÂÌ·ÛÙ¿
¶·È¯Ó›‰È·
G3 Leaf Spokes
F3 Tiges avec feuille
D3 Blattspeichen
N3 Zijarmpjes met blaadjes
I3 Raggi con foglie
E3 Varillas para hojas
K3 Bladstænger
P3 Suportes
T3 Lehtien kannattimet
M3 Bladeiker
s3 Bladarmar
R3 Ακτίνες Φύλλων
GClamp
FÉcrou
DMutter
NKlem
IMorsetto
ETornillo de sujeción
KHolder
PGancho
TMutteri
MKlemme
sFäste
R™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
GHub
FMoyeu
DElektronische Einheit
NNaaf
IMozzo
ECúpula
KNav
PEixo
TKeskuskappale
MNav
sNav
RÕÍÔÓ·˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
GRemote
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
IRadiocomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
RΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
GArm
FBras
DArm
NArm
IBraccio
EBrazo
KArm
PBraço
TVarsi
MArm
sArm
RμÚ·¯›ÔÓ·˜
3
GIMPORTANT! FIMPORTANT ! D
WICHTIG!
N
BELANGRIJK!
I
IMPORTANTE!
E
¡ATENCIÓN!
K
VIGTIGT!
P
ATENÇÃO!
T
TÄRKEÄÄ!
M
VIKTIG!
s
VIKTIGT!
R
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EADVERTENCIA KADVARSEL PADVERTÊNCIA TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING RΠΡΟΣΟΧΗ
GPossible entanglement injury.
• Keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when baby begins to push up on hands or knees.
• This product will not attach to all crib/cot designs. Do not add additional strings or straps to attach to crib/cot or playpen.
FPour éviter tout risque d’enchevêtrement.
• Tenir le mobile hors de la portée du bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains ou les genoux.
• La fixation du produit n’est pas compatible avec tous les modèles de lits d'enfants. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies
supplémentaires pour fixer le mobile à un lit ou un parc.
DMögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen.
• Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und
Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an
diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
NLetsel mogelijk door verstrikking.
• Buiten bereik van de baby houden.
• Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de baby zich op handen of knieën begint op te drukken.
• Dit product is niet geschikt voor elk soort wieg. Niet met extra riempjes of koordjes aan de wieg of box vastmaken.
IPossibile rischio di ingarbugliamento.
• Tenere lontano dalla portata del bambino.
• Rimuovere la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia ad alzarsi appoggiandosi con le mani o sulle ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino. Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare
il prodotto al lettino o al box.
EPara evitar que el bebé se lastime.
• Mantener fuera del alcance del bebé.
• Retirar el móvil de la cuna cuando el bebé aprenda a incorporarse por sí solo, apoyándose en las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda fijarse en algunos modelos de cuna (por su diseño). Si es el caso, no intente fijarlo con
un sistema de sujeción adicional al que incorpora el juguete, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
KDa der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet.
• Placeres uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder eller knæ.
• Produktet kan ikke fastgøres til alle typer barnesenge. Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre produktet til
sengen eller kravlegården.
PPerigo de asfixia.
• Manter fora do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço ou do parque quando o bebé começa a erguer-se, apoiando-se nas mãos e nos joelhos.
• Este produto não é compatível com todos os berços. Não adicione fios ou laços para prender o brinquedo ao berço ou parque
TTakertumisvaara.
• Pidä lapsen ulottumattomissa.
• Poista mobile pinnasängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa nostaa itseään käsien ja jalkojen avulla.
• Tuotetta ei pysty kiinnittämään kaikkiin lastensänkyihin. Älä kiinnitä sitä muilla naruilla tai remmeillä sänkyyn äläkä leikkikehään.
MKvelningsfare.
• Hold alltid uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å krabbe.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
sRisk för strypskador.
• Håll utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
R¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ.
•Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
•μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
4
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL PCUIDADO
THUOMAUTUS MFORSIKTIG
sVIKTIGT RΠΡΟΣΟΧΗ
G• This toy contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
F• Le produit non assemblé contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être avalés. Ce produit doit
être assemblé par un adulte.
D• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
N• Dit product bevat kleine onderdelen voordat het in
elkaar wordt gezet. Moet door volwassene in elkaar
worden gezet.
I• Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimen-
sioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il giocattolo
deve essere montato da un adulto.
E• Este juguete incluye piezas pequeñas, necesarias para
el montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
K• Denne legetøjspakke indeholder små dele, indtil legetøjet
er samlet. Legetøjet skal derfor samles af en voksen.
P• Este brinquedo contém peças pequenas enquanto
desmontado. Requer montagem por parte de um adulto.
T• Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuisen apua.
M• Før montering inneholder leketøyet små deler.
Montering må foretas av en voksen.
s• Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R• ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for the mobile and two
“AA” (LR6) alkaline batteries for the remote. (Batteries not included.)
• Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• When used on a dresser top, keep out of baby’s reach.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot
or playpen according to the instructions. Check frequently.
Note: This product comes with replacement warning labels which
you can apply over the factory applied warning label if English
is not your primary language. Select the warning label with the
appropriate language for you. Proper label application will help to
keep the labels looking their best!
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient
des renseignements importants.
• Assemblage par un adulte requis.
• Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines LR20 (D) et la télécom-
mande avec 2 piles alcalines LR6 (AA). (Piles non fournies.)
• Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non fourni).
• Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation
visuelle et l’enfant ne devrait pas pouvoir l’atteindre.
• Quand le mobile est utilisé sur une commode, il doit être hors de
portée de l’enfant.
• Toujours fixer solidement le produit avec toutes les attaches
(notamment l’écrou) à un lit ou un parc d’enfant en suivant les
instructions. Vérifier l’installation fréquemment.
Remarque : Des étiquettes de mises en garde pour remplacer celle
déjà apposée sont fournies avec le produit si l’anglais n’est pas
la langue du pays. Sélectionner l’étiquette appropriée et l’apposer
sur l’étiquette existante en suivant les conseils ci-dessous. Coller
l’autocollant avec soin pour un résultat satisfaisant et durable.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) für das Mobile erforderlich
und zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) für die Fernbedienung
(Batterien nicht enthalten).
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
• Ein Kinderbettmobile ist zur visuellen Stimulation des Kindes
bestimmt und nicht dazu, vom Kind angefasst zu werden.
• Wird das Produkt auf einem Wickeltisch benutzt, darauf achten,
dass es sich außer Reichweite Ihres Kindes befindet.
• Immer alle dem Produkt beigefügten Befestigungen (Mutter)
fest und gemäß der Anleitung am Kinderbett oder am Laufstall
befestigen. Regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher und
fest sitzen.
Hinweis: Dieses Produkt enthält Ersatzwarnaufkleber, sodass
Sie über den fabrikmäßig am Produkt angebrachten, englischen
Aufkleber den Aufkleber in Ihrer Sprache anbringen können.
Wählen Sie sich hierzu den Aufkleber Ihrer Sprache. Richtiges
Anbringen des Aufklebers ist wichtig, damit das Spielzeug schön
aussieht!
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op vier “D” (LR20) alkalinebatterijen (mobiel) en twee “AA”
(LR6) alkalinebatterijen voor de afstandsbediening. (Batterijen
niet inbegrepen.)
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Een wiegmobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken en niet
om deze door de baby te laten vastpakken.
• Als u de mobiel op een commode gebruikt, buiten bereik van de baby
houden.
• Bevestig altijd alle bijgeleverde bevestigingen (klem),
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, stevig aan een
wieg of box. Regelmatig controleren.
N.B.: Dit product wordt geleverd met vervangende waarschuwings-
stickers die u over de Engelse fabriekssticker kunt plakken als
Engels niet uw moedertaal is. Kies de waarschuwingssticker met
de gewenste taal. Als de sticker op de juiste manier wordt opge-
plakt, blijft hij er goed uitzien!
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) per la giostrina
e due pile alcaline formato stilo (LR6) per il radiocomando.
(Pile non incluse.)
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non
incluso).
• Le giostrine da lettino servono per stimolare la vista e non devono
essere afferrate dai bambini.
• Quando utilizzata su un mobile, tenere la giostrina lontano dalla
portata del bambino.
• Fissare sempre tutte le fascette (morsetto) fornite con il giocattolo
in modo adeguato al lettino o al box seguendo le istruzioni.
Controllarle regolarmente.
Nota: Il prodotto è dotato di etichette di avvertenza di sostituzi-
one da applicare sopra l’etichetta applicata in fabbrica nel caso
in cui l’inglese non fosse la vostra lingua primaria. Selezionare
l’etichetta di avvertenza nella lingua appropriata. Una corretta
applicazione degli adesivi fornirà risultati ottimali!
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• El móvil funciona con 4 pilas alcalinas “D” (LR20) y el control
remoto con 2 pilas alcalinas “AA” (LR6). Pilas no incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual
del bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé
no debe poder tocarlo desde la cuna o el parque.
• Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar
5
regularmente que está bien fijado.
• No añadir ningún sistema de sujeción adicional al móvil. Fijarlo sólo
con la sujeción incorporada (tornillo de sujeción).
Nota: Este producto viene con adhesivos de advertencia extra que
usted puede poner sobre el que viene de fábrica si su idioma no
es el inglés. Elija el que esté escrito en el idioma que usted desee.
La colocación correcta del adhesivo hará que se pueda ver mejor.
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges fire “D”-alkalibatterier (LR20) til uroen og to “AA”-
alkalibatterier (LR6) til fjernbetjeningen. (Batterier medfølger ikke.)
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved
isætning af batterier.
• Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt.
Det er ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Hvis legetøjet anbringes på en kommode, skal det placeres uden
for barnets rækkevidde.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller
kravlegården som beskrevet i brugsanvisningen. Kontrollér
dem jævnligt.
Bemærk: Produktet leveres med advarselsmærkater, som kan
sættes hen over de mærkater, der er sat på fra fabrikkens side,
hvis du foretrækker et andet sprog end engelsk. Vælg den mærkat,
der er skrevet på det ønskede sprog. Hvis mærkaten påsættes
korrekt, holder den længere!
P• Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• O móbile funciona com 4 pilhas “D” (LR20) alcalinas e o controlo
remoto funciona com duas pilhas alcalinas “AA” (LR6). Pilhas
não incluídas.
• Ferramenta necessária para a instalação das pilhas: chave de
fendas (não incluída).
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do bebé,
e não devem ser agarrados pela criança.
• Quando for usado sobre uma cómoda ou mesinha de cabeceira,
mantenha fora do alcance do bebé.
• Prenda o móbile com todos os fechos incluídos (gancho). Prenda
bem ao berço ou parque, de acordo com as instruções. Verifique
regularmente se o gancho está bem fechado.
Atenção: Este produto inclui etiquetas de advertência que poderá
aplicar sobre a etiqueta que foi colocada na fábrica, caso a sua
língua materna não seja o inglês. Seleccione a etiqueta com a
linguagem apropriada para si. A correcta aplicação das etiquetas
autocolantes proporciona a boa apresentação das mesmas!
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Laite toimii neljällä D-alkaliparistolla (LR20) ja kaukosäädin kahdella
AA-alkaliparistolla (LR6). (Paristot eivät sisälly toimitukseen.)
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
• Mobile on tarkoitettu antamaan virikkeitä näköaistille, se ei ole
tarttumista varten.
• Jos mobile asennetaan lipaston päälle, huolehdi, että se on
lapsen ulottumattomissa.
• Kiinnitä kaikki pakkauksessa olevat kiinnittimet (kiristimet)
tiukasti pinnasänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaisesti.
Tarkista säännöllisesti.
Huom.: Pakkauksessa on mukana varoitustarroja, jotka voit kiin-
nittää siinä valmiiksi olevan varoitustarran päälle, jos äidinkielesi
ei ole englanti. Valitse sinulle sopiva varoitustarra. Tarrat pysyvät
siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Montering må foretas av en voksen.
• Det trengs fire alkaliske “D” (LR20) batterier til uroen og to alkaliske
“AA” (LR6) batterier til fjernkontrollen. (Batterier medfølger ikke.)
• Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• En sengeuro er ment som visuell stimulans for barnet, og det er
ikke meningen at barnet skal kunne få tak i figurene.
• Hvis uroen festes til en kommode, må du påse at barnet ikke kan
få tak i den.
• Bruk alltid alle medfølgende festeanordninger (skrufestet) til å feste
spilledåsen godt til sengen eller lekegrinden i henhold til bruksanvis-
ningen. Kontroller ofte.
Merk: Dette produktet leveres med ekstra klistremerker med
advarsler, som kan limes over advarselsklistremerket som fabrik-
ken har satt på, hvis engelsk ikke er ditt første språk. Velg det
advarselsklistremerket som har riktig språk. Vær nøye når du fes-
ter klistremerkene. Da holder de seg
fine lenger.
s• Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Det krävs fyra alkaliska AA-batterier (LR20) till mobilen och två
alkaliska AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen. (Batterier ingår ej.)
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
• Om den ställs på byrån skall den placeras utom räckhåll för barnet.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (skruvfäste etc.)
ordentligt i spjälsängen eller lekhagen enligt anvisningarna.
Gör regelbundna kontroller.
OBS: Med produkten följer extra varningsdekaler som du kan sätta
över den fabriksklistrade varningsdekalen om engelska inte är ditt
modersmål. Välj den varningsdekal med det språk som passar dig.
Om man sätter på dekalerna ordentligt ser det snyggare ut!
R• ΔÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
• ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿Óˆ Û ¤ÈÏÔ ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜)
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
™ËÌ›ˆÛË: ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈο ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, Ì ٷ ÔÔ›·
ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÚÁÔÛÙ·Ûȷο ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·, Â¿Ó Ù· ∞ÁÁÏÈο
‰ÂÓ Â›Ó·È Ë ÌËÙÚÈ΋ Û·˜ ÁÏÒÛÛ·. ∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎfi ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ
Ì ÙË ÁÏÒÛÛ· Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ªÂ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹, Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
Ê·›ÓÔÓÙ·È Ê·ÓÙ·ÛÙÈο!
6
GBattery Installation F
Installation des piles
D
Einlegen der Batterien
N
Het plaatsen van de batterijen
I
Come Inserire le Pile
E
Colocación de las pilas
K
Isætning af batterier
P
Instalação das Pilhas
T
Paristojen asennus
M
Innsetting av batterier
s
Batteriinstallation
R
ΔÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GMobile Base
• Locate the battery compartment door on the back of the mobile base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
Hint: If the crib/cot adaptor is attached to the base, loosen the screws
in the crib/cot adaptor and remove it first.
• Insert four “D” (LR20) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile
will require replacement more often than the batteries in the remote.
When sounds or light become faint or movement of the mobile is slug-
gish, it’s time for an adult to replace the batteries in the mobile base.
FBase du mobile
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de la base
du mobile.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un
tournevis cruciforme. Enlever le couvercle du compartiment des piles.
Conseil : Si l’adaptateur est fixé à la base, commencer par le dévisser
et le retirer.
• Insérer 4 piles alcalines D (LR20).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
du mobile devront être remplacées plus souvent que celles de la télé-
commande. Lorsque les sons ou les lumières s’affaiblissent ou que le
mouvement du mobile ralentit, un adulte doit remplacer les piles dans
la base du mobile.
DMobilebasis
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite
der Mobilebasis.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuz-
schlitzschraubenzieher (nicht enthalten) lösen, und die Abdeckung
beiseite legen.
Hinweis: Ist der Kinderbettadapter an der Basis befestigt, zuerst die
Schrauben des Adapters lösen.
• Vier Alkali-Monozellen D (LR20) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-
Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
WICHTIG! Bei normalem Gebrauch müssen die Batterien für das Mobile
häufiger ausgetauscht werden als die Batterien für die Fernbedienung.
Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche oder Lichter schwächer
oder die Bewegungen des Mobiles zu langsam werden.
NOnderstuk mobiel
• De batterijhouder zit aan de achterkant van het onderstuk.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschro-
evendraaier. Verwijder het batterijklepje.
Tip: Als de wiegbevestiging aan het onderstuk vastzit, de schroeven
van de wiegadaptor eerst losdraaien en verwijderen.
• Plaats vier “D” (LR20) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK: Onder normale gebruiksomstandigheden zullen de bat-
terijen in de mobiel vaker vervangen moeten worden dan de batterijen
in de afstandsbediening. Wanneer geluid of licht zwakker wordt of niet
meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen.
IBase Giostrina
• Individuare lo scomparto pile sul retro della base della giostrina.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
Suggerimento: Se l’adattatore per lettino dovesse essere agganciato
alla base, allentare prima le viti dell’adattatore e rimuoverlo.
• Inserire quattro pile alcaline formato torcia (LR20).
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! In normali condizioni d’uso, le pile della giostrina
dovranno essere sostituite più frequentemente rispetto a quelle del
radiocomando. Se i suoni o le luci della giostrina dovessero affievolirsi
o i movimenti della giostrina dovessero rallentare, far sostituire le pile
nella base della giostrina da un adulto.
1,5V x 2
“AA” (LR6)
1,5V x 4
“D” (LR20)
+-
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
7
EBase del móvil
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
de la base del móvil.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y abrirla.
Atención: si el adaptador para la cuna está encajado en la base,
primero desatornillar los tornillos del mismo y retirarlo.
• Introducir cuatro pilas alcalinas “D” (LR20).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! en condiciones de uso normales, las pilas del móvil
se gastarán antes que las del control remoto, por lo que se deberán
cambiar más a menudo. Cuando el sonido o las luces fallen, o el
movimiento del móvil se vuelva lento, cambiar las pilas del móvil.
KUroens underdel
• Find dækslet til batterirummet på bagsiden af uroens underdel.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
Tip: Hvis bagstykket er fastgjort til underdelen, fjernes det først ved at
løsne skruerne.
• Sæt fire alkaliske "D"-batterier i (LR20).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
VIGTIGT! Ved normal brug vil uroens batterier skulle udskiftes
hyppigere end batterierne i fjernbetjeningen. Hvis uroens lys eller lyde
bliver svage eller uroens bevægelser bliver træge, bør batterierne
i underdelen udskiftes af en voksen!
PBase do Móbile
• A tampa do compartimento de pilhas encontra-se na base do móbile.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa do compartimento de pilhas.
Atenção: Se o adaptador ao berço estiver preso à base, desaparafuse
o adaptador e retire-o.
• Instalar quatro pilhas “D” (LR20) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a
utilização de pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafuse com
uma chave de fendas. Não aperte demasiado os parafusos.
ATENÇÃO! Sob condições normais, as pilhas do móbile neces-
sitam ser substituídas mais vezes que as pilhas do controlo remoto.
Substitua as pilhas se os sons ou as luzes do móbile enfraquecerem
ou se os movimentos abrandarem!
TMobilen alusta
• Paristokotelon kansi on mobilen alustan takana.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
Vihje: Jos sänkykiinnike on kiinni alustassa, avaa ensin sen ruuvit ja
irrota se.
• Aseta koteloon neljä D (LR20)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
TÄRKEÄÄ! Tavallisessa käytössä mobileen täytyy vaihtaa paristot use-
ammin kuin kaukosäätimeen. Kun äänet vaimenevat, valot himmenevät
tai mobilen liikkeet hidastuvat, on aika vaihtaa paristot mobilen alustaan.
MUnderstellet på uroen
• Batterirommet er bak på understellet på uroen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
Tips: Hvis sengefestet er festet til understellet, må du løsne skruene
på festet og ta av dette først.
• Sett i fire alkaliske D-batterier (LR20).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruene med stjerneskrujernet.
Ikke skru for hardt til.
VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i uroen skiftes oftere enn
batteriene i fjernkontrollen. Når lys eller lyd blir svakere eller uroen
beveger seg tregt, er det på tide at en voksen skifter batteriene
i understellet.
sMobilbas
• Batterifacket sitter på baksidan av mobilens bas.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
Tips: Om sängfästet är fäst vid basen, lossa på skruvarna i väggfästet
och ta bort det först.
• Sätt i fyra alkaliska D-batterier (LR20).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
VIKTIGT! Vid normal användning behöver batterierna i mobilen bytas
ut oftare än batterierna i fjärrkontrollen. När ljud eller ljus inte längre är
lika starkt eller mobilen börjar fungera långsamt är det dags att låta en
vuxen byta batterierna i mobilbasen.
Rμ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
•μÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘
ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ
Ì ÙË ‚¿ÛË, ÚÒÙ· ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ.
•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «D» (LR20).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡Δπ∫√! ªÂ ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
ı· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·fi fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÙÔ ÂÚÈÛÚÂÊfiÌÂÓÔ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ·ÏÏ¿ÍÙÂ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
8
GRemote
• Locate the battery compartment door on the back of the remote.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote, it does not
mean that the battery power in the remote is low. Replace the batteries
in the remote if the LED signal indicator on the remote is dim when
the button is pressed. If the LED signal indicator does not light after
installing new batteries in the remote, check the orientation of the
batteries in the battery compartment to make sure they are
properly installed.
FTélécommande
• Trouver le couvercle du compartiment des piles à l’arrière de
la télécommande.
• Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme. Retirer
le cuvercle du compartiment des piles.
• Insérer 2 piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines, car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme.
IMPORTANT ! Si le mobile ne répond pas aux commandes de la télé-
commande, cela ne signifie pas que les piles de la télécommande sont
usées. Remplacer les piles de la télécommande quand son voyant de
signal est faible et que le bouton est enclenché. Si le voyant de signal
ne s’allume pas après que les piles de la télécommande aient été
remplacées par des piles neuves, vérifier l’orientation des piles dans
le compartiment pour s’assurer qu’elles sont bien installées.
DFernbedienung
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der
Fernbedienung.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht enthalten) lösen, und die Abdeckung
beiseite legen.
• Zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment
des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do
Compartimento
de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till
batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË
ª·Ù·ÚÈÒÓ
WICHTIG! Reagiert das Mobile nicht auf die Fernbedienung, bedeutet
dies nicht, dass die Batterieleistung der Fernbedienung schwach ist.
Die Batterien der Fernbedienung ersetzen, wenn die Leuchtanzeige
schwach ist, wenn der Knopf gedrückt wird. Leuchtet die Leuchtanzeige
nicht, nachdem frische Batterien in die Fernbedienung eingelegt
wurden, prüfen Sie bitte, ob die Batterien in der korrekten Polrichtung
eingelegt sind.
NAfstandsbediening
• Het batterijklepje vindt u op de achterkant van de afstandsbediening.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats twee “AA” (LR6) alkalinebatterijen, zoals aangegeven
in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Als de mobiel niet op de afstandsbediening reageert,
hoeft dat niet te betekenen dat de batterijen in de afstandsbediening
leeg raken. Vervang de batterijen in de afstandsbediening wel als het
LED-signaal op de afstandsbediening zwak wordt wanneer de knop
wordt ingedrukt. Als het LED-signaal niet oplicht wanneer er nieuwe
batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst, dient u te controleren
of de batterijen wel op de juiste manier geplaatst zijn (let op de
plusen minpolen).
IRadiocomando
• Individuare lo scomparto pile sul retro della base del radiocomando.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! Se la giostrina non dovesse rispondere al radio-
comando, non significa necessariamente che le pile del radiocomando
sono scariche. Sostituire le pile del radiocomando se l’indicatore di
segnale LED del radiocomando dovesse risultare debole quando
viene premuto il tasto. Se l’indicatore di segnale LED non dovesse
illuminarsi una volta inserite le pile nuove nel radiocomando, control-
lare l’orientamento delle pile nell’apposito scomparto per verificare che
siano state inserite correttamente.
EControl remoto
• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera
del control remoto.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y abrirla.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! si el móvil no responde a la señal del control remoto
esto no significa necesariamente que las pilas del control remoto estén
gastadas. Las pilas del control remoto deben cambiarse cuando el
indicador luminoso de señal se ilumine débilmente al pulsar el botón.
Si después de colocar nuevas pilas en el control remoto, el indicador
luminoso no se enciende, comprobar la polaridad de las pilas para
asegurarse de que han sido correctamente colocadas.
KFjernbetjening
• Find dækslet til batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i batterirummet som vist inde i det.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
VIGTIGT! Hvis uroen ikke reagerer, når man bruger fjernbetjeningen,
betyder det ikke, at batteriniveauet i fjernbetjeningen er lavt. Udskift
fjernbetjeningens batterier, hvis signalindikatoren kun lyser svagt, når
knappen trykkes ned. Se efter, at batterierne er sat rigtigt i og vender
rigtigt i batterirummet, hvis signalindikatoren ikke lyser, efter at der er
sat nye batterier i fjernbetjeningen.
9
sFjärrkontroll
• Batterifacket sitter på baksidan av fjärrkontrollen.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Sätt i två alkaliska "AA"-batterier (LR6).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
VIKTIGT! Om mobilen inte svarar på signalen från fjärrkontrollen
betyder det inte nödvändigtvis att batterierna i fjärrkontrollen behöver
bytas. Byt batterier i fjärrkontrollen om indikatorlampan på fjärrkontrol-
len är svag, när du trycker på knappen. Om indikatorlampan inte tänds
sedan du har satt i nya batterier i fjärrkontrollen, kontrollera först att
batterierna ligger åt rätt håll.
RΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
•μÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «AA» (LR6), fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡Δπ∫√! ∞Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÂÈ. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
·Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ‰È·‚›‚·Û˘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÂÍ·ÛıÂÓÈṲ̂ÓÔ
fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ∞Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ‰È·‚›‚·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÂϤÁÍÙ ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
PControlo Remoto
• O compartimento de pilhas encontra-se na parte de trás do móbile.
• Desaparafusar a tampa com uma chave de fendas. Retirar a tampa.
• Instalar duas pilhas alcalinas “AA” (LR6), conforme indicado no
interior do compartimento.
Sugestão: para um funcionamento mais duradouro do brinquedo,
recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Colocar a tampa no compartimento e aparafusar com uma chave
de fendas. Não apertar demais os parafusos.
ATENÇÃO! Se o móbile não responder ao sinal do controlo remoto,
não significa que as pilhas do controlo remoto estejam fracas.
Substituir as pilhas se o Indicador de Sinal do controlo remoto
enfraquecer quando o botão é pressionado. Se o indicador não
acender depois da instalação das novas pilhas no controlo remoto,
verificar a posição das pilhas no compartimento, para se certificar
de que estão bem instaladas.
TKaukosäädin
• Paristokotelon kansi on kaukosäätimen takana.
• Avaa kannen ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Aseta koteloon kaksi AA (LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi ristipääruu-
vitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
TÄRKEÄÄ! Ellei mobile reagoi kaukosäätimeen, kaukosäätimen paris-
toista ei välttämättä ole virta vähissä. Vaihda kaukosäätimen paristot,
jos signaalin merkkivalo on nappia painaessa himmeä. Ellei merkkivalo
syty, vaikka olet vaihtanut kaukosäätimeen uudet paristot, tarkista että
paristot ovat kotelossa oikein päin.
MFjernkontroll
• Batterirommet er på baksiden av fjernkontrollen.
• Bruk stjerneskrujernet til å løsne skruen i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
• Sett i to alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
VIKTIG! Hvis uroen ikke lar seg styre av fjernkontrollen, betyr det ikke
nødvendigvis at batteriene i fjernkontrollen begynner å bli dårlige. Skift
ut batteriene i fjernkontrollen hvis LED signalindikatoren på fjernkontrol-
len lyser svakt når knappen trykkes ned. Hvis LED signalindikatoren
ikke lyser etter at nye batterier er satt inn, må du sjekke at batteriene
er satt inn rett vei i batterirommet.
10
GBattery Safety Information FMises en garde au sujet des piles DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie
INorme di Sicurezza per le Pile
EInformación de seguridad acerca de las pilas KInformation om sikker brug af batterier
PInformação de Segurança Sobre Pilhas TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
MSikkerhetsinformasjon om batteriene sBatteriinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
GIn exceptional circumstances batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alka-
line, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
FLors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou
endommager le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents
types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment
des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être
chargées que par un adulte.
DIn Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt
zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angege-
benen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NIn uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend
type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet
wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen.
Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien;
de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden
opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
IIn casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido
che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare
il prodotto. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni all’interno dell’apposito
scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Le pile potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
EEn circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para
evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al
mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-
cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la
polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
11
KBatterier kan lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
lI sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden
eller ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige
batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i, som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsor-
dning, når batterierne skal kasseres. Batterier må ikke brændes,
da de kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
PEm ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido
passível de causar queimaduras químicas ou danos no produto.
Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas no mesmo produto, nem
pilhas de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado por um longo período
de tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Deitar as
pilhas gastas em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas
no fogo, pois existe o perigo de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalentes, conforme
recomendado nas instruções do produto.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder ao
seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e reutilizáveis, as pilhas devem
ser carregadas apenas sob a supervisão de um adulto.
TJos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä,
jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja:
tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun
kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
MI unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier samtidig:
alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
ut flate batterier fra produktet. Kast batterier på en forsvarlig måte.
Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
sUnder exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som
kan orsaka kemiska brännskador eller förstöra produkten. För att
undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre
tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batteri-
erna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld. Batterierna
kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de endast
laddas under överinseende av en vuxen.
RΣτις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή και να προκαλέσει
εγκαύματα ή να καταστρέψει το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
• Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές,
συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες [νικελίου-καδμίου] μπαταρίες.
• Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως απεικονίζεται μέσα
στη θήκη.
• Βγάλτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το παιχνίδι
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν
εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες
στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες
που περιέχονται.
• Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν
που συνιστούμε.
• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
• Βγάλτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο
από ενήλικες.
12
GAssembly F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles legetøjet
P
Montagem
T
Lelun kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
G• Locate the three leaf spokes.
• Insert and "snap" the tabs on the ends of the leaf spokes into the
slots in the hub, as shown.
F• Repérer les trois tiges avec les papillons.
• Insérer et enclencher les languettes sur les extrêmités des tiges
avec feuille dans les fentes du moyeu, comme illustré.
D• Die drei Blattspeichen zurechtlegen.
• Die an den Enden der Blattspeichen befindlichen Laschen wie
dargestellt in die Schlitze der elektronischen Einheit stecken und
einrasten lassen.
N• Pak de drie zijarmpjes met blaadjes.
• Klik de tabjes aan de uiteinden van de zijarmpjes vast in de gleufjes
van het middenstuk, zoals afgebeeld.
I• Localizzare i tre raggi con foglie.
• Inserire e "agganciare" le linguette situate sulle estremità dei raggi
con foglie nelle fessure del mozzo, come illustrato.
E• Identificar las tres varillas para hojas.
• Encajar las lengüetas de los extremos de las varillas en las ranuras
de la cúpula, tal como muestra el dibujo.
K• Find de tre bladstænger.
• Før tappene for enden af stængerne ind i hullerne i navet som vist,
og "klik" dem fast.
P• Localize os três suportes.
• Insira e encaixe as linguetas dos suportes nas ranhuras do eixo,
como mostra a imagem.
T• Ota esiin kolme lehden kannatinta.
• Napsauta niiden päät kuvan mukaisesti kiinni keskuskappaleen
rakoihin.
M• Finn de tre bladeikene.
• Sett inn og "knepp" tappene på enden av bladeikene til sporene
i navet, som vist.
GLeaf Spoke
FTige avec feuille
DBlattspeichen
NZijarmpjes met blaadjes
IRaggi con foglie
EVarilla para hoja
KBladstænger
PSuporte
TLehtien kannattimet
MBladeiker
sBladarmar
RΑκτίνες Φύλλων
GTab
FPatte
DLaschen
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sFlik
R ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KHul
PRanhura
TReikä
MÅpning
sSlits
RÀÔ‰Ô¯‹
s• Identifiera de tre bladarmarna.
• För in och "snäpp" fast flikarna i ändarna av bladarmarna i navets
öppningar enligt anvisningarna.
R• Βρείτε τις τρεις ακτίνες φύλλων
• «Ασφαλίστε» τις προεξοχές που βρίσκονται στις άκρες των ακτίνων στις
υποδοχές του άξονα περιστροφής, όπως απεικονίζεται.
G• Locate the three soft toy spokes.
• Place the end of the spoke with the larger hole onto the matching
hole on the hub, as shown.
• Insert a #4 x 1 cm screw through the spoke and into the hub.
Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the other two soft toy spokes.
F• Trouver les trois tiges pour jouet souple.
• Insérer l’extrémité de la tige avec le grand trou dans le trou
correspondant du moyeu, comme illustré.
• Insérer une vis no 4 de 1 cm dans la tige, jusque dans le moyeu.
Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer les autres tiges pour jouet souple.
D• Die drei Spielzeugspeichen zurechtlegen.
• Das Ende der Speiche mit der großen Öffnung wie dargestellt auf
das entsprechende Loch der elektronischen Einheit stecken.
• Eine Nr. 4 x 1 cm Schraube durch die Speiche in die elektronische
Einheit stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschrauben-
zieher (nicht enthalten) festziehen.
Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Diesen Vorgang für die beiden anderen Spielzeugspeichen
wiederholen.
GHub
FMoyeu
DElektronische Einheit
NNaaf
IMozzo
ECúpula
KNav
PEixo
TKeskuskappale
MNav
sNav
RÕÍÔÓ·˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
1
2
GSoft Toy Spoke
FTige pour jouet souple
DSpielzeugspeiche
NSpaak voor zacht
speeltje
IRaggio per
Giocattolo Soffice
EVarilla para
muñecos blanditos
KBærestang til tøjdyr
PSuporte do
Boneco Macio
TPehmolelupuikko
MEike for myk leke
sEker till mjuk leksak
R∞ÎÙ›Ó· ª·Ï·ÎÔ‡
¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GHub
FMoyeu
DElektronische
Einheit
NNaaf
IMozzo
ECúpula
KNav
PRoda
TKeskuskappale
M Nav
sNav
RÕÍÔÓ·˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
13
N• Pak de drie spaken voor zachte speeltjes.
• Houd het grote gat in de spaak tegen het bijpassende gat in de
naaf zoals afgebeeld.
• Steek een nr. 4 x 1 cm schroef door de spaak in de naaf. Draai
de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al
te strak vast.
• Doe hetzelfde met de andere twee spaken.
I• Individuare i tre raggi per giocattoli soffici.
• Posizionare l’estremità del raggio con il foro grande sul foro
corrispondente del mozzo, come illustrato.
• Inserire una vite da #4 x 1 cm nel raggio e nel mozzo. Stringere la
vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Ripetere l’operazione per agganciare gli altri due raggi per
giocattoli soffici.
E• Identificar las tres varillas para colgar muñecos.
• Colocar el extremo de la varilla que tiene el agujero más grande
sobre el agujero correspondiente de la unidad luminosa, tal como
muestra el dibujo.
• Introducir un tornillo nº 4 de 1 cm por la varilla y por la unidad lumi-
nosa. Fijarlo con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
• Repetir la misma operación para encajar las otras 2 varillas.
K• Find de tre bærestænger til tøjdyr.
• Placér den ende af stangen, der har det største hul, oven på det
tilsvarende hul i navet som vist.
• Før en skrue (1 cm x 4) gennem bærestangen og ind i navet.
Spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
den for hårdt.
• De to andre bærestænger fastgøres på samme måde.
P• Localize os três suportes dos bonecos macios.
• Coloque a extremidade do suporte com o orifício maior no orifício
correspondente do eixo, como mostra a imagem.
• Insira um parafuso nº 4 de 1 cm através do suporte até à roda.
Aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte demasiado
os parafusos.
• Repita este procedimento para prender os outros dois suportes dos
bonecos macios.
T• Ota pehmolelupuikot (3 kpl) esiin.
• Aseta puikon suurireikäinen pää kuvan mukaisesti keskuskappaleen
kolon kohdalle.
• Kiinnitä ruuvi 4 x 1 cm puikon läpi keskuskappaleeseen. Kiristä se
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kiinnitä muut pehmolelupuikot samalla lailla.
M• Finn fram de tre stengene for myke figurer.
• Før enden av stangen med det største hullet over tilsvarende hull
på navet som vist.
• Sett en 4 x 1 cm -skrue gjennom stangen og inn i navet.
Stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Fest de to andre stengene på samme måte.
s• Ta reda på de tre leksaksekrarna.
• Passa in det större hålet i ekrarnas ena ände med motsvarande hål
på navet, som på bilden.
• Sätt en #4 x 1 cm-tumsskruven i ekern och in i navet. Dra åt skruven
med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Upprepa för att montera de båda andra ekrarna.
R• μÚ›Ù ÙȘ ÙÚÂȘ ̷ϷΤ˜ ·ÎÙ›Ó˜ ·È¯ÓȉÈÒÓ.
•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜ Ì ÙËÓ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÙÚ‡· ÛÙËÓ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÙÚ‡· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ̛· ‚›‰· #4 x 1 ÂÎ.̤۷ ·fi ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· Î·È ·fi ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜. ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ÛÊ›ÍÂÙÂ
¿Ú· Ôχ.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙȘ ¿ÏϘ
‰‡Ô ·ÎÙ›Ó˜ Ì·Ï·ÎÒÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ.
G• Fit a soft toy string through the slot in the end of a soft toy spoke.
• Pull down gently on the soft toy to secure the string in the soft
toy spoke.
• Repeat this procedure to attach the remaining soft toys to the other
two soft toy spokes.
F• Insérer le cordon de jouet souple dans la fente à l’extrémité de la tige
pour jouet souple.
• Tirer délicatement sur le jouet souple pour bien fixer le cordon à la
tige pour jouet souple.
• Répéter ce procédé pour fixer les autres jouets souples aux autres
tiges pour jouets souples.
D• Ein Spielzeugband durch den Schlitz am Ende der Spiel-
zeugspeiche führen.
• Vorsichtig am Spielzeug ziehen, um das Band in der
Spielzeugspeiche zu sichern.
• Diesen Vorgang wiederholen, um die übrigen Spielzeuge an den
anderen beiden Spielzeugspeichen zu befestigen.
N• Steek een touwtje door de gleuf in het uiteinde van de spaak.
• Trek voorzichtig aan het speeltje om het touwtje vast te zetten in
de spaak.
• Doe hetzelfde met de andere speeltjes.
I• Far passare una cordicella per giocattolo soffice attraverso la fessura
all’estremità di un raggio per giocattolo soffice.
• Tirare delicatamente il giocattolo soffice verso il basso per fissare la
cordicella al raggio corrispondente.
• Ripetere l’operazione per agganciare i giocattoli soffici restanti agli
altri due raggi.
E• Introducir una de las cintas de los muñecos por la ranura del
extremo de una de las varillas para muñecos blanditos.
• Tirar suavemente del muñeco para comprobar que la cinta ha
quedado bien fijada en la varilla.
• Repetir la misma operación para montar los otros muñecos blanditos
en las varillas correspondientes.
K• Før snoren fra et af tøjdyrene gennem hullet i enden af en bærestang.
• Træk forsigtigt i tøjdyret, indtil snoren sidder fast i bærestangen.
• De to andre tøjdyr fastgøres på samme måde.
P• Insira um fio de boneco macio na ranhura da extremidade de um
suporte de boneco.
• Puxe lentamente o boneco para fixar o fio no suporte.
• Repita este procedimento para prender os restantes bonecos macios
aos outros dois suportes.
T• Sovita pehmolelun nauha pehmolelupuikon päässä olevaan rakoon.
• Vedä kevyesti pehmolelusta, niin nauha kiinnittyy kunnolla puikkoon.
• Kiinnitä muut pehmolelut samalla lailla pehmolelupuikkoihin.
M• Før snoren på en myk leke inn i åpningen på en av eikene.
• Dra forsiktig nedover for å feste snoren i eiken.
• Gjenta denne operasjonen for å feste de andre myke lekene på de
to andre eikene.
GSoft Toy Spoke
FTige pour jouet souple
DSpielzeugspeiche
NSpaak voor zacht speeltje
IRaggio per
Giocattolo Soffice
EVarilla para
muñecos blanditos
KBærestang til tøjdyr
PPehmolelupuikko
TPehmolelun puola
MEike for myk leke
sEker till mjuk leksak
R∞ÎÙ›Ó· ª·Ï·ÎÔ‡
¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GSoft Toy String
FCordon de jouet souple
DSpielzeugband
NTouwtje
ICordicella per
Giocattolo Soffice
ECinta del muñeco
KSnor på tøjdyr
PFio do Boneco Macio
TPehmolelun nauha
MSnor for myk leke
sSnodd (på mjuk leksak)
R∫ÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ ª·Ï·ÎÔ‡
¶·È¯ÓȉÈÔ‡
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KHul
PRanhura
TRako
MÅpning
sSlits
RÀÔ‰Ô¯‹
3
14
s• Dra snodden på leksaken genom skåran i änden på en leksakseker.
• Dra försiktigt i leksaken så att snodden fästs i leksaksekern.
• Fäst de andra tygleksakerna vid de återstående ekrarna på
samma sätt.
R• ¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ Ì·Ï·ÎÔ‡ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ̤۷ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
ÛÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜.
•ΔÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó·.
•∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ
Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ̷Ϸο ·È¯Ó›‰È· ÛÙȘ ¿ÏϘ ‰‡Ô ·ÎÙ›Ó˜
Ì·Ï·ÎÒÓ ·È¯ÓȉÈÒÓ.
I• Inserire e “agganciare” il braccio nel foro laterale del mozzo.
• Inserire il braccio nella fessura della base, come illustrato.
• Inserire la vite #6 x 1,6 cm nel braccio e nella base. Stringere
la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E• Encajar el brazo en la abertura situada en el lateral de la
unidad luminosa.
• Encajar el brazo en la ranura de la base, tal como muestra el dibujo.
• Introducir el tornillo nº 6 de 1,6 cm por el brazo y por la base. Fijarlo
con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K• Anbring buen i hullet i siden af navet, og “klik” den fast.
• Sæt armen fast i hullet i underdelen som vist.
• Før en skrue (1,6 cm x 6) gennem buen og ind i underdelen.
Spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde
den for hårdt.
P• Insira e encaixe o braço ao orifício da base, como mostra a imagem.
• Insira o parafuso nº 6 de 1,6 cm através do braço, até à base.
Aparafuse com uma chave de fendas. Não aperte demasiado
os parafusos.
T• Työnnä ja napsauta varsi kiinni keskuskappaleen sivussa
olevaan koloon.
• Sovita varsi kuvan mukaisesti alustassa olevaan aukkoon.
• Työnnä ruuvi 6 x 1,6 cm) varren läpi keskuskappaleeseen. Kiristä se
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M • Før armen inn i hullet på siden av navet til den knepper på plass.
• Før armen inn i åpningen på understellet, som vist på illustrasjonen.
• ett en 6 x 1,6 cm tommers skrue gjennom armen og inn i understellet.
Stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• För in armen i spåret i hålet på sidan av navet och tryck tills den
knäpper fast.
• Passa in armen i navet på basen, som på bilden.
• Sätt #6 x 1,6 cm-tumsskurvarrna i armen och in i navet. Dra åt
skruven med stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R• μ¿ÏÙÂ Î·È «·ÛÊ·Ï›ÛÙ» ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÓ ÙÚ‡· ÛÙÔ Ï·˚Ófi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜.
•Δ·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•¶ÂÚ¿ÛÙ ̛· ‚›‰· #6 x 1,6 ÂÎ. ̤۷ ·fi ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Î·È ·fi ÙË ‚¿ÛË.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ.
G• Insert and “snap” the arm into the hole in the side of the hub.
• Fit the arm into the slot in the base, as shown.
• Insert the #6 x 1,6 cm screw through the arm and into the base.
Tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Insérer et enclencher le bras dans le trou sur le côté du moyeu.
• Insérer le bras dans la fente de la base, comme illustré.
• Insérer la vis no 6 de 1,6 cm dans le bras, jusque dans la base.
Serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Den Arm in die an der Seite der elektronischen Einheit befindliche
Öffnung stecken.
• Den Arm wie dargestellt in den Schlitz der Basis stecken.
• Eine Nr. 6 x 1,6 cm Schraube durch den Arm in die Basis
stecken. Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
N• Klik de arm vast in het gat in de zijkant van de naaf.
• Steek de arm in de gleuf van het onderstuk zoals afgebeeld.
• Steek de nr. 6 x 1,6 cm schroef door de arm in het onderstuk. Draai
de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rμ¿ÛË
GArm
FBras
DArm
NArm
IBraccio
EBrazo
KArm
PBraço
TVarsi
MArm
sArm
RμÚ·¯›ÔÓ·˜
GHub
FMoyeu
DElektronische
Einheit
NNaaf
IMozzo
ECúpula
KNav
PEixo
TKeskuskappale
MNav
sNav
RÕÍÔÓ·˜
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
GArm
FBras
DArm
NArm
IBraccio
EBrazo
KArm
PBraço
TVarsi
MArm
sArm
RμÚ·¯›ÔÓ·˜
4
15
G• Position the base so that the battery compartment door is facing you.
• Fit the crib/cot adapter onto the base.
• Tighten the four screws in the crib/cot adapter using a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
F• Placer la base de façon que le couvercle du compartiment des piles
soit face à soi.
• Insérer l’adaptateur dans de la base.
• Serrer les vis de l'adaptateur pour lit d'enfant en utilisant un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Die Basis so halten, dass die Batteriefachabdeckung zur Person
hin zeigt.
• Den Kinderbettadapter auf die Basis legen.
• Die Schrauben des Kinderbettadapters mit einem Kreuzschlitzschra
ubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit
sie nicht überdrehen.
N• Zet het onderstuk zo neer dat het batterijklepje naar u toe
is gekeerd.
• Zet de wiegbevestiging op het onderstuk neer.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in de
wiegbevestiging vast. Niet te strak vastdraaien.
I• Posizionare la base in modo tale che lo sportello dello scomparto
pile sia rivolto verso di voi.
• Posizionare l’adattatore per lettino sulla base.
• Stringere le viti nell'adattatore per lettino con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Situar la base de modo que el compartimento de las pilas quede en
dirección hacia usted.
• Encajar del adaptador en de la base.
• Atornillar los tornillos del adaptador con un destornillador de estrella,
sin apretarlos en exceso.
GCrib/Cot Adapter
FAdaptateur pour petit lit
DKinderbettadapter
NWiegbevestiging
IAdattatore per Lettino
EAdaptador para la cuna
KBagstykke til montering
på barneseng
PAdaptador ao Berço
TSänkykiinnike
MSengefeste
sSängfäste
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GCrib/Cot Setup FInstallation dans un petit lit d'enfant DGebrauch am Kinderbett
NGebruik met wieg/ledikant
IImpostazione per uso con Culla/lettino
EFijación del juguete en la cuna KMontering af uroen på seng PMontagem no Berço
TKiinnitys sänkyyn MSengefeste sPlacering i spjälsäng/lekhage RΠροσαρμογή στην Κούνια
K• Anbring underdelen, så batterirummet vender opad.
• Sæt bagstykket fast på underdelen.
• Spænd skruerne i bagstykket med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde dem for hårdt.
P• Coloque a base de modo a que a tampa do compartimento de pilhas
fique virado para si.
• Encaixe o adaptador na base.
• Aparafuse o adaptador de berço com uma chave de fendas Phillips.
Não aperte demasiado o parafuso.
T• Käännä alusta niin, että paristokotelon kansi on sinuun päin.
• Sovita sänkykiinnike alustaan.
• Kiristä kiinnityskappaleen ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M• Snu understellet slik at batteriromdekselet vender mot deg.
• Sett sengefestet på understellet.
• Stram til skruene i sengefestet med et stjerneskrujern. Ikke skru for
hardt til.
s• Placera basen så att batteriluckan vetter mot dig.
• Passa in på barnsängsfästet på basen.
• Dra åt skruvarna i sängfästet med hjälp av en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R• ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
•Δ·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜
Ù˘ ‚¿Û˘.
•Βιδώστε τις βίδες στο στήριγμα προσαρμογής με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μην σφίξετε υπερβολικά.
GTighten Screws
FSerrer la vis
DDie Schraube festziehen
NDraai de schroeven vast
IStringere la Vite
EAtornillar
KSkruen spændes
PAparafusar
TKiiristä ruuvi
MStramme skruen
sDra åt skruven
R™ÊËÁ̤ÓË μ›‰·
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
16
G• Fit the mobile base on to the crib/cot top rail so that the threaded
peg extends outside of the crib/cot.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn the clamp clockwise
to secure the base to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp.
• If the distance between the mobile and the mattress is less than 18 cm (7
inches), lower the crib mattress.
F• Fixer la base du mobile à la barre supérieure du lit afin que
l’extrémité de la cheville filetée soit à l’extérieur du lit.
• Glisser l’écrou sur la cheville filetée et tourner l’écrou vers la
droite pour fixer la base du mobile à la barre du lit. Ne pas trop
serrer l’écrou.
• Si la distance entre le jouet et le matelas est inférieure à 18 cm,
baisser le matelas.
D• Die Mobilebasis so an das Geländer halten, dass der Gewindestift
nach außen zeigt.
• Die Mutter im Uhrzeigersinn auf den Gewindestift schrauben, um
die Basis am Kinderbett zu befestigen. Die Mutter nicht überdrehen.
• Beträgt der Abstand zwischen dem Mobile und der Matratze des
Kinderbetts weniger als 18 cm, muss die Matratze des Kinderbetts tiefer
gelegt werden.
N• Plaats het onderstuk van de mobiel op de bovenreling van de
wieg. Doe dit zo, dat het pennetje met schroefdraad buiten
de wieg uitsteekt.
• Bevestig de klem op het pennetje en draai de klem met de klok mee
om het onderstuk aan de reling vast te maken. Draai de klem niet al
te strak vast.
• Als de afstand tussen de mobiel en de matras minder dan 18 cm is,
moet u de matras lager neerleggen.
I• Posizionare la base della giostrina sulla sponda superiore del lettino
in modo tale che il perno filettato sporga verso l’esterno del lettino.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e girare il morsetto in senso
orario per fissare la base alla sponda del lettino. Non forzare
il morsetto.
• Se la distanza tra il fondo della giostrina e il materasso fosse inferiore
a 18 cm, abbassare il materasso del lettino.
E• Situar la base del móvil contra la barandilla de la cuna de modo que
la rosca salga hacia fuera de la cuna.
• Encajar el tornillo de sujeción en la rosca y girarlo en dirección
horaria para fijar el móvil a la barandilla. No apretarlo en exceso.
• Si la distancia entre el juguete y el colchón es inferior a 18 cm, bajar
el colchón.
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sBas
Rμ¿ÛË
GThreaded Peg
FCheville filetée
DGewindestift
NPennetje met schroefdraad
IPerno Filettato
ERosca
KGevindtap
PPino com fio
TKierteinen tappi
MTapp med gjenger
sGängat stift
R∞˘Ï·ÎˆÙfi˜ ¶¿ÛÛ·ÏÔ˜
GCrib/Cot Top Rail
FBarre horizontale supérieure
DGeländer
NBovenspijl wieg
ISponda Superiore Lettino
EBarandilla superior de la cuna
KSengekant
PBarra Superior do Berço
TSängyn reuna
MØvre kant på sengegjerde
sÖvre sidoribba
R¶¿Óˆ ∫¿ÁÎÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
GClamp
FÉcrou
DMutter
NKlem
IMorsetto
ETornillo de sujeción
KHolder
PGancho
TMutteri
MKlemme
sFäste
R™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
K• Anbring uroens underdel på sengekanten, så gevindtappen vender
væk fra sengen.
• Sæt holderen på gevindtappen, og drej den med uret for at spænde
underdelen fast til sengekanten. Pas på ikke at spænde holderen
for hårdt.
• Hvis afstanden mellem uroen og madrassen er mindre end 18 cm,
skal madrassen sænkes.
P• Encaixe a base do móbile na barra superior do berço de modo a que
o pino com fio se estenda para fora do berço.
• Encaixe o gancho no pino com fio e rode o gancho no sentido dos
ponteiros do relógio para fixar a base à barra do berço. Não aperte
demasiado o gancho.
• Se a distância entre o móbile e o colchão for de menos de 18 cm,
baixe o colchão.
T• Aseta mobilen alusta sängyn yläreunaa vasten niin että kierteinen
tappi ulottuu sängyn ulkopuolelle.
• Kiinnitä alusta sänkyyn kiertämällä mutteri myötäpäivään kiinni
tappiin. Älä kiristä liikaa.
• Jos mobilen ja patjan väliin jää alle 18 senttiä tilaa, laske patja alemmas.
M• Fest urounderstellet på sengegjerdets øvre kant slik at den gjengede
tappen stikker ut mellom sprinklene.
• Fest klemmen på den gjengede tappen og vri den med urviseren for
å feste understellet på sengen. Ikke skru klemmen for hardt til.
• Hvis avstanden mellom uroen og madrassen er mindre enn 18 cm,
må madrassen senkes.
s• Fäst in basen på mobilen på den övre sidoribban så att det gängade
stiftet sitter utanför sängen.
• Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet. Vrid medurs för att
fästa mobilen vid spjälsängen. Dra inte åt för hårt.
• Om avståndet mellan mobilen och madrassen är kortare än 18 cm måste
madrassen sänkas.
R• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ οÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ·˘Ï·ÎˆÙfi˜ ¿ÛÛ·ÏÔ˜ Ó· Âͤ¯ÂÈ ·fi
ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ·˘Ï·ÎˆÙfi ¿ÛÛ·ÏÔ Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ë ‚¿ÛË ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜. ªËÓ
ÙÔ ÛÊ›ÍÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
• Εάν η απόσταση είναι μικρότερη των 18 εκ. τότε χαμηλώστε το στρώμα
της κούνιας.
7"
17
GDresser Top Setup FInstallation sur une commode DGebrauch am Wickeltisch
NGebruik met commode
IImpostazione per uso sul ripiano di un mobile
EUso del juguete encima de una mesa/cambiador KMontering af uroen på en kommode
PMontagem na Cómoda TKäyttö pöydällä MStellebordfeste
sPlacering på byrå eller liknande RΧρήση Πάνω σε Έπιπλα
GLoosen Screws
FDesserrer la vis
DDie Schraube lösen
NSchroeven losdraaien
IAllentare le Viti
EDesatornillar
GCrib/Cot Adapter
FAdaptateur pour lit d’enfant
DKinderbettadapter
NWiegbevestiging
IAdattatore per Lettino
EAdaptador para la cuna
KBagstykke til montering på barneseng
PAdaptador ao Berço
TSänkykiinnike
MSengefeste
sSängfäste
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdør
sLucka till batterifacket
RÔÚÙ¿ÎÈ £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G• Loosen the screws in the crib/cot adapter using a Phillips screwdriver.
• Lift and remove the crib/cot adapter.
• Store the crib/cot adapter in a safe place for future crib/cot use.
F• Desserrer les vis de l’adaptateur avec un tournevis cruciforme.
• Retirer l’adaptateur.
• Ranger l’adaptateur dans un endroit sûr pour une utilisation future.
D• Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher vom
Kinderbettadapter lösen.
• Den Kinderbettadapter abnehmen.
• Den Kinderbettadapter für späteren Gebrauch an einem kindersi-
cheren Ort aufbewahren.
KLøsn skruer
PDesaparafusar
TIrrota ruuvit
MLøsne skruen
sLossa skruven
R÷Ϸڋ 웉·
N• Draai de schroeven in de wiegbevestiging los met een
kruiskopschroevendraaier.
• Til de wiegbevestiging eraf.
• Kies een veilige plaats om de wiegbevestiging op te bergen
voor toekomstig gebruik.
I• Allentare le viti dell’adattatore per lettino con un cacciavite a stella.
• Sollevare e rimuovere l’adattatore.
• Riporre l’adattatore in un posto sicuro per un eventuale uso futuro.
E• Desatornillar los tornillos del adaptador con un destornillador
de estrella.
• Levantarlo y retirarlo de la cuna.
• Guardarlo en un lugar seguro para utilizarlo en un futuro si
es necesario.
K• Skruerne i bagstykket løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Fjern bagstykket.
• Gem bagstykket, indtil uroen evt. skal sættes på barnesengen igen.
P• Desaparafuse o adaptador de berço com uma chave de fendas.
• Levante e retire o adaptador de berço.
• Guarde o adaptador em local seguro para utilizar no berço
futuramente.
T• Irrota sänkykiinnikkeen ruuvit ristipäämeisselillä.
• Nosta kiinnike pois paikaltaan.
• Pane se talteen odottamaan seuraavaa käyttökertaa.
M• Løsne skruene i sengefestet med et stjerneskrujern.
• Løft opp og ta av sengefestet.
• Ta vare på sengefestet for senere bruk.
s• Lossa skruvarna i sängfästet med en stjärnskruvmejsel.
• Lyft och ta bort sängfästet.
• Förvara sängfästet på ett säkert ställe för framtida bruk.
R• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙË ÎÔ‡ÓÈ·
18
G• Grasp the knob and pull it out.
• Rotate the arm to an angled position as shown.
• Release the knob to lock the arm in position.
• Place the mobile on a dresser top out of reach of baby.
F• Tirer sur le bouton.
• Faire pivoter le bras à la position illustrée.
• Relâcher le bouton pour verrouiller le bras en place.
• Placer le mobile sur une commode, hors de portée de bébé.
D• Den Knauf herausziehen.
• Den Arm wie dargestellt einklappen.
• Den Knauf loslassen, um den Arm in der Position festzustellen.
• Das Mobile auf dem Wickeltisch außer Reichweite des
Babys platzieren.
N• Trek de knop uit.
• Draai de arm totdat deze onder een rechte hoek staat.
• Laat de knop los waardoor de arm in deze positie wordt vergrendeld.
• Zet de mobiel op de commode, buiten bereik van de baby.
I• Afferrare la manopola ed estrarla.
• Ruotare il braccio in posizione inclinata come illustrato.
• Rilasciare la manopola per bloccare il braccio in posizione.
• Posizionare la giostrina sul ripiano di un mobile, lontano dalla portata
del bambino.
E• Tirar de él hacia fuera.
• Girar el brazo tal como muestra el dibujo.
• Soltar el tirador para trabar el brazo en posición.
• Situar el móvil sobre una cómoda o similar, lejos del alcance del bebé.
K• Tag fat i knappen, og træk den udad.
• Drej armen, indtil den har en vinkel som vist.
• Slip knappen for at låse armen i stillingen.
• Anbring uroen på en kommode uden for barnets rækkevidde.
P• Segure o botão e puxe-o para fora.
• Rode o braço para uma posição na diagonal, como mostra
a imagem.
• Solte o botão para prender o braço.
• Coloque o mobile na cómoda ou mesinha de cabeceira,
fora do alcance do bebé.
T• Vedä nupista.
• Käännä varsi kuvan mukaiseen asentoon.
• Irrota otteesi nupista, niin varsi lukittuu paikalleen.
• Aseta mobile pöydälle lapsen ulottumattomiin.
GKnob
FBouton
DKnauf
NKnop
IManopola
ETirador
KKnap
PBotão
TNuppi
MHjul
sKnopp
R§·‚‹
GPull Knob Out
FTirer sur le bouton
DDen Knauf herausziehen
NTrek de knop uit
IEstrarre la Manopola
ETirar
KTræk knap ud
PPuxe o Botão para Fora
TVedä nuppi ulos
MDra ut hjulet
sDra ut knoppen
RΔÚ·‚‹ÍÙÂ ÙË
Ï·‚‹ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ
M• Ta tak i hjulet og trekk det ut.
• Drei på armen til den står i ønsket vinkel.
• Slipp hjulet for å låse armen i den aktuelle stillingen.
• Plasser uroen på et stellebord slik at barnet ikke når den.
s• Ta tag om knoppen och dra ut den.
• Vrid armen så att den är vinklad som på bilden.
• Släpp upp knoppen för att låsa fast armen.
• Placera mobilen på byrån utom räckhåll för barnet.
R• ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÛÊȯٿ ÙË Ï·‚‹, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
•¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÁˆÓ›·
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∞Ê‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÁÈ· Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Ô ‚Ú·¯›ÔÓ·˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÛÙÔ ¤ÈÏÔ Î·È Û ÌÂÁ¿ÏË ·fiÛÙ·ÛË
·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
19
GCare F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Instrucciones de limpieza
K
Vedligeholdelse
P
Limpeza
T
Hoito
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
GThe Mobile
• Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution. Do not immerse the toy.
Soft Toys
• To remove a soft toy, grasp its string and press the knot up through
the opening in the spoke.
• Slide the string through the slot in the spoke.
• Place the soft toys in a pillowcase. Wash them on a gentle cycle in
cold water. Tumble dry the toys on low heat. Do not use bleach.
• The soft toys are surface washable.
FLe mobile
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre et de l’eau savonneuse.
Ne pas le plonger dans l’eau.
Jouets souples
• Pour enlever un jouet souple, prendre le cordon de façon à remonter
le nœud dans l’ouverture de la tige.
• Glisser le cordon dans la fente de la tige.
• Placer les jouets souples dans une taie d’oreiller. Les laver à la
machine à l’eau froide, au cycle délicat. Les sécher à la machine
à basse température. Ne pas utiliser d’eau de Javel.
• Les jouets souples sont lavables en surface.
DDas Mobile
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in
Wasser tauchen.
Die Spielzeuge
• Zum Abnehmen eines Spielzeugs den Knoten des Bands nach oben
durch die Öffnung der Speiche drücken.
• Das Band dann durch den Speichenschlitz schieben.
• Die Spielzeuge zum Waschen in einen Kopfkissenbezug stecken
und bei kalter Temperatur im Schonwaschgang waschen. Die
Spielzeuge bei niedriger Temperatur im Trockner trocknen. Keine
Bleichmittel verwenden.
• Die Oberfläche der Stoff-Spielzeuge mit einem sauberen, feuchten
Tuch abwischen.
NDe mobiel
• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
Zachte speeltjes
• Om een zacht speeltje te verwijderen, dit speeltje bij het touwtje vast-
pakken en de knoop door de opening in de spaak omhoog duwen.
• Schuif het touwtje door de gleuf van de spaak.
• Stop de zachte speeltjes in een kussensloop. Was ze op een laag
toerental in koud water. Droog de speeltjes op lage temperatuur in
de wasdroger. Gebruik geen bleekmiddelen.
• De buitenkant van de zachte speeltjes is afwasbaar.
IGiostrina
• Passare il giocattolo con un panno umido e sapone neutro.
Non immergere in acqua.
Giocattoli Soffici
• Per rimuovere un giocattolo soffice, afferrarne la stringa e spingere
il nodo attraverso l’apertura del raggio.
• Far passare la stringa attraverso la fessura del raggio.
• Inserire i giocattoli soffici in una federa. Lavarli in acqua fredda
con ciclo delicato. Asciugare a macchina a bassa temperatura.
Non candeggiare.
• I giocattoli soffici sono lavabili in superficie.
EMóvil
• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua
y jabón neutro. No sumergirlo en agua.
Muñecos blanditos
• Para desmontar el muñeco del móvil, coger la cinta del mismo
y empujar el nudo por la abertura de la varilla.
• Pasar la cinta por ranura de la varilla.
• Colocar el muñeco en una funda de almohada y lavarlo en un
programa para prendas delicadas, en agua fría. Secar a máquina
a baja temperatura. No utilizar lejía.
• Muñecos blandos: superficie lavable.
KUro
• Legetøjet kan gøres ren med en ren klud, der er fugtet
i mildt sæbevand. Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.
Tøjdyr
• Et tøjdyr tages af ved at skubbe snoren op gennem åbningen
i bærestangen, så knuden kommer til syne.
• Tag snoren ud gennem hullet i bærestangen.
• Læg tøjdyrene i et pudebetræk. Maskinvask dem på et skåneprogram
ved meget lav temperatur. Tøjdyrene kan derefter tørretumbles ved
lav temperatur. Brug ikke blegemiddel.
• Tøjdyrene kan rengøres på overfladen.
PO Móbile
• Limpe o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não abrasivo. Não mergulhe o brinquedo.
Brinquedos Macios
• Para retirar um brinquedo macio, segure o fio e empurre o nó através
da abertura do suporte.
• Faça deslizar o fio através da ranhura no suporte.
• Coloque os brinquedos macios numa fronha. Lave-os num ciclo
suave, em água fria. Seque os brinquedos a baixas temperaturas.
Não utilize lixivia.
• A superfície dos brinquedos macios é lavável.
TMobile
• Pyyhi lelu kankaalla, joka on kostutettu miedolla pesuainevedellä.
Älä upota lelua veteen.
Pehmolelut
• Kun haluat irrottaa pehmolelun, ota kiinni nauhasta ja paina solmu
ulos puikon raosta.
• Vedä nauha raosta.
• Pane pehmolelut pesupussin tai tyynyliinan sisään. Pese ne viileässä
vedessä hienopesuohjelmalla. Kuivaa ne kuivausrummussa viileällä
ohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta.
• Vain pehmolelujen pinta on pesunkestävä.
MUroen
• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
Dypp aldri leketøyet ned i vann.
Myke leker
• Hvis du vil fjerne en myk leke, tar du tak i snoren og skyver knuten
opp gjennom hullet i eiken.
• Dra snoren gjennom åpningen i eiken.
• Legg de myke lekene i et putetrekk. Vask dem i kaldt vann på
skåneprogram. Lekene kan tørkes i trommel på svak varme.
Unngå bruk av blekemidler.
• De myke lekene kan bare tørkes av (ikke vaskes).
sMobilen
• Använd milt rengöringsmedel och torka av leksaken med en ren,
fuktig trasa. Doppa inte leksaken i vatten.
Mjuk leksak
• Ta bort de mjuka leksakerna genom att ta tag i snodden och trycka
knuten genom öppningen på ekern.
• Dra snodden genom skåran i ekern.
• Lägg de mjuka leksakerna i ett örngott. Maskintvätta dem i kallt
vatten. Använd skonprogrammet. Torktumla på låg värme. Använd
inte blekmedel.
• De mjuka leksakerna kan rengöras på ytan.
RΔÔ ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
ª·Ï·Î¿ ∫ÚÂÌ·ÛÙ¿ ¶·È¯Ó›‰È·
•°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ¤Ó· ·fi Ù· ̷Ϸο ·È¯Ó›‰È·, È¿ÛÙ ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ
Î·È ȤÛÙ ÙÔÓ ÎfiÌÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ̤۷ ·fi ÙÔ
¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜.
•™‡ÚÂÙ ÙÔ ÎÔÚ‰ÔÓ¿ÎÈ Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ·ÎÙ›Ó·˜.
•ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ̷Ϸο ·È¯Ó›‰È· ̤۷ Û ̛· Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË. ¶Ï‡ÓÙÂ
Ù· Û ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯· Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi.
• λένετε μόνο την επιφάνεια των μαλακών παιχνιδιών.
20
GUse F
Utilisation
D
Benutzung
N
Gebruik
I
Uso
E
Funcionamiento
K
Brug
P
Utilização
T
Käyttö
M
Bruk
s
Användning
R
ÃÚ‹ÛË
GIMPORTANT!
• In the unlikely event that use of the remote interferes with normal
use of other remote controlled equipment, such as televisions and
stereos, or use of other electric or battery powered appliances
interfere with operation of the mobile, do not use both appliances
at the same time.
• For best performance between the mobile and the remote, avoid
using the remote in areas of bright light. In bright natural or artificial
light, you may notice loss of range. Move the mobile or otherwise
reduce the amount of light to improve performance.
FIMPORTANT !
• Dans l’éventualité improbable où la télécommande nuirait au
fonctionnement normal d’autres appareils télécommandés, tels
que des téléviseurs et des appareils stéréo, ou si d’autres appareils
électriques ou à piles nuisent au fonctionnement du mobile, ne pas
utiliser ces appareils en même temps.
• Pour un fonctionnement optimal, éviter d’utiliser le mobile et la
télécommande dans des endroits très éclairés. La lumière vive
naturelle ou artificielle peut réduire la portée de la télécommande.
Pour améliorer le fonctionnement, déplacer le mobile ou assombrir
la pièce.
DWICHTIG!
• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Fernbedienung
Störungen bei der normalen Benutzung anderer fernbedienter
Geräte, wie z. B. Fernseher oder Stereoanlage, verursacht, oder
andere elektrische oder batteriebetriebene Geräte Störungen
den Gebrauch des Mobiles stören, sollten die Geräte nicht zur
gleichen Zeit benutzt werden.
• Für optimale Funktion von Mobile und Fernbedienung, die Fern-
bedienung nicht im Bereich hellen Lichtes benutzen. In hellem
natürlichen oder künstlichen Licht nimmt die Reichweite ab.
Gegebenenfalls die Position des Mobiles verändern oder den Raum
verdunkeln, um die Funktion der Fernbedienung zu verbessern.
NBELANGRIJK!
• In het onwaarschijnlijke geval dat de afstandsbediening het gebruik
van andere apparatuur met afstandsbediening, zoals televisies of
stereoapparatuur, hindert, of dat het gebruik van andere elektrische
of op batterijen werkende apparaten de werking van de mobiel
stoort, adviseren wij om de apparaten niet tegelijkertijd te gebruiken.
• Voor het beste contact tussen mobiel en afstandsbediening de laat-
ste bij voorkeur niet in ruimten met fel licht gebruiken. In fel natuurlijk
of kunstlicht kan het bereik minder worden. Verplaats de mobiel of
verminder de hoeveelheid licht.
IIMPORTANTE!
• Nel caso in cui l’uso del radiocomando dovesse interferire con l’uso
regolare di altre apparecchiature radiocomandate, come televisori e
stereo, o l’uso di altri dispositivi elettrici o a pile dovesse interferire
con l’attivazione della giostrina, non usare le apparecchiature
contemporaneamente.
• Per un funzionamento ottimale del radiocomando con la giostrina
evitare l’uso in aree eccessivamente luminose. In caso di illumin-
azione naturale o artificiale intensa, spostare la giostrina o ridurre
l’illuminazione per migliorare le prestazioni.
E¡ATENCIÓN!
• En el improbable caso de que el uso del control remoto provoque
interferencias con otros aparatos operados con control remoto,
como televisores o equipos de música, o con aparatos eléctricos,
no utilizar el móvil y dichos aparatos simultáneamente.
• Para que la transmisión entre el control remoto y el móvil funcione
perfectamente, recomendamos no utilizar el control remoto en
zonas con mucha luz. Si se utiliza en zonas con mucha luz, natural
o artificial, puede reducirse el radio de alcance. Para mejorar la
transmisión en estos casos, mover el móvil o reducir la luz.
KVIGTIGT!
• Hvis brugen af fjernbetjeningen mod forventning forstyrrer andet
fjernbetjent udstyr, f.eks. tv-apparater og stereoanlæg, eller hvis brug
af andre el- eller batteridrevne apparater forstyrrer fjernbetjeningen af
uroen, bør apparaterne ikke bruges samtidig.
• Uroen fungerer bedst, hvis den ikke bruges med fjernbetjeningen i
områder med stærkt lys. I stærkt solskin eller stærkt kunstigt lys kan
fjernbetjeningens rækkevidde blive reduceret. Brug i så fald uroen et
andet sted, eller reducér lysmængden for at forbedre rækkevidden.
PATENÇÃO!
• No caso remoto de a utilização do móbile interferir com a utilização
normal de outros equipamentos controlados remotamente, como tele-
visores e aparelhagens estéreo, ou se a utilização de outros equipa-
mentos eléctricos ou movidos a pilhas interferir com o funcionamento
do móbile, não utilize os dois aparelhos ao mesmo tempo.
• Para um melhor funcionamento entre o móbile e o controlo remoto,
evite usar o controlo remoto em áreas de luz intensa. Em zonas
de luz natural ou artificial, poderá notar alguma perda de alcance.
Mude o mobile de local ou reduza a quantidade de luz para melhorar
o desempenho do brinquedo.
TTÄRKEÄÄ!
• Jos kaukosäädin jostain syystä häiritsee muiden kauko-ohjattavien
laitteiden, kuten television ja stereoiden, käyttöä, tai jos muu sähkö-
tai paristokäyttöinen laite häiritsee tämän tuotteen toimintaa, älä käytä
kyseisiä laitteita samanaikaisesti.
• Laite ja kaukosäädin toimivat parhaiten, kun et käytä kaukosäädintä
kirkkaassa valossa. Kirkkaassa luonnon tai keinovalossa kaukosääti-
men toimintasäde saattaa lyhentyä. Siirrä laitetta tai vähennä muuten
valon määrää.
MVIKTIG!
• Hvis bruk av fjernkontrollen mot formodning skulle forstyrre bruken
av annet fjernstyrt utstyr, for eksempel fjernsyn og stereoanlegg, eller
bruk av andre elektriske apparater forstyrrer uroen, må ikke begge
apparatene brukes samtidig.
• For at fjernkontrollen skal fungere best mulig, bør den ikke brukes
i områder med sterkt lys. I sterkt sollys eller kunstig lys kan du merke
at rekkevidden blir mindre. Flytt uroen eller reduser mengden med lys
på annen måte for å forbedre ytelsen.
sVIKTIGT!
• Om fjärrkontrollen till mobilen av någon anledning skulle störa annan
utrustning som styrs med fjärrkontroll, till exempel TV-apparater och
stereoapparater, eller om användningen av andra elektriska apparater
stör mobilen, bör du undvika att använda apparaterna samtidigt.
• Det är lättare att styra mobilen med fjärrkontrollen om det inte är
alltför ljust. I kraftigt solljus eller i stark belysning kan fjärrkontrollens
räckvidd minska. Flytta mobilen eller minska ljusstyrkan på något
annat sätt.
R™∏ª∞¡Δπ∫√!
•™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ¤¯ÂÈ ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ Ì ¿ÏÏ·
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ÔÈÎÈ·ÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ, fiˆ˜ ÙËÏÂÔÚ¿ÛÂȘ ηÈ
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈο, ‹ ¿ÏÏˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ‹ Û˘Û΢ÒÓ Ô˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì Ì·Ù·Ú›·, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Û΢¤˜
·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ.
•°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘,
·ÔʇÁÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û ̤ÚË Ô˘ ¤¯ÂÈ Ôχ
ʈ˜. ™Â ¤ÓÙÔÓÔ Êˆ˜, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ Ì›ˆÛË Ù˘ ÂÌ‚¤ÏÂÈ·˜.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‹ ÌÂÈÒÛÙ ÙÔ Êˆ˜ ÛÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÈ· Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÙ ÙËÓ ·fi‰ÔÛË.

This manual suits for next models

2

Other Fisher-Price Baby Accessories manuals

Fisher-Price K9703 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9703 User manual

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K9875 User manual

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3625 User manual

Fisher-Price B1474 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1474 User manual

Fisher-Price Baby Basketball 71042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Basketball 71042 User manual

Fisher-Price GBL25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL25 User manual

Fisher-Price N4283 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N4283 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Learning Walker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Learning Walker User manual

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K3799 User manual

Fisher-Price BFB07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFB07 User manual

Fisher-Price DPV42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV42 User manual

Fisher-Price FLG83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLG83 User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K6070 Rainforest User manual

Fisher-Price X7323 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7323 User manual

Fisher-Price CMR43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR43 User manual

Fisher-Price Y4476 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4476 User manual

Fisher-Price DTG97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG97 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K4067 User manual

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKY79 User manual

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B0003 User manual

Fisher-Price X7309 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7309 User manual

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2620 User manual

Fisher-Price W9894 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9894 User manual

Popular Baby Accessories manuals by other brands

Bright Starts Start Your Senses Developmental Activity Gym... manual

Bright Starts

Bright Starts Start Your Senses Developmental Activity Gym... manual

Childcare Smart Mood Light 142800-003 manual

Childcare

Childcare Smart Mood Light 142800-003 manual

Skylab brevi 553 Instructions for use

Skylab

Skylab brevi 553 Instructions for use

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

UPPAbaby

UPPAbaby 2010 VISTA Instructions for use

dexbaby MilkBank MBNFS quick start guide

dexbaby

dexbaby MilkBank MBNFS quick start guide

Summer 4510 instruction manual

Summer

Summer 4510 instruction manual

bewello BW2040 user manual

bewello

bewello BW2040 user manual

OKBABY Jelly manual

OKBABY

OKBABY Jelly manual

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP quick start guide

Flanders

Flanders Nuby SOFT STRAW CUP quick start guide

Hauck ROLL A ROUND III Instruction

Hauck

Hauck ROLL A ROUND III Instruction

Graco Baby Playpen owner's manual

Graco

Graco Baby Playpen owner's manual

homechoice Jolly Assembly instruction

homechoice

homechoice Jolly Assembly instruction

EUFY S320 Smart Sock quick start guide

EUFY

EUFY S320 Smart Sock quick start guide

Costway BC10021 user manual

Costway

Costway BC10021 user manual

Badabulle B009403 instruction manual

Badabulle

Badabulle B009403 instruction manual

Joovy Spoon 0012X manual

Joovy

Joovy Spoon 0012X manual

HoMedics MyBaby Soundspa on-the-go MYB-S115A-EU instruction manual

HoMedics

HoMedics MyBaby Soundspa on-the-go MYB-S115A-EU instruction manual

Tommee Tippee advanced anti-colic quick start guide

Tommee Tippee

Tommee Tippee advanced anti-colic quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.