5
6
eAttachment Button
fBouton de fixation
SBotón de Seguridad
eAttachment
Strap Buckle
fBoucle de la
courroie
d’attache
SHebilla de la
Cinta de
Seguridad
eSlot
fFente
SRanura
eFree End
fBout libre
SExtremo Libre
e• Cradle your baby with one arm.
• Buckle the attachment strap buckle on each side of the
shell and harness. Make sure you hear a “click” when
fastening each attachment strap buckle.
• Pull on the free end of each attachment strap to adjust the
position of your baby for your comfort and the comfort
and security of your baby.
• Pull up on the attachment strap buckles to make sure they
are securely fastened.
f• Soutenez l’enfant d’un bras.
• De l’autre, enclenchez les boucles des courroies d’attache
de chaque côté de la coquille et du harnais. Vous devez
entendre un déclic lorsque vous enclenchez chaque
boucle des courroies d’attache.
• Tirez sur le bout libre de chaque courroie d’attache pour
régler bébé à la position la plus confortable pour vous et la
plus confortable et sécuritaire pour bébé.
• Tirez sur les boucles des courroies d’attache pour vérifier
qu’elles sont bien enclenchées.
S• Sujete a su bebé con una mano.
• Abroche la hebilla de la cinta de seguridad en cada lado
del armazón y arneses. Verifique que se escuche un
“clic” cuando abroche las hebillas.
• Jale el extremo libre de cada cinta de seguridad para
ajustar la posición de su bebé y que tanto usted como el
bebé queden cómodos y seguros.
• Jale las hebillas de las cintas de seguridad para verificar
que quedaron bien aseguradas.
e• Lift your baby in the shell with baby facing you.
• Support your baby's back and bottom with one arm.
• Insert the attachment button on the front of the shell into
the slot on the front of the harness.
• Slide the attachment button down to the bottom of the slot.
Make sure the attachment button is completely
inserted into the slot.
f• Soulevez l’enfant dans la coquille pour qu’il soit orienté
vers vous.
• Soutenez le dos et le postérieur de l’enfant d’un bras.
• Rentrez le bouton de fixation du devant de la coquille dans
la fente sur le devant du harnais.
• Glissez le bouton de fixation vers le bas de la fente.
Assurez-vous que le bouton de fixation est
complètement rentré dans la fente.
S• Levante a su bebé ya en el armazón de tal forma que quede
frente a usted.
• Sujete la espalda y trasero del bebé con un brazo.
• Inserte el botón de seguridad por la parte delantera del
armazón en el extremo superior de la ranura que se
encuentra en la parte delantera del arnés.
• Deslice el botón de seguridad hacia abajo hasta llegar a la
parte inferior de la ranura. Verifique que el botón de
seguridad quede bien asegurado dentro de la ranura.
eFacing You or Facing Forward Positions
fOrienté vers vous ou vers l’avant
SPosición de vista hacia adelante o vista hacia atrás
eFacing You
fOrienté vers vous
SVista Hacia Atrás
4
e• If desired, snap the removable bib to the front of the
harness to protect your clothing.
f• Enclenchez le bavoir amovible sur le devant du harnais
pour protéger vos vêtements, au besoin.
S• Si lo desea puede abrochar el biberón removible en los
arneses para proteger su ropa.
eRemoveable Bib
fBavoir amovible
SBabero Removible
eHarness
fHarnais
SArnés
eSnap
fBouton à pression
SBroche de Presión eSnap
fBouton à pression
SBroche de Presión
9