Fisher-Price GMD20 User manual

OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DE L’UTILISATEUR
GMD20

2
BEFORE YOU BEGIN |ANTES DE EMPEZAR
AVANT DE COMMENCER
IMPORTANT!
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. No usar accesorios ni piezas de
repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante. No usar piezas
de terceros.
IMPORTANT!
Conserver le présent document pour s’y référer en cas de besoin, car il
contient des informations importantes.
Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Product features and decorations may vary from images.
Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje:
desatornillador de cruz (no incluido).
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
Doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage : tournevis
cruciforme (non fourni).
Lire attentivement les présentes directives avant d’assembler et d’utiliser
le produit.
Les caractéristiques et les motifs du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
Use the product from birth until child weighs 18 kg (40 lb).
Usar el producto a partir del nacimiento hasta que el bebé pese 18 kg (40 lb).
Utiliser le produit dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant pèse 18 kg (40 lb).

3
One D (LR20) alkaline battery is required (not included).
For longer life, use alkaline batteries.
Funciona con una pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).
Para una mayor duración, usa solo pilas alcalinas.
Fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non incluse.
Utiliser des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
1,5V
D
(LR20)
x1
Set aside at least 20 minutes for assembly.
El montaje se demora aproximadamente 20 minutos.
L’assemblage devrait prendre au moins 20minutes.
20

4
WARNING
FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from rockers.
• ALWAYS use restraints until child is able to climb in and out of the product
unassisted. Adjust to fit snugly.
• NEVER lift or carry child in rocker.
• STOP using rocker when child has reached 18 kg (40 lb).
• The upright position is only for children who have developed enough upper body
control to sit up without tipping forward.
• ALWAYS place rocker on floor. Never use on any elevated surface.
SUFFOCATION HAZARD: Children have suffocated when seats tipped over on
soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• Stay near and watch child during use. This product is not safe for unsupervised
use or unattended sleep.
• The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDAS: Niños han sufrido lesiones en la cabeza debido a caídas
desde sillas mecedoras.
• SIEMPRE usa el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse
del producto sin ayuda. Ajustarlo a la medida.
• NUNCA cargues al niño estando en la silla mecedora.
• DEJA de usar la silla mecedora cuando el niño haya alcanzado los 18kilos.
• La posición vertical es solo para niños que tengan la parte superior del cuerpo
suficientemente desarrollada como para sentarse sin inclinarse hacia delante.
• SIEMPRE coloca la silla mecedora sobre el piso. No usar sobre
superficies elevadas.
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre
superficies suaves.
• NO usarla en una cama, sofá, cojín u otra superficie suave.
• Mantente cerca y vigila al niño durante su uso. Este producto no es seguro para
su uso sin supervisión mientras el niño está durmiendo.
• La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No uses la barra de
juguetes para levantar o cargar el producto.

5
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures à la tête après être
tombés d’un siège berçant.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue tant que l’enfant ne peut pas s’asseoir
et descendre du produit sans aide. Il doit être bien ajusté.
• Ne JAMAIS soulever ou transporter l’enfant dans le siège berçant.
• CESSER d’utiliser le siège berçant lorsque l’enfant pèse plus de 18kg (40 lb).
• La position redressée est destinée uniquement à l’enfant qui a développé une
maîtrise suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher
vers l’avant.
• TOUJOURS placer le siège berçant sur le sol. Ne jamais l’utiliser sur une surface
en hauteur.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT : Des enfants ont suffoqué lorsque leur siège a basculé
sur une surface molle.
• Ne JAMAIS utiliser sur un lit, un canapé, un coussin ou autre surface molle.
• Rester près de l’enfant et le surveiller pendant l’utilisation. Ce produit n’est pas
sécuritaire pour une utilisation non supervisée ou un sommeil non surveillé.
• La barre-jouets n’est pas une poignée. Ne jamais utiliser la barre-jouets pour lever
ou transporter le produit.

6
PARTS |PIEZAS |PIÈCES
M4,5 x 19 mm Screw
Tornillo M4,5 x 19 mm
Vis M4,5 de 19 mm
M5 x 30,5 mm Screw
Tornillo M5 x 30,5 mm
Vis M5 de 30,5 mm
x 2
NOTE: Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
ATENCIÓN: Apretar y aflojar todos los tornillos con
un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
REMARQUE : Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop
serrer les vis.
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad or attached to other parts.
¡IMPORTANTE! Saca todas las piezas del empaque e identifícalas antes de empezar con el
montaje. Algunas piezas pueden estar embaladas en la almohadilla o adheridas a otras piezas.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin
ou regroupées avec d’autres pièces.
The seat back tube, canopy stay and toy bar are bound together for shipping purposes. Simply
cut the plastic tie holding them together before beginning assembly.
El tubo del respaldo del asiento, el soporte del dosel y la barra de juguetes están unidos.
Simplemente corta el amarre de plástico que los sujeta antes de comenzar el montaje.
Le tube du dossier, la tige de fixation et la barre-jouets sont groupés pour l’expédition. Couper
l’attache en plastique les maintenant ensemble avant de commencer l’assemblage.
x 6

7
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE
1
2
Press the latch and lift to unfold
the side rail.
Presiona el seguro y levántalo para
desplegar la barandilla lateral.
Appuyer sur le loquet
et lever pour déplier la
structure latérale.
Turn the side rail so that the battery
compartment door is facing up to
assemble the front brace.
Before proceeding with assembly
step 3, we recommend installing
a D (LR20) alkaline battery into the
battery compartment.
Gira la barandilla lateral de forma
que la puerta del compartimento de
la pila quede mirando hacia arriba
para montar el soporte delantero.
Antes de continuar con el paso
3 de montaje, se recomienda instalar
una pila alcalina D (LR20) en el
compartimento de la pila.
Tourner la structure latérale de
façon à orienter le couvercle du
compartiment de la pile vers le haut
pour assembler le renfort avant.
Avant de passer à l’étape3
d’assemblage, il est
recommandé d’installer une
pile alcalineD (LR20) dans
le compartiment de la pile.

8
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE
3
5
x 2
8
4
Press the latch and lift to unfold
the side rail.
Presiona el seguro
y levántalo para desplegar
la barandilla lateral.
Appuyer sur le loquet
et lever pour déplier la
structure latérale.

9
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE
6
x 2
7
x 2
8

10
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE
9
Rotate the ends of the
side rails down into
the sockets.
Gira los extremos
de las barandillas
laterales hacia abajo
e insértalos en las
conexiones.
Plier et insérer
l’extrémité de chaque
structure latérale dans
les ouvertures.
Push to “snap”
into place.
Presiona para
ajustarlos en su lugar.
Pousser pour les
enclencher en place.
10
11
After assembling the seat
back tube, pull up on it to be
sure it’s secure!
Después de ensamblar el
tubo del respaldo, jálalo hacia
arriba para verificar que
está seguro.
Après avoir installé le tube du
dossier, tirer sur celui-ci pour
s’assurer qu’il est bien fixé!
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
del asiento
Tube du dossier

11
12
13
x 2
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE

12
14
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE
15
16

13
17
Canopy Stay
Soporte
del dosel
Tige de fixation
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE
Locate the button hole on one
side of the canopy.
Localiza el orificio del botón
en un lado del dosel.
Repérer l’ouverture
située sur un côté du
pare-soleil.
18

14
20
Attach the canopy flap fasteners to the
fasteners on the underside of the pad.
Fija los cierres de la solapa del dosel a los
cierres de la parte inferior de la almohadilla.
Attacher les attaches du pare-soleil aux
attaches sur le dessous du coussin.
19
Push the end of the
canopy stay into the
button hole.
Inserta el extremo del
soporte del dosel en el
orificio del botón.
Insérer l’extrémité
de la tige de
fixation dans
l’ouverture.
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE

15
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
23
21
22
After assembling the pad, push
down in the seat area to be sure
it’s secure to the frame!
Después de ensamblar la
almohadilla, empújala hacia
abajo en el área del asiento para
asegurarte que está segura en
el armazón.
Après avoir installé le coussin,
appuyer sur le siège pour s’assurer
qu’il est bien fixé au cadre!
The toy bar is removable.
Simply press the ends of the
latches and lift the toy bar.
La barra de juguetes se puede
quitar. Presiona los extremos
de los seguros y levanta la
barra de juguetes.
La barre-jouets est amovible.
Il suffit d’appuyer sur les
extrémités des loquets et de
lever la barre-jouets.
ASSEMBLY |MONTAJE |ASSEMBLAGE

16
BATTERY INSTALLATION
COLOCACIÓN DE LA PILA
INSTALLATION DE LA PILE
The battery compartment is located on
the inside of one of the side rails.
Loosen the screw in the battery
compartment door and lift to remove
the door.
Insert one D (LR20) alkaline battery.
Replace the battery compartment door
and tighten the screw.
El compartimento de la pila se
encuentra en el interior de una de las
barandillas laterales.
Afloja el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila y retira la tapa.
Introduce 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V.
Cierra la tapa del compartimento de la
pila y aprieta el tornillo.
Le compartiment de la pile est situé sur
l’intérieur de l’un des supports latéraux.
Desserrer la vis du compartiment de la
pile et lever pour enlever le couvercle.
Insérer une pile alcaline D (LR20).
Remettre le couvercle en place et serrer
la vis.
Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with
household waste. This symbol indicates that this product shall not be treated as
household waste. Check your local authority for recycling advice and facilities.
Proteger el medio ambiente no desechando este producto o baterías de cualquier tipo en
la basura del hogar. Este símbolo indica que se debe desechar apropiadamente de este
producto. Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit ni tout type de piles avec les ordures
ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme des ordures
ménagères. Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître
les centres de dépôt de la région.

17
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable.
Insert batteries as indicated inside the battery compartment (+ and -).
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside
may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables.
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta (+/-).
Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas
gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que podrían
explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar solo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
La carga de las pilas recargables solo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles
et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles
ne coulent :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment (+/-).
Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser
des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne
pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.

18
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITIONS DU DOSSIER
Upright
Vertical
Redressée
Recline
Reclinada
Inclinée
Press both buttons and
lift for upright or lower
for recline.
Presiona ambos botones
y súbelo para posición
vertical o bájalo para
posición reclinada.
Appuyer sur les deux
boutons et lever en
position redressée
ou abaisser en position
inclinée.
KICKSTAND | PIE DE APOYO |BÉQUILLE
Stationary Seat
Silla fija
Siège fixe
Rocker
Mecedora
Siège berçant
R
oc
k
e
rStationar
y
Seat
Rotate the kickstand in for rocker or out for stationary seat.
Gira el pie de apoyo hacia adentro para el modo de silla
mecedora o hacia afuera para el de silla fija.
Faire pivoter la béquille vers l’intérieur pour le siège berçant
ou vers l’extérieur pour le siège fixe.

19
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
SYSTÈME DE RETENUE
1
Position the restraint pad between your child’s legs and
fasten the restraint belts to each side of the restraint
pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint system is
snug against your child.
Coloca la almohadilla de sujeción entre las piernas
del niño y ajusta los cinturones en cada lado de la
almohadilla de sujeción. Asegúrate de oír un clic en
ambos lados.
Asegúrate de que el sistema de sujeción esté bien
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño.
El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Aprieta cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado a tu pequeño.
Positionner le coussinet de retenue entre les jambes de
l’enfant et attacher les courroies abdominales de chaque
côté du coussinet de retenue. S’assurer d’entendre un clic
de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer les courroies de sorte que le système de retenue
soit bien ajusté contre l’enfant.
2
To tighten: Feed the attached end of the restraint belt
into the buckle to form a loop. Then, pull the free end
of the restraint belt.
Para apretar: Introduce el extremo fijo del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un espacio. Luego,
jala el extremo libre del cinturón de seguridad.
Pour serrer : Glisser l’extrémité attachée de la courroie
abdominale dans le passant pour former une boucle. Tirer
ensuite sur l’extrémité libre de la courroie abdominale.
To loosen: Feed the free end of the restraint belt into
the buckle to form a loop. Then, pull the anchored end
of the restraint belt.
Para aflojar: Introduce el extremo libre del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un espacio. Luego,
jala el extremo fijo del cinturón de seguridad.
Pour desserrer : Glisser l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant pour former une boucle.
Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de la courroie
abdominale.

20
CALMING VIBRATIONS
VIBRACIONES RELAJANTES
VIBRATIONS APAISANTES
ADJUSTABLE CANOPY
DOSEL AJUSTABLE |PARE-SOLEIL RÉGLABLE
Slide switch to turn vibrations ON or OFF.
Low battery power or a static charge may
cause this product to operate erratically. If
vibration does not turn on or will not turn off,
remove and reinstall the battery. If you still
experience a problem, replace the battery.
Pon el interruptor en ENCENDIDO o APAGADO.
Si la pila está gastada o hay estática quizá el
producto no funcione bien. Si las vibraciones
no se activan o no se apagan, saca y vuelve
a introducir la pila. Si no se soluciona el
problema, sustituye la pila por una nueva.
Glisser l’interrupteur pour activer ou
désactiver les vibrations.
Une batterie faible ou une charge statique
peut entraîner un fonctionnement irrégulier
du produit. S’il n’est pas possible d’activer
ou de désactiver les vibrations, retirer et
réinstaller la pile. Si le problème persiste,
remplacer la pile.
Fasten or unfasten the
canopy flaps to raise or
lower the canopy.
Abrocha o desabrocha
la solapa del dosel para
subirlo o bajarlo.
Attacher et détacher les
attaches du pare-soleil
pour lever ou abaisser le
pare-soleil.
Lowered
Hacia abajo
Abaissé
Raised
Hacia arriba
Levé
Table of contents
Other Fisher-Price Baby Carrier manuals

Fisher-Price
Fisher-Price FACING YOU 79249 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price X7036 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price Y8185 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price X7319 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price GVG46 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price CHM79 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price M1351 User manual

Fisher-Price
Fisher-Price LEARNING PATTERNS Play Dome User manual

Fisher-Price
Fisher-Price 79469 User manual