manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Carrier
  8. •
  9. Fisher-Price GVG46 User manual

Fisher-Price GVG46 User manual

GVG46
OWNER’S MANUAL |MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DE L’UTILISATEUR |MANUAL
2
BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR
AVANT DE COMMENCER | ANTES DE COMEÇAR
IMPORTANT!
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains important
information.
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE!
Guarda estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia.
Antes del montaje y de cada uso, revisa que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. No uses el
producto si falta o está rota alguna pieza. No uses accesorios ni piezas de
repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante. No uses piezas de terceros.
IMPORTANT!
Conserver le présent document pour s’y référer en cas de besoin, car il
contient des informations importantes.
Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun
bord n’est tranchant. Ne pas utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant. N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE!
Favor guardar estas instruções para futuras referências, pois contêm
informações importantes.
Antes montar ou de cada uso, verifique se o produto não está danificado,
com partes faltando ou pontas expostas. NÃO use o produto se ele estiver
danificado, com partes faltando ou quebrado. Não use acessórios ou peças
de reposição diferentes das providas e aprovadas pelo fabricante. Nunca
substitua peças.
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver
(not included).
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Product features and decorations may vary from images.
Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje:
Destornillador de cruz (no incluido).
Lee estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
Las características y las decoraciones del producto pueden variar.
Doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage: tournevis
cruciforme (non fourni).
Lire attentivement les présentes directives avant d’assembler et d’utiliser
le produit.
Les caractéristiques et les motifs du produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária para
a montagem: Chave Phillips (não incluída).
Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
As características e as decorações do produto podem ser diferentes das
imagens apresentadas
3
Set aside at least 20 minutes for assembly.
El montaje se demora aproximadamente 20 minutos.
L’assemblage devrait prendre au moins 20minutes.
Reserve pelo menos 20 minutos para a montagem.
One D (LR20) alkaline battery is required (not included).
For longer life, use alkaline batteries.
Funciona con una pila alcalina D (LR20) (no incluida).
Para una mayor duración, usa solo pilas alcalinas.
Fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non incluse.
Utiliser des piles alcalines pour une autonomie prolongée.
Funciona com pilha alcalina D (LR20), não incluída.
Para maior durabilidade, use pilhas alcalinas.
Use the product from birth until child weighs 18 kg (40 lb).
Usa el producto a partir del nacimiento hasta que el bebé pese 18kg (40lb).
Utiliser le produit dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant pèse 18kg (40lb).
Use o produto a partir do nascimento até a criança pesar 18 kg.
20
x1
1,5V
D
(LR20)
4
WARNING
FALL HAZARD: Children have suffered head injuries falling from rockers.
• ALWAYS use restraints until child is able to climb in and out of the product
unassisted. Adjust to fit snugly.
• NEVER lift or carry child in rocker.
• STOP using rocker when child has reached 40 lb.
• The upright position is only for children who have developed enough upper body
control to sit up without tipping forward.
• ALWAYS place rocker on floor. Never use on any elevated surface.
SUFFOCATION HAZARD: Children have suffocated when seats tipped over on
soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• Stay near and watch child during use. This product is not safe for unsupervised
use or unattended sleep.
• The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDAS: Niños han sufrido lesiones en la cabeza debido a caídas
desde sillas mecedoras.
• SIEMPRE usa sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse del
producto sin ayuda. Ajústalo a la medida.
• NUNCA cargues al niño estando en la silla mecedora.
• DEJA de usar la silla mecedora cuando el niño haya alcanzado los 18kilos.
• La posición vertical es solo para niños que tengan la parte superior del cuerpo
suficientemente desarrollada como para sentarse sin inclinarse hacia delante.
• SIEMPRE coloca la silla mecedora sobre el piso. No la uses sobre
superficies elevadas.
PELIGRO DE ASFIXIA: Bebés se han asfixiado cuando las sillas se voltean sobre
superficies suaves.
• NO la uses en una cama, sofá, cojín u otra superficie suave.
• Mantente cerca y vigila al niño durante su uso. Este producto no es seguro para
su uso sin supervisión mientras el niño está durmiendo.
• La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No uses la barra de
juguetes para levantar o cargar el producto.
5
AVERTISSEMENT
ATENÇÃO
DANGER DE CHUTE: Des enfants ont subi des blessures à la tête après être
tombés d’un siège berçant.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue tant que l’enfant ne peut pas s’asseoir
et descendre du produit sans aide. Il doit être bien ajusté.
• Ne JAMAIS soulever ou transporter l’enfant dans le siège berçant.
• CESSER d’utiliser le siège berçant lorsque l’enfant pèse plus de 18kg (40 lb).
• La position redressée est destinée uniquement à l’enfant qui a développé une
maîtrise suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers
l’avant.
• TOUJOURS placer le siège berçant sur le sol. Ne jamais l’utiliser sur une surface
en hauteur.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT: Des enfants ont suffoqué lorsque leur siège a basculé
sur une surface molle.
• Ne JAMAIS utiliser sur un lit, un canapé, un coussin ou autre surface molle.
• Rester près de l’enfant et le surveiller pendant l’utilisation. Ce produit n’est pas
sécuritaire pour une utilisation non supervisée ou un sommeil non surveillé.
• La barre-jouets n’est pas une poignée. Ne jamais utiliser la barre-jouets pour lever
ou transporter le produit.
PERIGO DE QUEDA: Houveram casos de crianças que sofreram danos na cabeça ao
cair da cadeira.
• SEMPRE use o cinto de proteção até que a criança consiga entrar e sair da
cadeirinha sozinha. Ajuste corretamente.
• NUNCA levante ou carregue a criança na cadeirinha.
• PARE de usar a cadeira quando a criança pesar mais de 18 kg.
• A posição reta é apenas para as crianças que já desenvolveram o auto controle do
tronco para sentar sem inclinar ou tombar para a frente.
• SEMPRE apoie a cadeirinha no chão. Nunca use em superfícies elevadas.
PERIGO DE ASFIXIA Há casos de bebês que asfixiaram ao virar a cadeira em
superfícies macias.
• NUNCA colocar a cadeirinha em cima de cama, sofá, almofada ou outras
superfícies macias.
• Fique pertoeobserve a criança durante o uso. Esse produto não é seguro se
usado sem a supervisão de um adulto, mesmo que durante o sono.
• A barra de brinquedos não é uma alça para levar o produto. Nunca levante
o produto pela barra de brinquedos.
6
x 6
x 2
PARTS | PIEZAS | PIÈCES | PEÇAS
M4,5 x 25 mm Screw
Tornillo M4,5 x 25mm
Vis M4,5 de 25mm
Parafuso M4,5 x 25 mm
M5 x 30,5 mm Screw
Tornillo M5 x 30,5mm
Vis M5 de 30,5mm
Parafuso M5 x 30,5 mm
NOTE: Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
ADVERTENCIA: Aprieta y afloja todos los tornillos
con un destornillador de cruz. No aprietes en exceso.
REMARQUE: Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
NOTA: Aperte ou solte os parafusos com a chave
Phillips. Não aperte demais os parafusos.
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Saca todas las piezas del empaque e identifícalas antes de empezar con el
montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a
montagem. Algumas partes podem estar embaladas no acolchoado.
7
x 2
ASSEMBLY | MONTAJE | ASSEMBLAGE | MONTAGEM
1
2
3
Turn the assembly around and fit
it to the other side rail.
Voltea la unidad y ajústala en la
otra barandilla lateral.
Retourner l’assemblage et l’insérer
dans l’autre support latéral.
Vire a peça montada e encaixe no
outro lado da lateral.
8
x 2
4
6
5
Turn the assembly around and fit the ends of the crossbar
to the pegs on the side rails.
Voltea la unidad e inserta los extremos de la barra
transversal en las clavijas de las barandillas laterales.
Retourner l’assemblage et insérer les extrémités de la
barre transversale dans les tiges des supports latéraux.
Vire a peça e encaixe as extremidades da barra nos pinos
das laterais.
x 2
9
7
8
9
Turn the assembly face down to fit
the kickstand to the side rails.
Coloca la unidad cara abajo para
ajustar el pie de apoyo en las
barandillas laterales.
Placer l’assemblage à l’envers pour
insérer la béquille dans les
supports latéraux.
Vire a peça montada de cabeça para
baixo para conectar o pé de apoio.
Turn the assembly upright.
After assembling the seat back tube, pull
up on it to be sure it’s secure!
Pon la unidad en posición vertical.
Después de armar el tubo de respaldo del
asiento, tira de él para asegurarte de que
está asegurado.
Remettre le produit à l’endroit.
Après avoir installé le tube du dossier, tirer
sur celui-ci pour s’assurer qu’il est bien fixé!
Vire a peça para cima.
Depois de montar o tubo traseiro, puxe-o
para se certificar que está seguro!
x 2
10
10
11
12
11
13
14
After assembling the pad, push down
in the seat area to be sure it’s secure to
the frame!
Después de armar la almohadilla,
presiona en el área del asiento para
confirmar que está asegurada al marco.
Après avoir installé le coussin, appuyer
sur le siège pour s’assurer qu’il est bien
fixé au cadre!
Depois de montar o assento, pressione
para baixo para se certificar que está
seguro na armação!
The toy bar is removable.
Simply press the ends of the
latches and lift the toy bar.
La barra de juguetes se puede
quitar. Presiona los extremos
de los seguros y levanta la
barra de juguetes.
La barre-jouets est amovible.
Il suffit d’appuyer sur les
extrémités des loquets et de
lever la barre-jouets.
A barra de brinquedos é
removível. Aperte as pontas
das travas e levante a barra de
brinquedos.
12
BATTERY INSTALLATION | COLOCACIÓN DE LA PILA
INSTALLATION DE LA PILE | INSTALAÇÃO DA PILHA
The battery compartment is located on
the inside of one of the side rails.
Loosen the screw in the battery
compartment door and lift to remove
the door.
Insert one D (LR20) alkaline battery.
Replace the battery compartment door
and tighten the screw.
El compartimento de la pila se
encuentra en el interior de una de las
barandillas laterales.
Afloja el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila y retira la tapa.
Introduce 1pila alcalina D (LR20).
Cierra la tapa del compartimento de la
pila y aprieta el tornillo.
Le compartiment de la pile est situé sur
l’intérieur de l’un des supports latéraux.
Desserrer la vis du compartiment de la
pile et lever pour enlever le couvercle.
Insérer une pile alcaline D (LR20).
Remettre le couvercle du compartiment
de la pile en place et serrer la vis.
O compartimento de pilhas está
localizado dentro de uma das laterais.
Solte os parafusos e remova a tampa do
compartimento de pilhas.
Coloque uma pilha alcalina D (LR20).
Feche a tampa do compartimento de
baterias e aperte o parafuso.
Protect the environment by not disposing of this product or any batteries with household
waste. This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste.
Check your local authority for recycling advice and facilities.
Protege el medio ambiente no desechando este producto o cualquier batería en la
basura. Este símbolo indica que se debe desechar apropiadamente este producto.
Consulta con tu gobierno local en cuanto a información sobre centros de reciclaje en
tu localidad.
Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit ni tout type de piles avec les
ordures ménagères. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être traité comme
des ordures ménagères. Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région.
Proteja o ambiente, não jogue este produto ou qualquer tipo de pilha e bateria no
lixo doméstico. Este símbolo indica que este produto não deve ser tratado como lixo
doméstico. Peça informações aos órgãos locais sobre como proceder com a reciclagem.
13
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
•Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable.
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment (+ and -).
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside
may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
•No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables.
•Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta (+/-).
•Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Sacar las pilas
gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que podrían
explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
•No provocar un cortocircuito con las terminales.
•Usar solo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
•No cargar pilas no recargables.
•Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
•La carga de las pilas recargables solo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
•Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
•Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment (+/-).
•Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
•Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
•Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
•Ne pas recharger des piles non rechargeables.
•Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant de les charger.
•En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par un adulte.
Informações sobre segurança das pilhas/baterias
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas/baterias podem vazar e seus fluidos podem causar
queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o vazamento das pilhas:
•Não misture pilhas gastas com novas ou de tipos diferentes: alcalinas, padrão (carbono-zinco)
ou recarregáveis.
•Insira as pilhas conforme indicado dentro do compartimento de pilhas (+/-).
•Remova as pilhas do interior do produto durante os longos períodos de não utilização. Sempre
retire as pilhas gastas do interior do produto. Descarte as pilhas gastas em local apropriado.
•Nunca ponha os terminais das pilhas em curto-circuito.
•Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente, conforme recomendado.
•Não recarregue pilhas não recarregáveis.
•Remova as pilhas recarregáveis do produto antes de recarregá-las.
•Se pilhas removíveis e recarregáveis forem utilizadas, as mesmas devem ser recarregadas
apenas com a supervisão de um adulto.
14
SEAT BACK POSITION | POSICIÓN DEL RESPALDO
POSITIONS DU DOSSIER | POSIÇÃO INCLINADA
KICKSTAND | PIE DE APOYO | BÉQUILLE | PÉ DE APOIO
Press both buttons and
lift for upright or lower
for recline.
Presiona ambos botones
y levántalos para colocarlos
en posición vertical o
bájalos para que se recline.
Appuyer sur les deux
boutons et lever en
position redressée ou
abaisser en position
inclinée.
Pressione os dois botões
e levante para posição
vertical ou abaixe para
posição reclinada.
Rotate the kickstand in for rocker or out for infant seat.
Gira el pie de apoyo hacia adentro para la mecedora o hacia afuera para la silla para bebé.
Faire pivoter la béquille vers l’intérieur pour la chaise à bascule ou vers l’extérieur pour le
siège pour bébé.
Gire o pé de apoio para dentro para balançar ou para fora para assento infantil.
Upright
Vertical
Redressée
VERTICAL
Recline
Reclinada
Inclinée
RECLINAR
Infant Seat
Silla para bebé
Siège pour bébé
Assento infantil
Rocker
Mecedora
Chaise à bascule
Balanço
15
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
SYSTÈME DE RETENUE | SISTEMA DE SEGURANÇA
1
Position the restraint pad between your
child’s legs and fasten the restraint belts to
each side of the restraint pad. Make sure
you hear a “click” on both sides.
Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child.
Coloca la almohadilla de sujeción entre las
piernas del niño y ajusta los cinturones en
cada lado de la almohadilla de sujeción.
Asegúrate de oír un “clic” en ambos lados.
Jala el sistema de sujeción en dirección
opuesta al niño para garantizar que esté
bien asegurado. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Aprieta cada cinturón de modo
que el sistema de sujeción quede
bien ajustado a tu pequeño.
Positionner le coussin de retenue entre les
jambes de l’enfant et attacher les courroies
de retenue de chaque côté du coussin de
retenue. S’assurer d’entendre un clic de
chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour s’assurer
qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Serrer les courroies de sorte que le système
de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.
Coloque a almofada de segurança entre
as pernas da criança e aperte os cintos
de segurança em cada lado. Você deve
escutar um “clique” dos dois lados.
Puxe o sistema retentor para verificar se
o bebê está bem seguro. O sistema retentor
deve permanecer encaixado.
Aperte cada cinto para que a criança
esteja segura.
16
2
To tighten: Feed the attached end of the restraint belt
into the buckle to form a loop. Then, pull the free end
of the restraint belt.
Para apretar: Introduce el extremo fijo del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un bucle. Luego,
jala el extremo libre del cinturón de seguridad.
Pour serrer: Glisser l’extrémité attachée de la courroie
abdominale dans le passant pour former une boucle.
Tirer ensuite sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale.
Para apertar: Passe a ponta fixa do cinto de segurança
pela fivela para formar uma alça. Puxe a ponta livre do
cinto contentor.
To loosen: Feed the free end of the restraint belt into
the buckle to form a loop. Then, pull the anchored end
of the restraint belt.
Para aflojar: Introduce el extremo libre del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar un bucle. Luego,
jala el extremo fijo del cinturón de seguridad.
Pour desserrer: Glisser l’extrémité libre de la courroie
abdominale dans le passant pour former une boucle.
Tirer ensuite sur l’extrémité ancrée de la courroie
de retenue.
Para soltar: Passe a ponta solta do cinto de segurança
através da fivela para formar uma alça. Puxe a ponta
ancorada do cinto de segurança.
17
CALMING VIBRATIONS | VIBRACIONES RELAJANTES
VIBRATIONS APAISANTES | VIBRAÇÕES RELAXANTES
Slide switch to turn vibrations ON or OFF.
Low battery power or a static charge may cause this product to operate erratically. If
vibration does not turn on or will not turn off, remove and reinstall the battery. If you still
experience a problem, replace the battery.
Pon el interruptor en ENCENDIDO o APAGADO.
Si la pila está gastada o hay estática quizá el producto no funcione bien. Si las vibraciones
no se activan o no se apagan, saca y vuelve a introducir la pila. Si no se soluciona el
problema, sustituye la pila por una nueva.
Glisser l’interrupteur pour activer ou désactiver les vibrations.
Une pile faible ou une charge statique peut entraîner un fonctionnement irrégulier du
produit. S’il n’est pas possible d’activer ou de désactiver les vibrations, retirer et réinstaller
la pile. Si le problème persiste, remplacer la pile.
Deslize o interruptor para LIGAR ou DESLIGAR.
Se a pilha estiver fraca ou houver uma carga estática, esse produto pode apresentar falhas
de funcionamento. Se a vibração não ativar ou não desativar, remova e reinstale a pilha. Se
o problema persistir, troque a pilha.
18
TODDLER ROCKER | SILLA MECEDORA PARA NIÑO PEQUEÑO
SIÈGE BERÇANT | BALANÇO
Fit the restraint system back through
the slots in the pad when your child is
ready to use as a toddler rocker.
Cuando el niño esté listo para usar el
producto como mecedora, vuelve a
introducir el sistema de sujeción en las
ranuras de la almohadilla.
Insérer les courroies du système de
retenue dans les fentes du coussin
lorsque l’enfant est prêt à utiliser le
produit comme siège berçant.
Quando a criança estiver pronta para
usar o brinquedo como balanço, volte
a utilizar o sistema de segurança pelas
fendas da almofada de assento.
1
2
19
CARE | MANTENIMIENTO | ENTRETIEN | CUIDADOS
The pad is machine washable. Wash the pad
separately, with a mild detergent, in cold
water and on the gentle cycle. Do not use
bleach. Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
To remove the pad: Lift to remove the pad
pegs from the frame. Unfasten the rear strap
buckle on the pad and remove the pad.
The frame and toy bar may be wiped clean
using a mild cleaning solution and a damp
cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or
abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue. Do not immerse the frame or
toy bar.
La almohadilla se puede lavar a máquina. Usa
un detergente neutro para lavar la almohadilla
por separado en agua fría en el ciclo para ropa
delicada. No uses blanqueador. Métela a la
secadora por separado a temperatura baja
y sácala inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
Para quitar la almohadilla: Levanta para
retirar las clavijas de la almohadilla del
armazón. Desabrocha la hebilla de la cinta
trasera de la almohadilla y quita la almohadilla.
Limpia el armazón y barra de juguetes con un
paño humedecido en una solución limpiadora
neutra. No uses blanqueador. No uses
limpiadores fuertes ni abrasivos. Enjuaga con
agua para eliminar el residuo. No sumerjas el
armazón ni la barra de juguetes.
Le coussin est lavable en machine. Laver le
coussin séparément en machine à l’eau froide,
au cycle délicat, avec un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant. Sécher séparément
à basse température et retirer rapidement de
la machine une fois sec.
Pour retirer le coussin: Lever pour retirer
les attaches du coussin du cadre. Détacher la
lanière à l’arrière du coussin, puis retirer
le coussin.
Nettoyer le cadre et la barre-jouets avec
un linge humide et une solution nettoyante
douce. Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas
utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs.
Rincer à l’eau propre pour enlever les résidus.
Ne pas plonger le cadre ni la barre-jouets
dans l’eau.
O acolchoado pode ser lavado na máquina.
Lave o acolchoado separadamente em água
gelada, com detergente neutro e ciclo suave.
Não utilize produtos alvejantes. Seque-a
separadamente na secadora em temperatura
baixa e remova-a imediatamente.
Como remover o acolchoado: Levante para
remover os ganchos da almofada da armação
do pé. Solte a fivela da fita de trás do assento
e remova-o.
A estrutura e a barra de brinquedos podem
ser limpas com um pano umedecido com
água e sabão neutro. Não utilize produtos
alvejantes. Não utilize produtos de limpeza
fortes ou abrasivos. Enxágue com água limpa
para remover os resíduos. Não mergulhe
a barra de brinquedo ou a armação.
When replacing the pad, be sure to
fasten the rear strap buckle on the pad.
Follow the assembly instructions to
attach the pad properly.
Para ensamblar la almohadilla,
abrocha la hebilla de la cinta trasera de
la almohadilla. Sigue las instrucciones
de montaje para ajustar la almohadilla.
Au moment de remettre le coussin
en place, s’assurer d’attacher la
lanière à l’arrière du coussin. Suivre les
directives d’assemblage pour attacher
le coussin correctement.
Quando for trocar o acolchoado,
certifique-se de apertar o cinto de
trás na fivela. Diga as instruções de
montagem para colocar o acolchoado
de assento corretamente.
©2020 Mattel. GVG46-4B70
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 1102500747-4LB
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520,
México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov.
Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7,
Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-
DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: servicio.[email protected]om.
BRASIL
Distribuído por: Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ: 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2°
andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP - Brasil. Serviço de Atendimento
ao Consumidor: fone 0800 575 0780. E-mail: sac.matteldobr[email protected]om
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
ASIA
Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7,
No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.

Other Fisher-Price Baby Carrier manuals

Fisher-Price CHM79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM79 User manual

Fisher-Price X7319 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7319 User manual

Fisher-Price X7036 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7036 User manual

Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price GWV90 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWV90 User manual

Fisher-Price FACING YOU 79249 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FACING YOU 79249 User manual

Fisher-Price Y8185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8185 User manual

Fisher-Price 79469 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79469 User manual

Fisher-Price GMD20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMD20 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Play Dome User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Play Dome User manual

Fisher-Price 402/8332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 402/8332 User manual

Fisher-Price SIDE-TO-SIDE INFANT CARRIER 79472 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SIDE-TO-SIDE INFANT CARRIER 79472 User manual

Fisher-Price M1351 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M1351 User manual

Popular Baby Carrier manuals by other brands

Pognae ORGAlight quick guide

Pognae

Pognae ORGAlight quick guide

Lionelo NOA PLUS user manual

Lionelo

Lionelo NOA PLUS user manual

Storchenwiege BabyCarrier Instructions for use

Storchenwiege

Storchenwiege BabyCarrier Instructions for use

Mee-go Uno+ instruction manual

Mee-go

Mee-go Uno+ instruction manual

Graco ISPC089BA owner's manual

Graco

Graco ISPC089BA owner's manual

MoniLu UNI Start Instructions for use

MoniLu

MoniLu UNI Start Instructions for use

Hauck DRYK DUO instruction manual

Hauck

Hauck DRYK DUO instruction manual

Graco CRADLE ME LITE manual

Graco

Graco CRADLE ME LITE manual

UPPAbaby mesa Instruction book

UPPAbaby

UPPAbaby mesa Instruction book

Chicco Smart Support owner's manual

Chicco

Chicco Smart Support owner's manual

UPPAbaby Bassinet User instruction

UPPAbaby

UPPAbaby Bassinet User instruction

Kolcraft Universal 2 Car Seat Carrier instruction sheet

Kolcraft

Kolcraft Universal 2 Car Seat Carrier instruction sheet

Safety 1st YOUMI Instructions for use

Safety 1st

Safety 1st YOUMI Instructions for use

Redsbaby CONNECT Product guide

Redsbaby

Redsbaby CONNECT Product guide

Kids Embrace 9402 owner's manual

Kids Embrace

Kids Embrace 9402 owner's manual

TIGEX 80834154 manual

TIGEX

TIGEX 80834154 manual

Chicco Boppy Comfyfit Evolution instructions

Chicco

Chicco Boppy Comfyfit Evolution instructions

Didymos DidySling instructions

Didymos

Didymos DidySling instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.