manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Carrier
  8. •
  9. Fisher-Price X7319 User manual

Fisher-Price X7319 User manual

fisher-price.com
fisher-price.com
X7319
X7319
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for
future reference, as it contains important information.
• Please read these instructions before assembly and use
of this product.
• Adult assembly is required.Tools needed for assembly:
Phillips Screwdriver (not included).
• Requires three C (LR14) alkaline batteries (not
included) for soothing unit operation.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de importancia
acerca de este producto.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar
este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas
necesarias para el montaje: Desatomillador de cruz
(no incluido).
• La unidad relajante funciona con 3 pilas alcalinas
C (LR14) x 1,5V (no incluida).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el bebé pueda
incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
©2013 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN CHINA X7319a-0821
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación
Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos
Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial
Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27,
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
Tel.: 0800-54744.
Resto de Latinoamérica: [email protected].
CO
N
SU
MER A
SS
I
S
TAN
C
E
A
Y
U
DA AL
CO
N
SU
MID
O
R
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
3
Consumer Information
Información al consumidor
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
WARNING
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: No usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia: No usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el
producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
• No usar la barra de juguetes como asa.
4
Parts Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be
packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir
embaladas en el colchón.
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Pad
Almohadilla
Infant Support
Soporte Intantil
Seat Back
Respaldo
Footrest
Reposapiés
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Base Tube
Tubo de la base
Connector
Conector
Connector
Conector
Toy Bar
Barra de juguetes
Hub
Conexión
2 Feet
2 patas
Note: All shown actual size.Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
Atención: Se muestran a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
M5 x 20 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
#8 x 2,2 cm Screw – 2
Tornillo No. 8 x 2,2 cm – 2
5
Assembly Montaje
1
2
3
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the
base tube.
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el
tubo de la base.
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Base Tube
Tubo de base
• Position the feet so the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Colocar las patas de modo que la superficie
antiderrapanteesté haciaabajo.
• Ajustar las patas en el tubo de la base, tal como
se muestra.
Non-skid Surface
Superficie antiderrapante
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot
and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata
y apretarlos.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price®for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar
que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto
si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto
con la oficina Mattel más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser
necesarias.Visite http://service.mattel.com/intl/es.asp para
un listado completo. No usar piezas de terceros.
6
Assembly Montaje
• Push the soothing unit until it “snaps” into place.
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Empujar hacia abajo la unidad relajante hasta que
encaje en su lugar.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante
esté en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de
la base.
Footrest
Reposapiés
45
Seat Back
Respaldo
• Fit the seat back onto the ends of the base wires.
• Push the seat back to be sure it is completely on the
base wires.
• Ajustar el respaldo en los extremos de los tubos de
la base.
• Empujar el tubo del respaldo para asegurarse de que está
totalmente ajustado en los tubos de la base.
Base Wires
Tubos de base
7
6
Assembly Montaje
• Place and hold a connector to a base wire, as shown.
• Insert a #8 x 2,2 cm screw through the seat back, base
wire and into the connector. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to assemble the other connector
to the other side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you
can remove either end of the seat back tube, you have
not assembled the connectors correctly. Remove the
screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
• Colocar y sujetar un conector en un tubo de base, tal
como se muestra.
• Insertar un tornillo No. 8 x 2,2 cm en el respaldo, tubo
de base y conector. Apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro
conector en el otro lado del tubo del respaldo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse
que está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos
del tubo del vrespaldo, significa que los conectores no
están correctamente montados. Retirar los tornillos,
volver a leer y repetir los pasos de montaje 5 y 6.
Connector
Connector
Conector
Conector
Connector
Conector
SIDE VIEW
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VISTA DEL LADO
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the
seat back.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla
sobre el tubo del respaldo.
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de la
almohadilla
8
Pad Lower Pocket
Funda inferior de la almohadilla
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the
pad onto the footrest.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del
dorso de la almohadilla sobre el reposapiés.
7
8
Assembly Montaje
10
Straps
Straps
Cinturones
Cinturones
• Fit the opening in the sides of the pad around the handles.
• Fit the opening in the front edge of the pad around the
front of the soothing unit.
• Ajustar la apertura de los lados de la almohadilla
alrededor de las asas.
• Ajustar la apertura del borde delantero de la
almohadilla alrededor del frente de la unidad relajante.
Soothing Unit
Unidad relajante
Handle
Asa
9
• Fasten the pad straps on the back of the pad around
the soothing unit. Make sure you hear a “click”.
• Ajustar los cinturones del dorso de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante. Asegurarse de oír
un clic.
• Place the infant support on top of the pad.
• Insert the restraint pad through the slot in the infant
support. Make sure the restraint pad is not twisted.
• Thread the restraint belts through the slots in the
infant support.
• Poner el cojín de soporte infantil encima de
la almohadilla.
• Introducir la almohadilla de sujeción en la ranura de el
cojín de soporte infantil. Cerciorarse de que la almohadilla
de sujeción no esté torcida.
• Introducir los cinturones de sujecíon en las ranuras de
soprte infantil.
Infant Support
Soporte infantil
11
9
Assembly Montaje
13
• Insert and “snap”the toy bar into the toy bar socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the button to release
the toy bar.
• Insertar y ajustar la barra de juguetes en la conexión de
la barra de juguetes.
Atención: La barra de juguetes es desprendible. Presionar
el botón para soltar la barra de juguetes.
Toy Bar
Barra de juguetes
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
Socket
Socket
Conexi
Conexi
ó
ó
n
n
12
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
Toy Bar
Barra de juguetes
Hub
Conexión
• While pressing the button on the toy bar, fit the hub
onto the toy bar and push to “snap” it in place.
Hint: The hub is designed to fit onto the toy bar one way. If
it does not seem to fit turn it around and try again.
• Mientras presiona el botón de la barra de juguetes,
insertar la conexión en la barra de juguetes y
empujarla para ajustarla en su lugar.
Atención: La conexión está diseñada para ajustarse en
la barra de juguetes de una sola manera. Si no se ajusta,
voltearla e intentar de nuevo.
10
1
Battery Installation Colocación de las pilas
IMPORTANT! Low battery power causes this product
to operate erratically: no vibrations and the product
may not turn off. Remove and properly dispose of the
batteries and replace with three new C (LR14)
alkaline batteries.
¡IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas, el producto
no funcionará correctamente (sin vibraciones ni función
de apagado). Sacar y desechar las pilas y sustituirlas por
3 pilas nuevas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
1,5V x 3
C (LR14)
• Unfasten the pad straps on the back of the pad around
the soothing unit A.
• Pull to remove the pad from around the handles and
the soothing unit B.
• Remove the pad bottom pocket from the footrest C.
• Desabrochar los cinturones de la parte de atrás de la
almohadilla alrededor de la unidad relajante A.
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de las
asas y la unidad relajante B.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla del
reposapiés C.
B
C
A
B
2
• Loosen the screw in the battery compartment door.
Remove the battery compartment door.
• Insert three C (LR14) alkaline battery into the battery
compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the
soothing unit and footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the pad around
the soothing unit. Make sure you hear a "click".
• If this product begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power switch off
and then back on.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de las
pilas. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V en el
compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar
el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de
la almohadilla alrededor de la unidad relajante y
el reposapiés.
• Ajustar los cinturones del dorso de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante. Asegurarse de oír
un clic.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer el
circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido en
apagado y nuevamente en encendido.
11
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product.To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery
compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product
in a fire.The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as
recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Informaciónde seguridadacerca delas pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame
de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o
recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior del
compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar el producto
ya que las pilas de su interior podrían explotar o
desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas
del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión
de un adulto.
Battery Installation Colocación de las pilas
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC). Check
your local authority for recycling advice and facilities.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire
este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
12
Setup and Use Preparación y uso
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
WARNING
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: No usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia: No usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el
producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
• No usar la barra de juguetes como asa.
13
12
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make
sure you hear a“click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de
sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño.
El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Setup and Use Preparación y uso
• Tighten each waist belt so that the restraint system is
snug against your child. Please refer to the next section
for instructions to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones.
Restraint System
Sistema de sujeción
14
Setup and Use Preparación y uso
3
A
B
B
A
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint
belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward
the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo
libre del cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el
espacio jalando el extremo del cinturón hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar
el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Anchored End
Extremo fijo
Anchored End
Extremo fijo
TIGHTEN
APRETAR
LOOSEN
AFLOJAR
Free End
Extremo libre Free End
Extremo libre
4
Soothing Unit and Sounds
• Slide the power switch to: ON or OFF.
• Press the vibration button to turn vibrations on.
Press again to turn it off.
• Press the music or sound effects button to
play sounds. Press again to turn music or sounds off.
• Press the volume buttons to adjust the volume level.
Unidad relajante y sonidos
• Poner el interruptor de encendido en:
ENCENDIDO o APAGADO.
• Presionar el botón de vibraciones para activar
vibraciones.Volver a presionarlo para apagarlas.
• Presionar el botón de música o efectos de sonido
para activar sonidos.Volver a presionarlos para
apagar la música o los sonidos.
• Presionar los botones del volumen para ajustar
el volumen.
15
Care
• The pad and infant support are machine washable.Wash
them separately in cold water on the gentle cycle. Do
not use bleach.Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using
a mild cleaning solution and damp cloth. Do not
immerse the frame. Do not use bleach. Do not use
harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
To remove the pad:
• Pull to remove the pad from around the handles and the
soothing unit.
• Unfasten the straps on the back of the seat.
• Remove the bottom pocket of the pad from the footrest.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 11.
Consumer Information
Información al consumidor
Mantenimiento
• La almohadilla, y el cojín de soporte infantil son lavables
a máquina. Lavarla por separado en agua fría en ciclo
suave. No usar lejía. Meter a la secadora por separado
a temperatura baja y sacar inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución
limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes y
juguetes. No sumergir el armazón. No usar blanqueador.
No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con
agua para eliminar el residuo.
Para quitar la almohadilla:
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de las
asas y la unidad relajante.
• Desabrochar los cinturones en el dorso de la silla.
• Retirar la funda inferior de la almohadilla del reposapiés.
• Levantar para retirar la almohadilla.
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos
de montaje 7 - 11.
16
Consumer Information
Información al consumidor
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved
by the manufacturer responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este equipo
llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las
siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la antena
receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor
o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del
cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad
del usuario de usar el equipo. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no
debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar que el dispositivo no
funcione correctamente.

Other Fisher-Price Baby Carrier manuals

Fisher-Price CHM79 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM79 User manual

Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB12 User manual

Fisher-Price GWV90 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWV90 User manual

Fisher-Price FACING YOU 79249 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FACING YOU 79249 User manual

Fisher-Price 79469 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79469 User manual

Fisher-Price SIDE-TO-SIDE INFANT CARRIER 79472 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SIDE-TO-SIDE INFANT CARRIER 79472 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Play Dome User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Play Dome User manual

Fisher-Price GVG46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVG46 User manual

Fisher-Price GMD20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMD20 User manual

Fisher-Price M1351 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M1351 User manual

Fisher-Price X7036 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7036 User manual

Fisher-Price Y8185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8185 User manual

Fisher-Price 402/8332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 402/8332 User manual

Popular Baby Carrier manuals by other brands

UPPAbaby mesa Instruction book

UPPAbaby

UPPAbaby mesa Instruction book

Moxi 4 MOMS instruction manual

Moxi

Moxi 4 MOMS instruction manual

ByKay Mei Tai Classic Baby instructions

ByKay

ByKay Mei Tai Classic Baby instructions

MaxiCosi Mico 12 manual

MaxiCosi

MaxiCosi Mico 12 manual

Infantino Flip instruction manual

Infantino

Infantino Flip instruction manual

Lorelli Discovery instruction manual

Lorelli

Lorelli Discovery instruction manual

Hauck Pram Instructions for use

Hauck

Hauck Pram Instructions for use

Emmaljunge City Jet manual

Emmaljunge

Emmaljunge City Jet manual

CASUALPLAY metropol User instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY metropol User instructions

Joie i-Level Recline instruction manual

Joie

Joie i-Level Recline instruction manual

Lionelo travel cot user manual

Lionelo

Lionelo travel cot user manual

KIDDY SMILEFIX PRO manual

KIDDY

KIDDY SMILEFIX PRO manual

Mamaruga Podma user manual

Mamaruga

Mamaruga Podma user manual

Bebecar Easymaxi ELS instructions

Bebecar

Bebecar Easymaxi ELS instructions

CYBEX 2.GO Instuction manual

CYBEX

CYBEX 2.GO Instuction manual

Babybee ROVER 3 Bassinet manual

Babybee

Babybee ROVER 3 Bassinet manual

Aubert concept TRANSAT CONFORT Instructions for use

Aubert concept

Aubert concept TRANSAT CONFORT Instructions for use

Hauck prosafe 35 Instructions for use

Hauck

Hauck prosafe 35 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.