manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 74532 User manual

Fisher-Price 74532 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 73461 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73461 User manual

Fisher-Price DLM55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLM55 User manual

Fisher-Price Rappin’ Recording Microphone User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rappin’ Recording Microphone User manual

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price CHM40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM40 User manual

Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price MCQueen User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MCQueen User manual

Fisher-Price T5124 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5124 User manual

Fisher-Price 71924 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71924 User manual

Fisher-Price L1343 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L1343 User manual

Fisher-Price Go baby Go K8844 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Go baby Go K8844 User manual

Fisher-Price imaginext Dinosaurs J7486 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext Dinosaurs J7486 User manual

Fisher-Price 71040 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71040 User manual

Fisher-Price CLJ42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLJ42 User manual

Fisher-Price Imaginext P4237 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext P4237 User manual

Fisher-Price Imaginext H5341 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext H5341 User manual

Fisher-Price Imaginext H5341 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext H5341 User manual

Fisher-Price Kasey the Kinderbot User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kasey the Kinderbot User manual

Fisher-Price Y3705 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3705 User manual

Fisher-Price DORA TALKING KITCHEN H1581 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA TALKING KITCHEN H1581 User manual

Fisher-Price CGN65 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN65 User manual

Fisher-Price M4043 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4043 User manual

Fisher-Price PORTABLE ENTERTAINER 79070 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PORTABLE ENTERTAINER 79070 User manual

Fisher-Price W9738 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9738 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

eModel Number: 74532
fNuméro de modèle : 74532
SNúmero de modelo: 74532
PModelo Número: 74532
ePlease save these instructions for future reference.
Adult assembly is required.
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
If you have any questions about this product, or are missing a part, please contact Fisher-Price®,
rather than return this product to the store.
Tools needed for assembly: Hammer and Phillips screwdriver (not included).
Age: 11/2to 5 years.
Weight Limit: 22 kg (50 lb).
fConserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
Il doit être assemblé par un adulte.
Fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies.
Outils requis pour l’assemblage : marteau et tournevis cruciforme (non fournis).
Pour toute question, ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service
à la clientèle de Mattel plutôt que de retourner le produit au magasin.
Âge : de 11/2à 5 ans.
Poids maximal : 22 kg
SGuardar estas instrucciones para futura referencia.
Requiere montaje por un adulto.
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Martillo y desarmador de cruz.
Si tiene alguna pregunta sobre este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con la oficina
Mattel más próxima a su localidad, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
Para edades de 11/2a 5 años.
Peso máximo: 22 kg
LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PLeia as instruções antes do uso, siga-as e as mantenha como referência.
A montagem deve ser feita por um adulto.
Requer 3 pilhas alcalinas "AA" (LR6), não inclusas.
Ferramentas necessárias para a montagem: Martelo e Chave Phillips (não inclusos).
Em caso de dúvidas sobre o produto, ou da falta de algum componente, favor entrar em contato
com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel, em vez de devolver o produto à loja.
Classificação Etária: Recomendado para crianças entre 1 ano e 6 meses e 5 anos.
Limite de Peso: 22 kg (50 lb)
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 1
eIMPORTANT!
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• If you are missing a part, please contact Fisher-Price®rather than return this product to the store.
• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.
fIMPORTANT !
• Conserver tous les éléments de l’emballage jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé pour éviter de jeter des pièces par mégarde.
• S’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Mattel plutôt que de retourner le produit au magasin.
• Avant l’assemblage, essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon propre et sec.
S¡IMPORTANTE!
• Guardar todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para cerciorarse de que no se deseche ninguna pieza.
• Si falta alguna pieza, póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Limpiar cada pieza con un paño limpio y seco previo al montaje.
PIMPORTANTE!
• Por favor, guarde as embalagens até que a montagem esteja completa para certificar-se que nenhuma peça foi descartada.
• Na falta de algum componente, favor entrar em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel, em vez de devolver o produto à loja.
• Limpe cada peça com um pano macio e seco antes da montagem.
ePARTS fPIÈCES SPIEZAS PPEÇAS
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eWheels – 4
fRoue – 4
SRuedas – 4
PRodas – 4
eGrill Cover
fCouvercle de la calandre
SCubierta de rejilla
PTampa da Grade
®
eSteering Wheel Cover
fPièce centrale du volant
STapa del volante
PTampa do Volante
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
e* Some parts are stored in the frame to prevent them from damaging the frame during shipment.
Please carefully follow the instructions in assembly step 1 to remove them.
f* Certaines pièces sont rangées dans le châssis pour éviter qu’elles ne l’endommagent lors de l’expédition.
Pour les en retirer, suivre attentivement les instructions de l’étape 1.
S* Algunas piezas están guardadas en el armazón para evitar que se dañe el mismo durante el envío.
Siga cuidadosamente las instrucciones del paso de montaje 1 para sacarlas.
P* Algumas partes estão armazenadas na estrutura para prevenir danos durante o carregamento.
Siga as instruções de montagem, passo 1 para removê-las.
eLeft Front Axle*
fEssieu avant gauche*
SEje delantero izquierdo*
PEixo Dianteiro Esquerdo*
eRight Front Axle*
fEssieu avant droit*
SEje delantero derecho*
PEixo Dianteiro Direito*
eRound Bushings – 6
fBague ronde – 6
SCojinetes redondos – 6
PMancal Circular – 6
eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PVolante
eRear Axle*
fEssieu arrière *
SEje trasero*
PEixo Traseiro*
eShifter
fLevier de vitesses
SPalanca de cambios
PCâmbio
eSteering Wheel Retainer
fDispositif de retenue du volant
SRetenedor del volante
PSuporte do Volante
eSound Box
fBoîte de son
SCaja de resonancia
PCaixa de Som
eGrill Axle*
fEssieu de la calandre *
SEje de la rejilla*
PEixo da Grade*
eLong Bushings – 2
fBague longue – 2
SCojinetes largos – 2
PMancal Longo – 2
eDoor
fPortière
SPuerta
PPorta
eShovel
fPelle
SPala
PPá
eNot Shown: Label Sheet
fNon illustrée : feuille d’autocollants
SNo se muestra: Hoja de adhesivos
PNão Aparece na Figura: Folha de Adesivo
2
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 2
3
eLarge Washer – 6
fGrosse rondelle – 6
SArandela grande – 6
PArruela Grande – 6
e#8 x 2 cm (3/4") Screw – 10
fVis no 8 de 2 cm – 10
STornillo No. 8 x 2 cm – 10
PParafuso nº 8 x 2 cm – 10
e#10 x 2.5 cm (1") (Black) Screw – 1
fVis no 10 de 2,5 cm (noire) – 1
STornillo (negro) No. 10 x 2,5 cm – 1
PParafuso n°10 x 2.5 cm (Preto) – 1
ePARTS fPIÈCES SPIEZAS PPEÇAS
e• Direct adult supervision is required.
• Never use near steps, sloped driveways,
hills, roadways, alleys, swimming pool areas
or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers.
• Never allow more than one rider.
f• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser près d’escaliers, d’entrées
de garage inclinées, de pentes raides, de
routes, de ruelles, de piscines ou d’autres
étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures.
• Ne jamais laisser plus de un enfant à la fois
prendre place dans le véhicule.
S• Requiere la supervisión de un adulto.
• No usar el vehículo cerca de escalones,
paseos inclinados, colinas, calles, callejones,
piscinas u otras áreas con agua.
• Siempre calzar zapatos.
• Un solo conductor a la vez.
P• É necessária a presença constante de
um adulto.
• Nunca use próximo a degraus, entrada
de automóveis, inclinações, ruas e becos,
áreas de piscina ou outros lugares com
muita água.
• Usar sapatos sempre.
• Jamais leve mais de um passageiro.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇAO
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
e• This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
f• Le produit non assemblé contient de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Il doit être assemblé par
un adulte.
S• Este producto incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por un adulto.
P• Este produto contém peças pequenas
quando desmontado. A montagem deve
ser feita por um adulto.
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
STODO SE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PTODOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL
eCap Nut – 8
fÉcrou borgne – 8
STuerca ciega – 8
PCapa de Proteção – 8
eSmall Washer – 1
fPetite rondelle – 1
SArandela pequeña – 1
PArruela Pequena – 1
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 3
4
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Turn the frame upside down on a flat surface.
• Remove the front axles from the holes in the rear of the frame.
Set the front axles aside.
• Locate the rear and grill axles stored inside the frame.
• Remove the tape holding the grill axle to the rear axle.
Set the grill axle aside.
• Loosen and remove the screw holding the rear axle in place.
Remove the washer and the rear axle. Set the rear axle aside.
• Properly dispose of the tape, screw and washer.
They are not needed for assembly.
f• Mettre le châssis à l’envers sur une surface plane.
• Retirer les essieux avant des trous situés à l’arrière du châssis.
Mettre les essieux avant de côté.
• Trouver l’essieu arrière et l’essieu de la calandre rangés dans
le châssis.
• Retirer le ruban adhésif qui maintient l’essieu arrière à l’essieu de la
calandre. Mettre l’essieu de la calandre de côté.
• Dévisser et retirer la vis qui maintient l’essieu arrière. Retirer la
rondelle et l’essieu arrière. Mettre l’essieu arrière de côté.
•Jeter le ruban adhésif, la vis et la rondelle dans un conteneur
réservé à cet usage. Ils ne sont pas nécessaires
pour l’assemblage.
S• Colocar el armazón al revés sobre una superficie plana.
• Quitar los ejes delanteros de los orificios en la parte trasera del
armazón. Colocar los ejes delanteros a un lado.
• Localizar los ejes trasero y de la rejilla en el interior del armazón.
• Quitar la cinta que sujeta el eje de la rejilla al eje trasero. Colocar el
eje de la rejilla a un lado.
• Desajustar y quitar el tornillo que mantiene el eje trasero en su lugar.
Quitar la arandela y el eje trasero. Colocar el eje trasero a un lado.
•Desechar la cinta, tornillo y arandela en la basura. No son
necesarios para el montaje.
P• Coloque a estrutura de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
• Remova os eixos dianteiros dos orifícios da parte posterior da
estrutura. Deixe os eixos dianteiros de lado.
• Localize os eixos da grade e traseiro armazenados dentro
da estrutura.
• Remova a fita que segura o eixo da grade no eixo traseiro. Deixe o
eixo da grade de lado.
• Solte e remova o parafuso que segura o eixo traseiro no lugar.
Remova a arruela e o eixo traseiro. Deixe o eixo traseiro de lado.
•Jogue fora a fita, o parafuso e a arruela. Não são necessários
para a montagem.
eRemove Screw and Washer
fRetirer la vis et la rondelle
SQuitar el tornillo y la arandela
PRemova o Parafuso e a Arruela
eRemove Rear Axle
fRetirer l’essieu arrière
SSacar el eje trasero
PRemova o Eixo Traseiro
eRemove Tape
fRetirer le ruban adhésif
SQuitar la cinta
PRemova a Fita
eRemove Grill Axle
fRetirer l’essieu de la calandre
SSacar el eje de la rejilla
PRemova o Eixo da Grade
eRemove Front Axle
fRetirer l’essieu avant
SSacar el eje delantero
PRemova o Eixo Dianteiro
eRemove Front Axle
fRetirer l’essieu avant
SSacar el eje delantero
PRemova o Eixo Dianteiro
eScrew
fVis
STornillo
PParafuso
eWasher
fRondelle
SArandela
PArruela
eRemoval of Grill Axle
fPour retirer l’essieu de la calandre
SPara sacar el eje de la rejilla
PRemoção do Eixo da Grade
eTape
fRuban
adhésif
SCinta
PFita
1
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eGrill Axle
fEssieu de
la calandre
SEje de
la rejilla
PEixo da
Grade
e• Place a cap nut on a flat surface, inside up.
• Fit the end of the rear axle into the cap nut.
• Tap the opposite end of the rear axle with a hammer to secure the
cap nut to the rear axle. Pull on the cap nut to be sure it is secure.
f• Placer un écrou borgne sur une surface plane, le côté intérieur sur
le dessus.
• Insérer une des extrémités de l’essieu arrière dans l’écrou borgne.
• Frapper l’extrémité opposée de l’essieu arrière avec un marteau
pour bien y fixer l’écrou borgne. Tirer sur l’écrou borgne pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
S• Colocar una tuerca ciega sobre una superficie plana, con el lado
interno para arriba.
• Encajar el extremo del eje trasero en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo opuesto del eje trasero con un martillo para fijar
la tuerca ciega en el eje trasero. Tirar de la tuerca ciega para
cerciorarse de que esté bien asegurada.
P• Coloque a capa de proteção em uma superfície plana, com o lado
interno para cima.
• Encaixe a extremidade do eixo traseiro na capa de proteção.
• Bata com o martelo na outra extremidade do eixo, assegurando a
capa de proteção no eixo traseiro. Puxe a capa de proteção para
certificar-se que esteja adequadamente colocada e segura.
2eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
eRemoval of Screw and Washer
Securing Rear Axle
fPour retirer la vis et la rondelle qui
maintiennent l’essieu arrière
SPara quitar el tornillo y la arandela
que sujetan el eje trasero
PRemoção do Parafuso e da Arruela
que Seguram o Eixo Traseiro
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 4
eLong Side
fL’extrémité longue
SCostado largo
PLado Longo
5
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Slide a round bushing, ring side first,
onto the rear axle.
• Slide a wheel, X marking up, onto the rear axle.
• Slide a long bushing, ring end first, onto the rear axle.
• Slide a large washer onto the rear axle.
f• Glisser une bague ronde, le côté plat en premier, sur l’essieu arrière.
• Glisser une roue, le repère Xsur le dessus, sur l’essieu arrière.
• Glisser une bague longue, l’extrémité rainurée en premier, sur
l’essieu arrière.
• Glisser une grosse rondelle sur l’essieu arrière.
S• Introducir un cojinete redondo, con el lado del aro primero, en el
eje trasero.
• Introducir una rueda, con la marca Xpara arriba, en el eje trasero.
• Introducir un cojinete largo, con el extremo del aro primero, en el
eje trasero.
• Introducir una arandela grande en el eje trasero.
P• Coloque um mancal circular, lado anelado primeiro, no eixo traseiro.
• Encaixe uma roda, com a marca Xpara cima, no eixo traseiro.
• Coloque um mancal longo, extremidade anelada primeiro, no
eixo traseiro.
• Encaixe uma arruela grande no eixo traseiro.
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eRing Side
fCôté plat
SExtremo del aro
PLado Anelado
eRing End
fExtrémité
rainurée
SExtremo
del aro
PExtremidade
Anelada
3
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eWheel
fRoue
SRueda
PRoda
e• Slide the rear axle through the six holes/slots in the rear end of
the frame.
f• Insérer l’essieu arrière dans les trous et les fentes (6 en tout) de la
partie arrière du châssis.
S• Introducir el eje trasero en los seis orificios/ranuras en el extremo
posterior del armazón.
P• Passe o eixo traseiro através dos seis orifícios da parte posterior
da estrutura.
4
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
e• Fit a large washer onto the end of the rear axle.
• Slide a long bushing, long side first, onto the rear axle.
• Slide a wheel, X marking in, onto the rear axle.
f• Glisser une grosse rondelle sur l’extrémité de l’essieu arrière.
• Glisser une bague longue, l’extrémité longue en premier, sur
l’essieu arrière.
• Glisser une roue, le repère Xvers l’intérieur, sur l’essieu arrière.
S• Ajustar una arandela grande en el extremo del eje trasero.
• Introducir un cojinete largo, con el costado largo primero, en el
eje trasero.
• Introducir una rueda, con la marca Xpara adentro, en el eje trasero.
P• Coloque uma arruela grande na extremidade do eixo traseiro.
• Coloque um mancal longo, lado longo primeiro, no eixo traseiro.
• Encaixe uma roda, com a marca Xpara dentro, no eixo traseiro.
5
eWheel
fRoue
SRueda
PRoda
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eRound
Bushing
fBague ronde
SCojinetes
redondo
PMancal
Circular
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eWheel
fRoue
SRuedas
PRodas eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eWheel
fRoue
SRuedas
PRodas
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 5
6
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Fit a round bushing, barrel side first, onto the rear axle.
• Fit a cap nut onto the end of the rear axle and tap the cap nut with
a hammer.
• Pull on the rear wheel to be sure the cap nut is secure.
Hint: You may want the help of another adult to support the rear axle
while you tap the cap nut with the hammer
f• Glisser une bague ronde, le côté saillant en premier, sur
l’essieu arrière.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu arrière et frapper
l’écrou borgne avec un marteau.
• Tirer sur la roue arrière pour s’assurer que l’écrou borgne est
solidement fixé.
Conseil : L’aide d’un autre adulte pourrait être nécessaire pour tenir
l’essieu arrière au moment de frapper l’écrou borgne avec un marteau.
S• Ajustar un cojinete redondo, con el costado del barril primero, en el
eje trasero.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo del eje trasero y golpear la
tuerca ciega con un martillo.
• Tirar de la rueda trasera para cerciorarse de que la tuerca ciega
esté segura.
Consejo: Resulta útil pedirle ayuda a otro adulto para sujetar el eje
trasero mientras Ud. golpea la tuerca ciega con el martillo.
P• Coloque um mancal circular, lado cilíndrico primeiro, no eixo traseiro.
• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo traseiro e bata
com um martelo.
• Puxe a roda traseira para certificar-se que a capa de proteção esteja
adequadamente colocada e segura.
Dica: Talvez você precise da ajuda de um outro adulto para segurar o
eixo traseiro enquanto você bate na capa de proteção com o martelo.
6
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de
Proteção
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eNote: The front axles are not interchangeable and are marked A(right)
and B(left).
• Identify the left front axle B.
• Fit a large washer onto the short leg of left front axle B.
• Fit a round bushing, ring side down, onto the short leg of the front
axle B.
• Fit a wheel, X marking down, on the short leg of front axle B.
fRemarque : Les essieux avant ne sont pas interchangeables; ils sont
marqués d’un A(droit) et d’un B(gauche).
• Trouver l’essieu avant gauche B.
• Glisser une grosse rondelle sur l’extrémité courte de l’essieu avant
gauche B.
• Glisser une bague ronde, le côté plat vers le bas, sur l’extrémité
courte de l’essieu gauche B.
• Glisser une roue, le repère Xvers le bas, sur l’extrémité courte de
l’essieu gauche B.
SNota: Los ejes delanteros no son intercambiables y están marcados
con una A(derecho) y una B(izquierdo).
• Identificar el eje delantero izquierdo B.
• Introducir una arandela grande en la pata corta del eje delantero
izquierdo B.
• Introducir un cojinete redondo, con el lado del aro para abajo, en la
pata corta del eje delantero B.
• Introducir una rueda, con la marca Xpara abajo, en la pata corta del
eje delantero B.
PObservação: Os eixos dianteiros não são intercambiáveis e estão
marcados com A(direito) e B(esquerdo).
• Identifique o eixo dianteiro esquerdo B.
• Coloque uma arruela grande na perna curta do eixo dianteiro B.
• Coloque o mancal circular, com o lado anelado primeiro, na
extremidade do eixo dianteiro B.
• Coloque uma roda, com a marca Xpara baixo, na perna curta do
eixo dianteiro B.
A
A
BB
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche (B)
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
eShort Leg
fExtrémité courte
SPata corta
PPerna
Curta
7
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eWheel
fRoue
SRueda
PRoda
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eBarrel Side
fCôté saillant
SLado del barril
PLado Cilíndrico
eRing Side
fCôté plat
SExtremo del aro
PLado Anelado
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eWheel
fRoue
SRuedas
PRodas
eRight Front Axle A
fEssieu avant
droit (A)
SEje delantero
derecho A
PEixo Dianteiro
Direito A
eLeft Front Axle B
fEssieu avant
gauche B
SEje delantero
izquierdo B
PEixo Dianteiro
Esquerdo B
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 6
7
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eFront Axle
fEssieu avant
SEje delantero
PEixo Dianteiro
8
e• Fit a round bushing, barrel side down, onto the end of the left front
axle, as shown.
• Fit a cap nut onto the end of the left front axle and tap the cap nut
with a hammer.
• Pull on the wheel to be sure the cap nut is secure.
f• Glisser une bague ronde, le côté saillant en premier, sur l’extrémité
de l’essieu avant, comme illustré.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant gauche et
frapper l’écrou borgne avec un marteau.
• Tirer sur la roue pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé.
S• Introducir un cojinete redondo, con el lado del barril para abajo, en el
extremo del eje delantero izquierdo, como se muestra.
• Introducir una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo
y golpear la tuerca ciega con un martillo.
• Tirar de la rueda para cerciorarse de que la tuerca ciega esté
bien asegurada.
P• Coloque o mancal circular, com o lado cilíndrico primeiro, na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo, conforme mostra a figura.
• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo e bata com um martelo.
• Puxe a roda para certificar-se que a capa de proteção esteja
adequadamente colocada e segura.
e• Turn the frame upright.
• Lift the front end of the frame to locate the A and B marking.
The right front axle inserts into the hole marked A and the left
front axle inserts into the hole marked B.
• Slide a large washer onto the left front axle B.
• Insert the left front axle B up into the frame hole marked B.
f• Remettre le châssis debout.
• Soulever le devant du châssis pour trouver les repères Aet B.
L’essieu avant droit doit être inséré dans le trou marqué d’un A,
et l’essieu avant gauche, dans le trou marqué d’un B.
9
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche B
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
e• Place a cap nut on the end of the left front axle B. Tap the cap
nut with a hammer to secure the cap nut on the end of the left
front axle B.
• Repeat steps 7 - 10 to assemble the right front axle A, washers,
bushings, wheel, and cap nuts to the right side of the frame.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant gauche B.
Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer B.
• Répéter les étapes 7 à 10 pour assembler l’essieu avant droit A,
les rondelles, les bagues, la roue et les écrous borgnes au côté
droit du châssis.
S• Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo B.
Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del
eje delantero izquierdo B.
• Repetir los pasos 7 a 10 para montar el eje delantero derecho A,
arandelas, coijnetes, rueda y tuercas ciegas en el costado derecho
del armazón.
P• Coloque uma capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo B. Use o martelo para encaixar a capa de proteção na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo B.
• Repita o os passos 7 a 10 para montar o eixo dianteiro direito A,
arruelas, mancais, roda e capas de proteção no lado direito
da estrutura.
10
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche B
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eBarrel Side
fCôté saillant
SLado del barril
PLado Cilíndrico
• Glisser une grosse rondelle sur l’essieu avant gauche B.
• Insérer vers le haut l’essieu avant gauche B dans le trou du châssis
marqué d’un B.
S• Colocar el armazón en posición vertical.
• Levantar el extremo delantero del armazón para localizar las marcas
Ay B. El eje delantero derecho se inserta en el orificio marcado con
una Ay el eje delantero izquierdo se inserta en el orificio marcado
con una B.
• Introducir una arandela grande en el eje delantero izquierdo B.
• Introducir el eje delantero izquierdo Ben el orificio del armazón
marcado con una B.
P• Vire a estrutura para cima.
• Levante a extremidade frontal da estrutura e localize as marcas A
e B. O eixo dianteiro direito é inserido no orifício com a marca A
e o eixo dianteiro esquerdo é inserido no orifício com a marca B.
• Encaixe uma arruela grande no eixo dianteiro esquerdo B.
• Insira o eixo dianteiro esquerdo Bno orifício da estrutura com a
marca B.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 7
8
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Position the grill upside down on a flat surface.
• Fit the grill cover to the grill.
• Insert two #8 x 2 cm (3/4") screws through the grill cover and into
the grill. Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f• Placer la calandre à l’envers sur une surface plane.
• Mettre le couvercle sur la calandre.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le couvercle de la calandre,
jusque dans cette dernière. Serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
• Ne pas trop serrer.
S• Colocar la rejilla al revés sobre una superficie plana.
• Ajustar la cubierta de la rejilla en la misma.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en la cubierta de la rejilla y en
la rejilla. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin
apretarlos demasiado.
P• Coloque a grade de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
• Coloque a tampa da grade sobre a grade.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm na tampa da grade até a grade.
Aperte os parafusos com uma chave Phillips.
• Não aperte demasiadamente.
11
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
eGrill Cover
fCouvercle de la calandre
SCubierta de rejilla
PTampa da Grade
e• Place a cap nut on a flat surface, inside up.
• Fit the end of the grill axle into the cap nut.
• Tap the opposite end of the grill axle with a hammer to secure the
cap nut to the grill axle. Pull on the cap nut to be sure it is secure.
f• Placer un écrou borgne sur une surface plane, le côté intérieur
sur le dessus.
• Insérer une des extrémités de l’essieu de la calandre dans
l’écrou borgne.
• Frapper l’extrémité opposée de l’essieu de la calandre avec un
marteau pour bien y fixer l’écrou borgne. Tirer sur l’écrou borgne
pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
12
eGrill Axle
fEssieu de la calandre
SEje de la rejilla
PEixo da Grade
eGrill Axle
fEssieu de la calandre
SEje de la rejilla
PEixo da Grade
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
e• Fit the grill between the tabs on the front of the frame.
• Insert the grill axle through the hole in the frame tab, through the grill
and out through the hole in the other frame tab.
f• Insérer la calandre entre les pattes situées à l’avant du châssis.
• Insérer l’essieu de la calandre dans le trou de la patte du châssis,
jusque dans la calandre, puis le faire sortir par le trou de l’autre patte.
S• Ajustar la rejilla entre las lengüetas de la parte delantera del armazón.
• Introducir el eje de la rejilla en el orificio de la lengüeta del armazón,
atravesando la rejilla y saliendo por el orificio de la otra lengüeta
del armazón.
P• Coloque a grade entre os encaixes da parte frontal da estrutura.
• Insira o eixo da grade através do orifício do encaixe da estrutura,
na grade, saindo pelo o orifício no outro encaixe da grade.
eFrame Tab
fPatte du châssis
SLengüeta del armazón
PEncaixe da Estrutura
eFrame Tab
fPatte du châssis
SLengüeta del armazón
PEncaixe da Estrutura
13
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
S• Colocar una tuerca ciega sobre una superficie plana, con el lado
interno para arriba.
• Encajar el extremo del eje de la rejilla en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo opuesto del eje de la rejilla con un martillo para
fijar la tuerca ciega en el eje de la rejilla. Tirar de la tuerca ciega
para cerciorarse de que esté bien asegurada.
P• Coloque a capa de proteção em uma superfície plana, com o lado
interno para cima.
• Encaixe a extremidade do eixo da grade na capa de proteção.
• Bata com o martelo na outra extremidade do eixo, assegurando a
capa de proteção no eixo da grade. Puxe a capa de proteção para
certificar-se que esteja adequadamente colocada e segura.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 8
9
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eGrill Axle
fEssieu de la calandre
SEje de la rejilla
PEixo da Grade
e• Place a cap nut on the end of the grill axle. Tap the cap nut with a
hammer to secure the cap nut on the end of the grill axle.
• Pull on the cap nut to be sure it is secure on the grill axle.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu de la calandre.
Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer à l’essieu.
• Tirer sur l’écrou pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
S• Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje de la rejilla. Golpear
la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del eje de
la rejilla.
• Tirar de la tuerca ciega para cerciorarse de que esté fija en el eje
de la rejilla.
P• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo da grade. Bata
na capa de proteção com um martelo para fixá-la na extremidade do
eixo da grade.
• Puxe a capa de proteção até certificar-se que esteja adequadamente
colocada e segura no eixo da grade.
14 eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
e• Fit the door peg into the hole in the frame.
f• Insérer la cheville de la portière dans le châssis.
S• Ajustar la clavija de la puerta en el orificio del armazón.
P• Encaixe o pino da porta no orifício da estrutura.
eDoor Peg
fCheville de la portière
SClavija de la puerta
PPino da Porta
15
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eDoor
fPortière
SPuerta
PPorta
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
e• Turn the dashboard face down.
• Fit the steering wheel retainer to the dashboard.
• Insert two #8 x 2 cm (3/4") screws through the steering wheel retainer
and into the dashboard. Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f• Mettre le tableau de bord à l’envers.
• Fixer le dispositif de retenue du volant au tableau de bord.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le dispositif de retenue du volant,
jusque dans le tableau de bord. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Colocar el tablero cara abajo.
• Encajar el retenedor del volante en el tablero.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en el retenedor del volante
y en el tablero. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,
sin apretarlos demasiado.
P• Vire o painel de cabeça para baixo.
• Encaixe o suporte do volante no painel.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm no suporte do volante até o painel.
Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
16
eSteering Wheel Retainer
fDispositif de retenue du volant
SRetenedor del volante
PSuporte do Volante
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 9
10
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Fit the dashboard onto the top of the frame.
• Make sure the hinge on the top side of the door is captured by
the dashboard.
• Insert six #8 x 2 cm (3/4") screws through the dashboard and into
the frame. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
f• Fixer le tableau de bord au-dessus du châssis.
• S’assurer que la charnière du haut de la portière se trouve bien
sous le tableau de bord.
• Insérer six vis no 8 de 2 cm dans le tableau de bord, jusque dans
le châssis. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Ne pas trop serrer.
S• Ajustar el tablero en la parte superior del armazón.
• Verificar que la bisagra del costado superior de la puerta quede
capturado por el tablero.
• Introducir seis tornillos No. 8 x 2 cm en el tablero y en el armazón.
Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
demasiado.
P• Coloque o painel sobre a estrutura.
• Verifique se a dobradiça do lado superior da porta se encaixa
no painel.
• Insira seis parafusos nº 8 x 2 cm no painel até a estrutura. Aperte
os parafusos com uma chave Phillips.
• Não aperte demasiadamente.
eDoor Hinge
fCharnière de la portière
SBisagra de la puerta
PDobradiça da Porta
17
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
e• Insert and "snap" the shifter into the hole in the dashboard, as shown.
f• Emboîter le levier de vitesses dans le trou du tableau de bord,
comme illustré.
S• Introducir y “encajar” la palanca de cambios en el orificio en el
tablero, como se muestra.
P• Insira e encaixe o câmbio no orifício do painel, conforme mostra
a figura.
18 eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eShifter
fLevier de vitesses
SPalanca de cambios
PCâmbio
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
19 eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PDireção
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eSmall Washer
fPetite rondelle
SArandela pequeña
PArruela Pequena
e• Fit the steering wheel into the hole in the dashboard, as shown.
• Fit the small washer onto the peg inside the steering wheel.
• Insert a #10 x 2.5 cm (1") screw into the steering wheel peg and
tighten with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Insérer le volant dans le trou du tableau de bord, comme illustré.
• Glisser la petite rondelle sur la cheville qui se trouve dans le volant.
• Insérer une vis no 10 de 2,5 cm dans la cheville du volant et la visser
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 10