manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 74532 User manual

Fisher-Price 74532 User manual

eModel Number: 74532
fNuméro de modèle : 74532
SNúmero de modelo: 74532
PModelo Número: 74532
ePlease save these instructions for future reference.
Adult assembly is required.
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
If you have any questions about this product, or are missing a part, please contact Fisher-Price®,
rather than return this product to the store.
Tools needed for assembly: Hammer and Phillips screwdriver (not included).
Age: 11/2to 5 years.
Weight Limit: 22 kg (50 lb).
fConserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
Il doit être assemblé par un adulte.
Fonctionne avec 3 piles alcalines AA (LR6), non fournies.
Outils requis pour l’assemblage : marteau et tournevis cruciforme (non fournis).
Pour toute question, ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service
à la clientèle de Mattel plutôt que de retourner le produit au magasin.
Âge : de 11/2à 5 ans.
Poids maximal : 22 kg
SGuardar estas instrucciones para futura referencia.
Requiere montaje por un adulto.
Funciona con tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas): Martillo y desarmador de cruz.
Si tiene alguna pregunta sobre este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con la oficina
Mattel más próxima a su localidad, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
Para edades de 11/2a 5 años.
Peso máximo: 22 kg
LEA EL INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
PLeia as instruções antes do uso, siga-as e as mantenha como referência.
A montagem deve ser feita por um adulto.
Requer 3 pilhas alcalinas "AA" (LR6), não inclusas.
Ferramentas necessárias para a montagem: Martelo e Chave Phillips (não inclusos).
Em caso de dúvidas sobre o produto, ou da falta de algum componente, favor entrar em contato
com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel, em vez de devolver o produto à loja.
Classificação Etária: Recomendado para crianças entre 1 ano e 6 meses e 5 anos.
Limite de Peso: 22 kg (50 lb)
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 1
eIMPORTANT!
• Please save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• If you are missing a part, please contact Fisher-Price®rather than return this product to the store.
• Please wipe each part with a clean, dry cloth before assembly.
fIMPORTANT !
• Conserver tous les éléments de l’emballage jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé pour éviter de jeter des pièces par mégarde.
• S’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Mattel plutôt que de retourner le produit au magasin.
• Avant l’assemblage, essuyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon propre et sec.
S¡IMPORTANTE!
• Guardar todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para cerciorarse de que no se deseche ninguna pieza.
• Si falta alguna pieza, póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Limpiar cada pieza con un paño limpio y seco previo al montaje.
PIMPORTANTE!
• Por favor, guarde as embalagens até que a montagem esteja completa para certificar-se que nenhuma peça foi descartada.
• Na falta de algum componente, favor entrar em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Mattel, em vez de devolver o produto à loja.
• Limpe cada peça com um pano macio e seco antes da montagem.
ePARTS fPIÈCES SPIEZAS PPEÇAS
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eWheels – 4
fRoue – 4
SRuedas – 4
PRodas – 4
eGrill Cover
fCouvercle de la calandre
SCubierta de rejilla
PTampa da Grade
®
eSteering Wheel Cover
fPièce centrale du volant
STapa del volante
PTampa do Volante
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
e* Some parts are stored in the frame to prevent them from damaging the frame during shipment.
Please carefully follow the instructions in assembly step 1 to remove them.
f* Certaines pièces sont rangées dans le châssis pour éviter qu’elles ne l’endommagent lors de l’expédition.
Pour les en retirer, suivre attentivement les instructions de l’étape 1.
S* Algunas piezas están guardadas en el armazón para evitar que se dañe el mismo durante el envío.
Siga cuidadosamente las instrucciones del paso de montaje 1 para sacarlas.
P* Algumas partes estão armazenadas na estrutura para prevenir danos durante o carregamento.
Siga as instruções de montagem, passo 1 para removê-las.
eLeft Front Axle*
fEssieu avant gauche*
SEje delantero izquierdo*
PEixo Dianteiro Esquerdo*
eRight Front Axle*
fEssieu avant droit*
SEje delantero derecho*
PEixo Dianteiro Direito*
eRound Bushings – 6
fBague ronde – 6
SCojinetes redondos – 6
PMancal Circular – 6
eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PVolante
eRear Axle*
fEssieu arrière *
SEje trasero*
PEixo Traseiro*
eShifter
fLevier de vitesses
SPalanca de cambios
PCâmbio
eSteering Wheel Retainer
fDispositif de retenue du volant
SRetenedor del volante
PSuporte do Volante
eSound Box
fBoîte de son
SCaja de resonancia
PCaixa de Som
eGrill Axle*
fEssieu de la calandre *
SEje de la rejilla*
PEixo da Grade*
eLong Bushings – 2
fBague longue – 2
SCojinetes largos – 2
PMancal Longo – 2
eDoor
fPortière
SPuerta
PPorta
eShovel
fPelle
SPala
PPá
eNot Shown: Label Sheet
fNon illustrée : feuille d’autocollants
SNo se muestra: Hoja de adhesivos
PNão Aparece na Figura: Folha de Adesivo
2
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 2
3
eLarge Washer – 6
fGrosse rondelle – 6
SArandela grande – 6
PArruela Grande – 6
e#8 x 2 cm (3/4") Screw – 10
fVis no 8 de 2 cm – 10
STornillo No. 8 x 2 cm – 10
PParafuso nº 8 x 2 cm – 10
e#10 x 2.5 cm (1") (Black) Screw – 1
fVis no 10 de 2,5 cm (noire) – 1
STornillo (negro) No. 10 x 2,5 cm – 1
PParafuso n°10 x 2.5 cm (Preto) – 1
ePARTS fPIÈCES SPIEZAS PPEÇAS
e• Direct adult supervision is required.
• Never use near steps, sloped driveways,
hills, roadways, alleys, swimming pool areas
or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers.
• Never allow more than one rider.
f• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser près d’escaliers, d’entrées
de garage inclinées, de pentes raides, de
routes, de ruelles, de piscines ou d’autres
étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures.
• Ne jamais laisser plus de un enfant à la fois
prendre place dans le véhicule.
S• Requiere la supervisión de un adulto.
• No usar el vehículo cerca de escalones,
paseos inclinados, colinas, calles, callejones,
piscinas u otras áreas con agua.
• Siempre calzar zapatos.
• Un solo conductor a la vez.
P• É necessária a presença constante de
um adulto.
• Nunca use próximo a degraus, entrada
de automóveis, inclinações, ruas e becos,
áreas de piscina ou outros lugares com
muita água.
• Usar sapatos sempre.
• Jamais leve mais de um passageiro.
eWARNING fAVERTISSEMENT
SADVERTENCIA PATENÇAO
eCAUTION fMISE EN GARDE
SPRECAUCIÓN PATENÇÃO
e• This product contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly
is required.
f• Le produit non assemblé contient de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Il doit être assemblé par
un adulte.
S• Este producto incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por un adulto.
P• Este produto contém peças pequenas
quando desmontado. A montagem deve
ser feita por um adulto.
eALL SHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
STODO SE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PTODOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL
eCap Nut – 8
fÉcrou borgne – 8
STuerca ciega – 8
PCapa de Proteção – 8
eSmall Washer – 1
fPetite rondelle – 1
SArandela pequeña – 1
PArruela Pequena – 1
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 3
4
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Turn the frame upside down on a flat surface.
• Remove the front axles from the holes in the rear of the frame.
Set the front axles aside.
• Locate the rear and grill axles stored inside the frame.
• Remove the tape holding the grill axle to the rear axle.
Set the grill axle aside.
• Loosen and remove the screw holding the rear axle in place.
Remove the washer and the rear axle. Set the rear axle aside.
• Properly dispose of the tape, screw and washer.
They are not needed for assembly.
f• Mettre le châssis à l’envers sur une surface plane.
• Retirer les essieux avant des trous situés à l’arrière du châssis.
Mettre les essieux avant de côté.
• Trouver l’essieu arrière et l’essieu de la calandre rangés dans
le châssis.
• Retirer le ruban adhésif qui maintient l’essieu arrière à l’essieu de la
calandre. Mettre l’essieu de la calandre de côté.
• Dévisser et retirer la vis qui maintient l’essieu arrière. Retirer la
rondelle et l’essieu arrière. Mettre l’essieu arrière de côté.
•Jeter le ruban adhésif, la vis et la rondelle dans un conteneur
réservé à cet usage. Ils ne sont pas nécessaires
pour l’assemblage.
S• Colocar el armazón al revés sobre una superficie plana.
• Quitar los ejes delanteros de los orificios en la parte trasera del
armazón. Colocar los ejes delanteros a un lado.
• Localizar los ejes trasero y de la rejilla en el interior del armazón.
• Quitar la cinta que sujeta el eje de la rejilla al eje trasero. Colocar el
eje de la rejilla a un lado.
• Desajustar y quitar el tornillo que mantiene el eje trasero en su lugar.
Quitar la arandela y el eje trasero. Colocar el eje trasero a un lado.
•Desechar la cinta, tornillo y arandela en la basura. No son
necesarios para el montaje.
P• Coloque a estrutura de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
• Remova os eixos dianteiros dos orifícios da parte posterior da
estrutura. Deixe os eixos dianteiros de lado.
• Localize os eixos da grade e traseiro armazenados dentro
da estrutura.
• Remova a fita que segura o eixo da grade no eixo traseiro. Deixe o
eixo da grade de lado.
• Solte e remova o parafuso que segura o eixo traseiro no lugar.
Remova a arruela e o eixo traseiro. Deixe o eixo traseiro de lado.
•Jogue fora a fita, o parafuso e a arruela. Não são necessários
para a montagem.
eRemove Screw and Washer
fRetirer la vis et la rondelle
SQuitar el tornillo y la arandela
PRemova o Parafuso e a Arruela
eRemove Rear Axle
fRetirer l’essieu arrière
SSacar el eje trasero
PRemova o Eixo Traseiro
eRemove Tape
fRetirer le ruban adhésif
SQuitar la cinta
PRemova a Fita
eRemove Grill Axle
fRetirer l’essieu de la calandre
SSacar el eje de la rejilla
PRemova o Eixo da Grade
eRemove Front Axle
fRetirer l’essieu avant
SSacar el eje delantero
PRemova o Eixo Dianteiro
eRemove Front Axle
fRetirer l’essieu avant
SSacar el eje delantero
PRemova o Eixo Dianteiro
eScrew
fVis
STornillo
PParafuso
eWasher
fRondelle
SArandela
PArruela
eRemoval of Grill Axle
fPour retirer l’essieu de la calandre
SPara sacar el eje de la rejilla
PRemoção do Eixo da Grade
eTape
fRuban
adhésif
SCinta
PFita
1
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eGrill Axle
fEssieu de
la calandre
SEje de
la rejilla
PEixo da
Grade
e• Place a cap nut on a flat surface, inside up.
• Fit the end of the rear axle into the cap nut.
• Tap the opposite end of the rear axle with a hammer to secure the
cap nut to the rear axle. Pull on the cap nut to be sure it is secure.
f• Placer un écrou borgne sur une surface plane, le côté intérieur sur
le dessus.
• Insérer une des extrémités de l’essieu arrière dans l’écrou borgne.
• Frapper l’extrémité opposée de l’essieu arrière avec un marteau
pour bien y fixer l’écrou borgne. Tirer sur l’écrou borgne pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
S• Colocar una tuerca ciega sobre una superficie plana, con el lado
interno para arriba.
• Encajar el extremo del eje trasero en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo opuesto del eje trasero con un martillo para fijar
la tuerca ciega en el eje trasero. Tirar de la tuerca ciega para
cerciorarse de que esté bien asegurada.
P• Coloque a capa de proteção em uma superfície plana, com o lado
interno para cima.
• Encaixe a extremidade do eixo traseiro na capa de proteção.
• Bata com o martelo na outra extremidade do eixo, assegurando a
capa de proteção no eixo traseiro. Puxe a capa de proteção para
certificar-se que esteja adequadamente colocada e segura.
2eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
eRemoval of Screw and Washer
Securing Rear Axle
fPour retirer la vis et la rondelle qui
maintiennent l’essieu arrière
SPara quitar el tornillo y la arandela
que sujetan el eje trasero
PRemoção do Parafuso e da Arruela
que Seguram o Eixo Traseiro
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 4
eLong Side
fL’extrémité longue
SCostado largo
PLado Longo
5
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Slide a round bushing, ring side first,
onto the rear axle.
• Slide a wheel, X marking up, onto the rear axle.
• Slide a long bushing, ring end first, onto the rear axle.
• Slide a large washer onto the rear axle.
f• Glisser une bague ronde, le côté plat en premier, sur l’essieu arrière.
• Glisser une roue, le repère Xsur le dessus, sur l’essieu arrière.
• Glisser une bague longue, l’extrémité rainurée en premier, sur
l’essieu arrière.
• Glisser une grosse rondelle sur l’essieu arrière.
S• Introducir un cojinete redondo, con el lado del aro primero, en el
eje trasero.
• Introducir una rueda, con la marca Xpara arriba, en el eje trasero.
• Introducir un cojinete largo, con el extremo del aro primero, en el
eje trasero.
• Introducir una arandela grande en el eje trasero.
P• Coloque um mancal circular, lado anelado primeiro, no eixo traseiro.
• Encaixe uma roda, com a marca Xpara cima, no eixo traseiro.
• Coloque um mancal longo, extremidade anelada primeiro, no
eixo traseiro.
• Encaixe uma arruela grande no eixo traseiro.
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eRing Side
fCôté plat
SExtremo del aro
PLado Anelado
eRing End
fExtrémité
rainurée
SExtremo
del aro
PExtremidade
Anelada
3
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eWheel
fRoue
SRueda
PRoda
e• Slide the rear axle through the six holes/slots in the rear end of
the frame.
f• Insérer l’essieu arrière dans les trous et les fentes (6 en tout) de la
partie arrière du châssis.
S• Introducir el eje trasero en los seis orificios/ranuras en el extremo
posterior del armazón.
P• Passe o eixo traseiro através dos seis orifícios da parte posterior
da estrutura.
4
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eRear Axle
fEssieu arrière
SEje trasero
PEixo Traseiro
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
e• Fit a large washer onto the end of the rear axle.
• Slide a long bushing, long side first, onto the rear axle.
• Slide a wheel, X marking in, onto the rear axle.
f• Glisser une grosse rondelle sur l’extrémité de l’essieu arrière.
• Glisser une bague longue, l’extrémité longue en premier, sur
l’essieu arrière.
• Glisser une roue, le repère Xvers l’intérieur, sur l’essieu arrière.
S• Ajustar una arandela grande en el extremo del eje trasero.
• Introducir un cojinete largo, con el costado largo primero, en el
eje trasero.
• Introducir una rueda, con la marca Xpara adentro, en el eje trasero.
P• Coloque uma arruela grande na extremidade do eixo traseiro.
• Coloque um mancal longo, lado longo primeiro, no eixo traseiro.
• Encaixe uma roda, com a marca Xpara dentro, no eixo traseiro.
5
eWheel
fRoue
SRueda
PRoda
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eRound
Bushing
fBague ronde
SCojinetes
redondo
PMancal
Circular
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eLong Bushing
fBague longue
SCojinetes largo
PMancal Longo
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eWheel
fRoue
SRuedas
PRodas eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eWheel
fRoue
SRuedas
PRodas
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 5
6
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Fit a round bushing, barrel side first, onto the rear axle.
• Fit a cap nut onto the end of the rear axle and tap the cap nut with
a hammer.
• Pull on the rear wheel to be sure the cap nut is secure.
Hint: You may want the help of another adult to support the rear axle
while you tap the cap nut with the hammer
f• Glisser une bague ronde, le côté saillant en premier, sur
l’essieu arrière.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu arrière et frapper
l’écrou borgne avec un marteau.
• Tirer sur la roue arrière pour s’assurer que l’écrou borgne est
solidement fixé.
Conseil : L’aide d’un autre adulte pourrait être nécessaire pour tenir
l’essieu arrière au moment de frapper l’écrou borgne avec un marteau.
S• Ajustar un cojinete redondo, con el costado del barril primero, en el
eje trasero.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo del eje trasero y golpear la
tuerca ciega con un martillo.
• Tirar de la rueda trasera para cerciorarse de que la tuerca ciega
esté segura.
Consejo: Resulta útil pedirle ayuda a otro adulto para sujetar el eje
trasero mientras Ud. golpea la tuerca ciega con el martillo.
P• Coloque um mancal circular, lado cilíndrico primeiro, no eixo traseiro.
• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo traseiro e bata
com um martelo.
• Puxe a roda traseira para certificar-se que a capa de proteção esteja
adequadamente colocada e segura.
Dica: Talvez você precise da ajuda de um outro adulto para segurar o
eixo traseiro enquanto você bate na capa de proteção com o martelo.
6
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de
Proteção
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eNote: The front axles are not interchangeable and are marked A(right)
and B(left).
• Identify the left front axle B.
• Fit a large washer onto the short leg of left front axle B.
• Fit a round bushing, ring side down, onto the short leg of the front
axle B.
• Fit a wheel, X marking down, on the short leg of front axle B.
fRemarque : Les essieux avant ne sont pas interchangeables; ils sont
marqués d’un A(droit) et d’un B(gauche).
• Trouver l’essieu avant gauche B.
• Glisser une grosse rondelle sur l’extrémité courte de l’essieu avant
gauche B.
• Glisser une bague ronde, le côté plat vers le bas, sur l’extrémité
courte de l’essieu gauche B.
• Glisser une roue, le repère Xvers le bas, sur l’extrémité courte de
l’essieu gauche B.
SNota: Los ejes delanteros no son intercambiables y están marcados
con una A(derecho) y una B(izquierdo).
• Identificar el eje delantero izquierdo B.
• Introducir una arandela grande en la pata corta del eje delantero
izquierdo B.
• Introducir un cojinete redondo, con el lado del aro para abajo, en la
pata corta del eje delantero B.
• Introducir una rueda, con la marca Xpara abajo, en la pata corta del
eje delantero B.
PObservação: Os eixos dianteiros não são intercambiáveis e estão
marcados com A(direito) e B(esquerdo).
• Identifique o eixo dianteiro esquerdo B.
• Coloque uma arruela grande na perna curta do eixo dianteiro B.
• Coloque o mancal circular, com o lado anelado primeiro, na
extremidade do eixo dianteiro B.
• Coloque uma roda, com a marca Xpara baixo, na perna curta do
eixo dianteiro B.
A
A
BB
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche (B)
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
eShort Leg
fExtrémité courte
SPata corta
PPerna
Curta
7
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eWheel
fRoue
SRueda
PRoda
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eBarrel Side
fCôté saillant
SLado del barril
PLado Cilíndrico
eRing Side
fCôté plat
SExtremo del aro
PLado Anelado
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eX Marking
fRepère X
SMarca X
PMarca X
eWheel
fRoue
SRuedas
PRodas
eRight Front Axle A
fEssieu avant
droit (A)
SEje delantero
derecho A
PEixo Dianteiro
Direito A
eLeft Front Axle B
fEssieu avant
gauche B
SEje delantero
izquierdo B
PEixo Dianteiro
Esquerdo B
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 6
7
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eFront Axle
fEssieu avant
SEje delantero
PEixo Dianteiro
8
e• Fit a round bushing, barrel side down, onto the end of the left front
axle, as shown.
• Fit a cap nut onto the end of the left front axle and tap the cap nut
with a hammer.
• Pull on the wheel to be sure the cap nut is secure.
f• Glisser une bague ronde, le côté saillant en premier, sur l’extrémité
de l’essieu avant, comme illustré.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant gauche et
frapper l’écrou borgne avec un marteau.
• Tirer sur la roue pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé.
S• Introducir un cojinete redondo, con el lado del barril para abajo, en el
extremo del eje delantero izquierdo, como se muestra.
• Introducir una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo
y golpear la tuerca ciega con un martillo.
• Tirar de la rueda para cerciorarse de que la tuerca ciega esté
bien asegurada.
P• Coloque o mancal circular, com o lado cilíndrico primeiro, na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo, conforme mostra a figura.
• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo e bata com um martelo.
• Puxe a roda para certificar-se que a capa de proteção esteja
adequadamente colocada e segura.
e• Turn the frame upright.
• Lift the front end of the frame to locate the A and B marking.
The right front axle inserts into the hole marked A and the left
front axle inserts into the hole marked B.
• Slide a large washer onto the left front axle B.
• Insert the left front axle B up into the frame hole marked B.
f• Remettre le châssis debout.
• Soulever le devant du châssis pour trouver les repères Aet B.
L’essieu avant droit doit être inséré dans le trou marqué d’un A,
et l’essieu avant gauche, dans le trou marqué d’un B.
9
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche B
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
e• Place a cap nut on the end of the left front axle B. Tap the cap
nut with a hammer to secure the cap nut on the end of the left
front axle B.
• Repeat steps 7 - 10 to assemble the right front axle A, washers,
bushings, wheel, and cap nuts to the right side of the frame.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant gauche B.
Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer B.
• Répéter les étapes 7 à 10 pour assembler l’essieu avant droit A,
les rondelles, les bagues, la roue et les écrous borgnes au côté
droit du châssis.
S• Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo B.
Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del
eje delantero izquierdo B.
• Repetir los pasos 7 a 10 para montar el eje delantero derecho A,
arandelas, coijnetes, rueda y tuercas ciegas en el costado derecho
del armazón.
P• Coloque uma capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo B. Use o martelo para encaixar a capa de proteção na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo B.
• Repita o os passos 7 a 10 para montar o eixo dianteiro direito A,
arruelas, mancais, roda e capas de proteção no lado direito
da estrutura.
10
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche B
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eBarrel Side
fCôté saillant
SLado del barril
PLado Cilíndrico
• Glisser une grosse rondelle sur l’essieu avant gauche B.
• Insérer vers le haut l’essieu avant gauche B dans le trou du châssis
marqué d’un B.
S• Colocar el armazón en posición vertical.
• Levantar el extremo delantero del armazón para localizar las marcas
Ay B. El eje delantero derecho se inserta en el orificio marcado con
una Ay el eje delantero izquierdo se inserta en el orificio marcado
con una B.
• Introducir una arandela grande en el eje delantero izquierdo B.
• Introducir el eje delantero izquierdo Ben el orificio del armazón
marcado con una B.
P• Vire a estrutura para cima.
• Levante a extremidade frontal da estrutura e localize as marcas A
e B. O eixo dianteiro direito é inserido no orifício com a marca A
e o eixo dianteiro esquerdo é inserido no orifício com a marca B.
• Encaixe uma arruela grande no eixo dianteiro esquerdo B.
• Insira o eixo dianteiro esquerdo Bno orifício da estrutura com a
marca B.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 7
8
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Position the grill upside down on a flat surface.
• Fit the grill cover to the grill.
• Insert two #8 x 2 cm (3/4") screws through the grill cover and into
the grill. Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
f• Placer la calandre à l’envers sur une surface plane.
• Mettre le couvercle sur la calandre.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le couvercle de la calandre,
jusque dans cette dernière. Serrer les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
• Ne pas trop serrer.
S• Colocar la rejilla al revés sobre una superficie plana.
• Ajustar la cubierta de la rejilla en la misma.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en la cubierta de la rejilla y en
la rejilla. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin
apretarlos demasiado.
P• Coloque a grade de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
• Coloque a tampa da grade sobre a grade.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm na tampa da grade até a grade.
Aperte os parafusos com uma chave Phillips.
• Não aperte demasiadamente.
11
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
eGrill Cover
fCouvercle de la calandre
SCubierta de rejilla
PTampa da Grade
e• Place a cap nut on a flat surface, inside up.
• Fit the end of the grill axle into the cap nut.
• Tap the opposite end of the grill axle with a hammer to secure the
cap nut to the grill axle. Pull on the cap nut to be sure it is secure.
f• Placer un écrou borgne sur une surface plane, le côté intérieur
sur le dessus.
• Insérer une des extrémités de l’essieu de la calandre dans
l’écrou borgne.
• Frapper l’extrémité opposée de l’essieu de la calandre avec un
marteau pour bien y fixer l’écrou borgne. Tirer sur l’écrou borgne
pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
12
eGrill Axle
fEssieu de la calandre
SEje de la rejilla
PEixo da Grade
eGrill Axle
fEssieu de la calandre
SEje de la rejilla
PEixo da Grade
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
e• Fit the grill between the tabs on the front of the frame.
• Insert the grill axle through the hole in the frame tab, through the grill
and out through the hole in the other frame tab.
f• Insérer la calandre entre les pattes situées à l’avant du châssis.
• Insérer l’essieu de la calandre dans le trou de la patte du châssis,
jusque dans la calandre, puis le faire sortir par le trou de l’autre patte.
S• Ajustar la rejilla entre las lengüetas de la parte delantera del armazón.
• Introducir el eje de la rejilla en el orificio de la lengüeta del armazón,
atravesando la rejilla y saliendo por el orificio de la otra lengüeta
del armazón.
P• Coloque a grade entre os encaixes da parte frontal da estrutura.
• Insira o eixo da grade através do orifício do encaixe da estrutura,
na grade, saindo pelo o orifício no outro encaixe da grade.
eFrame Tab
fPatte du châssis
SLengüeta del armazón
PEncaixe da Estrutura
eFrame Tab
fPatte du châssis
SLengüeta del armazón
PEncaixe da Estrutura
13
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
S• Colocar una tuerca ciega sobre una superficie plana, con el lado
interno para arriba.
• Encajar el extremo del eje de la rejilla en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo opuesto del eje de la rejilla con un martillo para
fijar la tuerca ciega en el eje de la rejilla. Tirar de la tuerca ciega
para cerciorarse de que esté bien asegurada.
P• Coloque a capa de proteção em uma superfície plana, com o lado
interno para cima.
• Encaixe a extremidade do eixo da grade na capa de proteção.
• Bata com o martelo na outra extremidade do eixo, assegurando a
capa de proteção no eixo da grade. Puxe a capa de proteção para
certificar-se que esteja adequadamente colocada e segura.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 8
9
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eGrill Axle
fEssieu de la calandre
SEje de la rejilla
PEixo da Grade
e• Place a cap nut on the end of the grill axle. Tap the cap nut with a
hammer to secure the cap nut on the end of the grill axle.
• Pull on the cap nut to be sure it is secure on the grill axle.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu de la calandre.
Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer à l’essieu.
• Tirer sur l’écrou pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
S• Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje de la rejilla. Golpear
la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del eje de
la rejilla.
• Tirar de la tuerca ciega para cerciorarse de que esté fija en el eje
de la rejilla.
P• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo da grade. Bata
na capa de proteção com um martelo para fixá-la na extremidade do
eixo da grade.
• Puxe a capa de proteção até certificar-se que esteja adequadamente
colocada e segura no eixo da grade.
14 eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
e• Fit the door peg into the hole in the frame.
f• Insérer la cheville de la portière dans le châssis.
S• Ajustar la clavija de la puerta en el orificio del armazón.
P• Encaixe o pino da porta no orifício da estrutura.
eDoor Peg
fCheville de la portière
SClavija de la puerta
PPino da Porta
15
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eDoor
fPortière
SPuerta
PPorta
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
e• Turn the dashboard face down.
• Fit the steering wheel retainer to the dashboard.
• Insert two #8 x 2 cm (3/4") screws through the steering wheel retainer
and into the dashboard. Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f• Mettre le tableau de bord à l’envers.
• Fixer le dispositif de retenue du volant au tableau de bord.
• Insérer deux vis no 8 de 2 cm dans le dispositif de retenue du volant,
jusque dans le tableau de bord. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S• Colocar el tablero cara abajo.
• Encajar el retenedor del volante en el tablero.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2 cm en el retenedor del volante
y en el tablero. Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,
sin apretarlos demasiado.
P• Vire o painel de cabeça para baixo.
• Encaixe o suporte do volante no painel.
• Insira dois parafusos nº 8 x 2 cm no suporte do volante até o painel.
Aperte os parafusos com uma chave Phillips. Não aperte
demasiadamente.
16
eSteering Wheel Retainer
fDispositif de retenue du volant
SRetenedor del volante
PSuporte do Volante
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 9
10
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
e• Fit the dashboard onto the top of the frame.
• Make sure the hinge on the top side of the door is captured by
the dashboard.
• Insert six #8 x 2 cm (3/4") screws through the dashboard and into
the frame. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
f• Fixer le tableau de bord au-dessus du châssis.
• S’assurer que la charnière du haut de la portière se trouve bien
sous le tableau de bord.
• Insérer six vis no 8 de 2 cm dans le tableau de bord, jusque dans
le châssis. Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Ne pas trop serrer.
S• Ajustar el tablero en la parte superior del armazón.
• Verificar que la bisagra del costado superior de la puerta quede
capturado por el tablero.
• Introducir seis tornillos No. 8 x 2 cm en el tablero y en el armazón.
Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos
demasiado.
P• Coloque o painel sobre a estrutura.
• Verifique se a dobradiça do lado superior da porta se encaixa
no painel.
• Insira seis parafusos nº 8 x 2 cm no painel até a estrutura. Aperte
os parafusos com uma chave Phillips.
• Não aperte demasiadamente.
eDoor Hinge
fCharnière de la portière
SBisagra de la puerta
PDobradiça da Porta
17
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
e• Insert and "snap" the shifter into the hole in the dashboard, as shown.
f• Emboîter le levier de vitesses dans le trou du tableau de bord,
comme illustré.
S• Introducir y “encajar” la palanca de cambios en el orificio en el
tablero, como se muestra.
P• Insira e encaixe o câmbio no orifício do painel, conforme mostra
a figura.
18 eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eShifter
fLevier de vitesses
SPalanca de cambios
PCâmbio
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
19 eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PDireção
eDashboard
fTableau de bord
STablero
PPainel
eSmall Washer
fPetite rondelle
SArandela pequeña
PArruela Pequena
e• Fit the steering wheel into the hole in the dashboard, as shown.
• Fit the small washer onto the peg inside the steering wheel.
• Insert a #10 x 2.5 cm (1") screw into the steering wheel peg and
tighten with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f• Insérer le volant dans le trou du tableau de bord, comme illustré.
• Glisser la petite rondelle sur la cheville qui se trouve dans le volant.
• Insérer une vis no 10 de 2,5 cm dans la cheville du volant et la visser
à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 10
11
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eBattery Compartment Door
fCouvercle du compartiment des piles
STapa del compartimento de pilas
PTampa do Compartimento de Pilhas
1.5V x 3
“AA” (LR6)
20
eBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the sound box. Battery leakage
and corrosion can damage the vehicle.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in
these instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the sound box before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
• When sound from the vehicle becomes faint, or if the sound stops
working, it’s time to replace the batteries.
• Dispose of batteries safely.
fConseils relatifs aux piles
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est pas utilisé pendant de longues
périodes. Toujours retirer les piles usées de la boîte de son. Une
batterie qui fuit peut causer de la corrosion et endommager
le véhicule.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées
dans ces instructions ou des piles équivalentes.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables de la boîte de son avant de
les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier
et ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en
vérifier le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé sans
qu’il ne soit correctement réparé.
• Remplacer les piles si le son du véhicule s’affaiblit ou cesse.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
SConsejos para las pila
• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono
cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad. Siempre
sacar las pilas gastadas del producto. El derrame y corrosión de las
pilas puede dañar el producto.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse con
la supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
periódicamente para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado sino
hasta que haya sido reparado.
• Cuando el sonido del vehículo se debilite o deje de oírse, significa
que es hora de sustituir las pilas.
• Desechar las pilas gastadas en la basura.
eBattery Compartment
fCompartiment des piles
SCompartimento de pilas
PCompartimento de Pilhas
eSound Box
fBoîte de son
SCaja de resonancia
PCaixa de Som
S• Ajustar el volante en el orificio en el tablero, como se muestra.
• Ajustar la arandela pequeña en la clavija dentro del volante.
• Introducir un tornillo No. 10 x 2,5 cm en la clavija del volante
y ajustarlo con un desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado.
P• Encaixe o volante no orifício do painel, conforme mostra a figura.
• Encaixe a arruela pequena no orifício dentro do volante.
• Insira um parafuso nº 10 x 2,5 cm no orifício do volante e aperte-o
com a chave Phillips. Não aperte demasiadamente.
eSHOWN ACTUAL SIZE
fDIMENSIONS RÉELLES
SSE MUESTRA EN TAMAÑO REAL
PEM TAMANHO REAL
e• Loosen the screw in the sound box battery compart-ment door using
a Phillips screwdriver. Open the battery compartment.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries in the sound box as indi-
cated in the battery compartment.
• Close the battery compartment door and tighten the screw using a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten. (For longest life, use only
alkaline batteries.)
f• Dévisser la vis du couvercle de la boîte de son avec un tournevis
cruciforme. Ouvrir le compartiment des piles.
• Insérer 3 piles alcalines AA (LR6) dans la boîte de son, comme
indiqué dans le compartiment.
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer. (Pour une durée de vie plus longue,
utiliser des piles alcalines.)
S• Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas de la
caja de resonancia con un desarmador de cruz. Abrir la tapa del
compartimento de pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas tipo 3 x “AA” (LR6) x 1,5V en la caja
de resonancia, como se indica en el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo con un
desarmador de cruz, sin apretarlo demasiado. (Para una mayor
duración, sólo usar pilas alcalinas.)
P• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas da caixa de
som com uma chave de fenda Phillips. Abra a tampa.
• Coloque três pilhas alcalinas "AA" (LR6) na caixa de som, conforme
mostra o desenho no compartimento de pilhas.
• Feche a tampa do compartimento das pilhas e aperte o parafuso
com uma Chave Phillips. Não aperte demasiadamente. (Para uma
maior duração, utilize apenas pilhas alcalinas.)
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 11
12
e• Place the sound box, speaker side down, into the center of the
steering wheel.
f• Placer la boîte de son, haut-parleur vers le bas, au milieu du volant.
S• Colocar la caja de resonancia, con el lado del altavoz para abajo,
en el centro del volante.
P• Coloque a caixa de som, com o alto-falante virado para baixo, no
centro do volante.
®
22
21
e• Fit the tab at the top of the steering wheel cover under the top edge
of the steering wheel.
• Press near the bottom of the steering wheel cover to “snap” it into
the steering wheel.
Hint: When it’s time to change the batteries in the sound box, use a
slotted screwdriver to press the bottom tab and then lift the steering
wheel cover.
f• Insérer la patte du haut de la pièce centrale du volant sous
l’extrémité du volant.
• Appuyer au bas de la pièce centrale pour l’emboîter dans le volant.
Conseil : Pour remplacer les piles de la boîte de son, appuyer sur la
patte inférieure de la pièce centrale du volant avec un tournevis à
pointe plate et soulever la pièce centrale.
S• Ajustar la lengüeta en la parte superior de la tapa del volante debajo
del borde superior del volante.
• Presionar cerca de la parte inferior de la tapa del volante para
“encajarla” en el volante.
Consejo: Cuando llegue la hora de sustituir las pilas de la caja de
resonancia, usar un desarmador de cabeza plana para presionar la
lengüeta inferior y, luego, levantar la tapa del volante.
P• Ajuste o encaixe da parte superior da tampa do volante sob a
extremidade superior do volante.
• Pressione na parte inferior da tampa do volante para encaixá-la
no volante.
Dica: Quando tiver que trocar as pilhas da caixa de som, use uma
chave de fenda para pressionar o encaixe inferior e levantar a tampa
do volante.
eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PDireção
eSound Box
fBoîte de son
SCaja de resonancia
PCaixa de Som
eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PDireção
eSteering Wheel Cover
fPièce centrale du volant
STapa del volante
PTampa do Volante
PDicas Sobre as Pilhas
• Não misture pilhas novas e usadas.
• Não misture diferentes tipos de pilhas: alcalinas, comuns
(carbono-zinco), e recarregáveis (níquel-cadmium).
• Sempre que ficar um longo período sem utilizar o produto, remova
as pilhas. Sempre remova pilhas gastas da caixa de som.
Vazamento de bateria ou corrosão podem danificar o veículo.
• Não provoque curto-circuito nos terminais de força.
• Não tente recarregar pilhas não-recarregáveis.
• Apenas deve-se usar pilhas do mesmo tipo ou de tipos equivalentes,
conforme recomendado nas instruções de Colocação das Pilhas.
• Se usar pilhas recarregáveis, estas somente devem ser carregadas
na presença de um adulto.
• Pilhas recarregáveis devem ser retiradas da caixa de som antes de
serem recarregadas.
• Seu carregador de pilhas deve ser vistoriado regularmente para
checagem de danos ao fio, plugue, invólucro e outras partes. Não
utilize um carregador de pilhas que esteja danificado até que esteja
devidamente reparado.
• Quando o som do veículo ficar fraco ou parar, é hora de trocar
as pilhas.
• Não jogue as pilhas fora sem tomar os devidos cuidados.
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 12
13
eLeft Side View
fVue du côté gauche
SVista lateral izquierda
PVisão lateral esquerda
eRear View
fVue de l’arrière
SVista posterior
PVisão Posterior
eLABEL DECORATION fPOSE DES AUTOCOLLANTS
SDECORACIÓN DE ADHESIVOS PADESIVOS PARA DECORAR
15 17 18 19
21
23
2
2
14
7
16
911 12
20
13
2
6
2
27
22
10
28
8
25 25
1
26
26
24 24 24
26 26
®
3
5
4
eDash View
fVue du tableau de bord
SVista del tablero
PVisão do Painel
eRight Side View
fVue du côté droit
SVista lateral derecha
PVisão lateral direita
eNote: Your vehicle comes with replacement warning labels which you
can apply over the factory applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label with the appropriate
language for you.
• Wipe the areas where the labels will be applied with a clean, dry cloth.
• Wash your hands before applying labels to the vehicle.
• Apply labels as indicated in the illustrations.
• Avoid repositioning a label once it has been applied.
fRemarque : Ce véhicule comprend des autocollants d’avertissement de
rechange qu’il est possible d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé dans la langue voulue.
• Essuyer à l’aide d’un linge propre et sec les endroits où des
autocollants seront apposés.
• Se laver les mains avant de commencer.
• Coller les autocollants comme indiqué dans les illustrations.
• Éviter de coller un autocollant plus d’une fois.
SNota: Esta vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en
español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione
la etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.
• Limpie las áreas donde se pegarán los adhesivos con un paño
limpio y seco.
• Lávese las manos antes de pegar los adhesivos en el vehículo.
• Pegue los adhesivos según se indica en las ilustraciones.
• Evite reposicionar un adhesivo después de que se haya pegado.
PNota: O seu veículo tráz incluídos autocolantes em várias línguas.
Escolha o que for da sua conveniência e aplique-o sobre aquele que
o veículo traz de fábrica.
• Limpe as áreas onde os adesivos serão aplicados com um pano
seco e limpo.
• Lave suas mãos antes de aplicar os adesivos.
• Aplique os adesivos conforme indicado nas ilustrações.
• Evite reposicionar os adesivos depois que foram aplicados.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 13
14
eLET’S GO TO WORK! fALLONS TRAVAILLER !
S¡A TRABAJAR! PVAMOS TRABALHAR!
eWagon/Pull Mode
fMode chariot – Tirer
SModalidad de vagón/jalar
PCarrinho/Modo Puxar
e• Insert the shovel into the slot in the grill. Now your vehicle has
a pivoting handle for wagon mode.
•To remove the shovel: Pull the tab forward under the grill to
release the shovel.
f• Insérer la pelle dans la fente de la calandre. Le véhicule est
maintenant muni d’une poignée pour le mode chariot.
•Pour enlever la pelle : Tirer la patte sous la calandre vers l’avant
pour libérer la pelle.
S• Introducir la pala en la ranura de la rejilla. Ahora el vehículo tiene
una asa giratoria para usarlo en modalidad de vagón.
•Para quitar la pala: Jalar la lengüeta para adelante debajo de la
rejilla para quitar la pala.
P• Coloque a pá no orifício da grade. Agora o seu veículo tem uma alça
para puxar o carrinho.
•Para remover a pá: Puxe a lingüeta sob a grade para frente para
soltar a pá.
ePull Tab Forward to Remove Shovel from Grill
fTirer la patte vers l’avant pour retirer la pelle de la calandre
SJalar la lengüeta para adelante para quitar la pala de la rejilla
PPuxe a Lingüeta para Frente para Remover a Pá da Grade
eShovel
fPelle
SPala
PPá
eShovel
fPelle
SPala
PPá
eShovel
fPelle
SPala
PPá
eShovel
fPelle
SPala
PPá
eSlot
fFente
SRanura
PFenda
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
eGrill
fCalandre
SRejilla
PGrade
eTab
fPatte
SLengüeta
PLingüeta
eTab
fPatte
SLengüeta
PLingüeta
fRear Bumper
fPare-chocs arrière
SDefensa trasera
PPára-choque Traseiro
fRear Bumper
fPare-chocs arrière
SDefensa trasera
PPára-choque Traseiro
e• Insert the shovel into
the slot in the rear bumper of the vehicle. Now you can push the
vehicle with the handle.
•To remove the shovel: Pull the tab forward under the rear bumper
to release the shovel.
f• Insérer la pelle dans la fente du pare-chocs arrière. Il suffit maintenant
de pousser le véhicule en se servant de la poignée.
•Pour enlever la pelle : Tirer la patte sous le pare-chocs arrière vers
l’avant pour libérer la pelle.
S• Introducir la pala en la ranura de la defensa trasera del vehículo.
Ahora podrá empujar el vehículo con el asa.
•Para quitar la pala: Jalar la lengüeta para adelante debajo de la
defensa trasera para quitar la pala.
P• Coloque a pá no orifício do pára-choque traseiro do veículo. Agora
você pode empurrar o veículo com a alça.
•Para remover a pá: Puxe a lingüeta sob o pára-choque traseiro para
frente para soltar a pá.
eSlot
fFente
SRanura
PFenda
ePush Mode
fMode camion – Pousser
SModalidad para empujar
PModo Empurrar
ePull Tab Forward to Remove Shovel from Rear Bumper
fTirer la patte vers l’avant pour retirer la pelle du pare-chocs arrière
SJalar la lengüeta para adelante para quitar la pala de la defensa trasera
PPuxe a Lingüeta para Frente para Remover a Pá do Pára-Choque Traseiro
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 14
15
e• Turn the seat down so it becomes a floorboard. Push your child for a
ride, using the shovel as a handle in the rear of the vehicle. Or, use
as a wagon, using the shovel as a handle in the front of the vehicle.
f• Rabaisser le siège pour qu’il se transforme en plancher. À l’aide de
la pelle à l’arrière, pousser l’enfant pour faire rouler le véhicule. Pour
utiliser celui-ci comme chariot, se servir de la pelle comme poignée
à l’avant.
S• Bajar el asiento para que se convierta en plataforma. Empuje a
su hijo para que avance, usando la pala de asa en el dorso del
vehículo. O, bien, úselo como vagón, usando la pala como una
asa en la parte delantera del vehículo.
P• Coloque o assento para baixo transformando-o no assoalho.
Empurre a criança no carrinho usando a pá como uma alça na parte
posterior do veículo. Or, use as a wagon, using the shovel as a
handle in the front of the vehicle.
e• Using the finger tab, lift the floorboard up and it becomes a seat!
Your child can move the vehicle with foot power!
f• Se servir de la patte pour le doigt pour soulever le plancher; il se
transforme en siège ! L’enfant peut alors faire rouler le véhicule avec
ses pieds !
S• Usando la lengüeta, levantar la plataforma del piso para que se
convierta en asiento. Su hijo podrá mover el vehículo con sus pies.
P• Usando a lingüeta, levante o assoalho e transforme-o num assento!
A criança pode mover o veículo com a força dos pés!
e• Push the sound buttons on the steering wheel to hear real
“working” sounds.
f• Appuyer sur les boutons du volant pour entendre de vrais bruits
de camion !
S• Oprimir los botones de sonido del volante para oír sonidos
de verdad.
P• Pressione os botões de som no volante para escutar sons
“de construção” de verdade.
eSeat
fSiège
SAsiento
PAssento
eFloorboard
fPlancher
SPlataforma
PAssoalho
eSteering Wheel
fVolant
SVolante
PDireção
eSound Buttons
fBoutons – sons
SBotones de sonido
PBotões de Som
eFoot-to-Floor
fPour le faire rouler avec les pieds
SAccionado con los pies
PPés no Chão
eWagon/Rider
fChariot/Camion
SVagón/Conductor
PCarrinho
eReal "Working" Sounds!
fDe vrais bruits de camion!
S¡Sonidos que se oyen de verdad!
PSons (de Construção) de Verdade!
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 15
e• Check all plastic parts regularly and if broken or cracked, dispose
of properly.
• Check all fasteners regularly to be sure they are tight. If the
fasteners are not tight, tighten them as necessary.
• To clean, use a mild soap and water solution and clean cloth.
Rinse clean with water to remove soap residue.
f• Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne sont pas
fissurés ou brisés. Si c’est le cas, les jeter dans un conteneur
réservé à cet usage.
• Vérifier régulièrement que toutes les attaches sont serrées. Si ce
n’est pas le cas, les serrer.
• Nettoyer le produit avec un chiffon propre et de l’eau savonneuse.
Rincer le produit pour éliminer les résidus de savon.
S• Revisar todas las piezas de plástico con regularidad, y en caso de
que estén rotas o rajadas, desecharlas en la basura.
• Revisar todos los sujetadores con regularidad para verificar que
estén seguros. Si los sujetadores no están seguros, apretarlos
según sea necesario.
• Para limpiar el vehículo, usar una solución de agua y jabón suave y
un paño limpio. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.
P• Verifique regularmente as partes plásticas para localizar fissuras e
peças quebradas.
• Verifique todos os parafusos regularmente para certificar-se se estão
bem apertados. Se não estiverem apertados, aperte-os conforme
o necessário.
• Para limpar, use um sabão suave dissolvido em água e um pano
limpo. Enxágüe com água limpa para remover os resíduos do sabão.
eCONSUMER INFORMATION
fSERVICE À LA CLIENTÈLE
SINFORMACIÓN PARA
EL CONSUMIDOR
PINFORMAÇÕES AO
CONSUMIDOR
eCARE AND MAINTENANCE
fENTRETIEN
SMANTENIMIENTO
PCUIDADOS E MANUTENÇÃO
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino
a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638),
Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento
ao Consumidor: 0800 550780.
©2001 Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 U.S.A.- All Rights Reserved
Printed in the Mexico
©2001 Fisher-Price Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052 É.-U. - Tous droits réservés.
Imprimé aux Mexique 74532pr-0824
eICES-003
fNMB-003
eICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
fNMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 16

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 71656 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71656 User manual

Fisher-Price Little People K0104 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People K0104 User manual

Fisher-Price Y4228 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4228 User manual

Fisher-Price X9218 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price X9218 Datasheet

Fisher-Price FPM20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPM20 User manual

Fisher-Price DRF67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF67 User manual

Fisher-Price M4045 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4045 User manual

Fisher-Price B1981 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1981 User manual

Fisher-Price Shake 'N Go Prototype Racer J3986 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'N Go Prototype Racer J3986 User manual

Fisher-Price LittlePeople Amazing Animals Circus K0315 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople Amazing Animals Circus K0315 User manual

Fisher-Price J9632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J9632 User manual

Fisher-Price GEOTRAX T6200 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T6200 User manual

Fisher-Price GRAVE DIGGER Monster Truck H0436 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price GRAVE DIGGER Monster Truck H0436 Use and care manual

Fisher-Price GEOTRAX T7161 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T7161 User manual

Fisher-Price R7871 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7871 User manual

Fisher-Price P7681 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7681 User manual

Fisher-Price Guitar User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Guitar User manual

Fisher-Price B2093 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2093 User manual

Fisher-Price Growing Baby Animal User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Growing Baby Animal User manual

Fisher-Price imaginext DC Super Friends HNW08 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext DC Super Friends HNW08 User manual

Fisher-Price N1393 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1393 User manual

Fisher-Price BFH57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH57 User manual

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price W9913 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9913 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Ace Ultra Sagan Instruction

Ace

Ace Ultra Sagan Instruction

Synergy HB-02 Birdroni installation manual

Synergy

Synergy HB-02 Birdroni installation manual

Rage Super Cub MX4 instruction manual

Rage

Rage Super Cub MX4 instruction manual

Mattel Barbie X3209 instructions

Mattel

Mattel Barbie X3209 instructions

Aircraft in Miniature Limited TRANSPORT WINGS Douglas DC-7C Seven Seas History, notes and instructions

Aircraft in Miniature Limited

Aircraft in Miniature Limited TRANSPORT WINGS Douglas DC-7C Seven Seas History, notes and instructions

USA Trains UNION PACIFIC “BIG BOY” owner's manual

USA Trains

USA Trains UNION PACIFIC “BIG BOY” owner's manual

rc3Dprint PIAGGIO AVANTI 2 PRINTING & CONSTRUCTION MANUAL

rc3Dprint

rc3Dprint PIAGGIO AVANTI 2 PRINTING & CONSTRUCTION MANUAL

LeapFrog Musical Rainbow Tea Party Parent guide & instructions

LeapFrog

LeapFrog Musical Rainbow Tea Party Parent guide & instructions

KidKraft Amelia manual

KidKraft

KidKraft Amelia manual

Faller 109271 manual

Faller

Faller 109271 manual

AquaCraft Motley Crew manual

AquaCraft

AquaCraft Motley Crew manual

Trix BR 185 manual

Trix

Trix BR 185 manual

Faller 222114 manual

Faller

Faller 222114 manual

Oregon Scientific Accelerator Power Desktop Instruction

Oregon Scientific

Oregon Scientific Accelerator Power Desktop Instruction

ItsImagical 83976 quick start guide

ItsImagical

ItsImagical 83976 quick start guide

REVELL KIT 0445 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 0445 Assembly manual

Eduard Zoom Harrier Gr. Mk.5 manual

Eduard

Eduard Zoom Harrier Gr. Mk.5 manual

Axion ALPHA 139 2X instruction manual

Axion

Axion ALPHA 139 2X instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.