
7
eHole
fOuverture
SOrificio
POrifício
eASSEMBLY fASSEMBLAGE SMONTAJE PMONTAGEM
eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eFront Axle
fEssieu avant
SEje delantero
PEixo Dianteiro
8
e• Fit a round bushing, barrel side down, onto the end of the left front
axle, as shown.
• Fit a cap nut onto the end of the left front axle and tap the cap nut
with a hammer.
• Pull on the wheel to be sure the cap nut is secure.
f• Glisser une bague ronde, le côté saillant en premier, sur l’extrémité
de l’essieu avant, comme illustré.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant gauche et
frapper l’écrou borgne avec un marteau.
• Tirer sur la roue pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé.
S• Introducir un cojinete redondo, con el lado del barril para abajo, en el
extremo del eje delantero izquierdo, como se muestra.
• Introducir una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo
y golpear la tuerca ciega con un martillo.
• Tirar de la rueda para cerciorarse de que la tuerca ciega esté
bien asegurada.
P• Coloque o mancal circular, com o lado cilíndrico primeiro, na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo, conforme mostra a figura.
• Coloque a capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo e bata com um martelo.
• Puxe a roda para certificar-se que a capa de proteção esteja
adequadamente colocada e segura.
e• Turn the frame upright.
• Lift the front end of the frame to locate the A and B marking.
The right front axle inserts into the hole marked A and the left
front axle inserts into the hole marked B.
• Slide a large washer onto the left front axle B.
• Insert the left front axle B up into the frame hole marked B.
f• Remettre le châssis debout.
• Soulever le devant du châssis pour trouver les repères Aet B.
L’essieu avant droit doit être inséré dans le trou marqué d’un A,
et l’essieu avant gauche, dans le trou marqué d’un B.
9
eFrame
fChâssis
SArmazón
PEstrutura
eLarge Washer
fGrosse rondelle
SArandela grande
PArruela Grande
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche B
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
e• Place a cap nut on the end of the left front axle B. Tap the cap
nut with a hammer to secure the cap nut on the end of the left
front axle B.
• Repeat steps 7 - 10 to assemble the right front axle A, washers,
bushings, wheel, and cap nuts to the right side of the frame.
f• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant gauche B.
Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour bien le fixer B.
• Répéter les étapes 7 à 10 pour assembler l’essieu avant droit A,
les rondelles, les bagues, la roue et les écrous borgnes au côté
droit du châssis.
S• Colocar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero izquierdo B.
Golpear la tuerca ciega con un martillo para fijarla en el extremo del
eje delantero izquierdo B.
• Repetir los pasos 7 a 10 para montar el eje delantero derecho A,
arandelas, coijnetes, rueda y tuercas ciegas en el costado derecho
del armazón.
P• Coloque uma capa de proteção na extremidade do eixo dianteiro
esquerdo B. Use o martelo para encaixar a capa de proteção na
extremidade do eixo dianteiro esquerdo B.
• Repita o os passos 7 a 10 para montar o eixo dianteiro direito A,
arruelas, mancais, roda e capas de proteção no lado direito
da estrutura.
10
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção
eLeft Front Axle B
fEssieu avant gauche B
SEje delantero izquierdo B
PEixo Dianteiro Esquerdo B
eCap Nut
fÉcrou borgne
STuerca ciega
PCapa de Proteção eRound Bushing
fBague ronde
SCojinetes redondo
PMancal Circular
eBarrel Side
fCôté saillant
SLado del barril
PLado Cilíndrico
• Glisser une grosse rondelle sur l’essieu avant gauche B.
• Insérer vers le haut l’essieu avant gauche B dans le trou du châssis
marqué d’un B.
S• Colocar el armazón en posición vertical.
• Levantar el extremo delantero del armazón para localizar las marcas
Ay B. El eje delantero derecho se inserta en el orificio marcado con
una Ay el eje delantero izquierdo se inserta en el orificio marcado
con una B.
• Introducir una arandela grande en el eje delantero izquierdo B.
• Introducir el eje delantero izquierdo Ben el orificio del armazón
marcado con una B.
P• Vire a estrutura para cima.
• Levante a extremidade frontal da estrutura e localize as marcas A
e B. O eixo dianteiro direito é inserido no orifício com a marca A
e o eixo dianteiro esquerdo é inserido no orifício com a marca B.
• Encaixe uma arruela grande no eixo dianteiro esquerdo B.
• Insira o eixo dianteiro esquerdo Bno orifício da estrutura com a
marca B.
74532pr-0824.qrk 12/8/00 11:55 AM Page 7