manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 78500 User manual

Fisher-Price 78500 User manual

w
w
w
.r
e
s
cu
e
h
e
r
o
e
s
.
c
o
m
GINSTRUCTIONS FMODE D’EMPLOI DANLEITUNG
NGEBRUIKSAANWIJZING IISTRUZIONI
EINSTRUCCIONES KVEJLEDNING PINSTRUÇÕES
TOHJEET MBRUKSANVISNING
sANVISNINGAR R
√‰ËÁ›Â˜
GModel Number: 78500 F Référence du produit : 78500
DArtikelnummer: 78500 N Artikelnummer: 78500
INumero Modello: 78500 ENúmero de referencia: 78500
KModel nummer 78500 PReferência: 78500
TMalli 78500 MModell: 78500
sModellnummer: 78500 R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 78500
I• Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede due pile formato stilo
(incluse).
• Le pile devono essere sostituite
da un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sosti-
tuzione delle pile: cacciavite a
stella (non incluso).
E•
Recomendamos guardar estas
instrucciones para futura referencia.
• Funciona con dos pilas tipo
2 x “AA” (incluidas).
• La sustitución de las pilas debe
ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la
sustitución de las pilas: destornil-
lador de estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder
vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Der skal bruges to “AA”-batterier
(medfølger).
• Legetøjet skal samles af en
voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjer-
neskruetrækker (medfølger ikke)
ved udskiftning af batterier.
P• Guardar estas instruções para
referência futura pois contêm
informação importante.
• Funciona com 2 pilhas “AA”
(incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser
feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substitu-
ição das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
G• Please keep this instruction sheet
for future reference, as it contains
important information.
• Requires two “AA” batteries
(included).
• Adult assembly is required for
battery replacement.
• Tool required for battery
replacement: Phillips screwdriver
(not included).
F• Conserver ce mode d’emploi
pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des renseigne-
ments importants.
• Fonctionne avec deux piles
(AA) incluses.
• Les piles doivent être remplacées
par un adulte.
• Outil requis pour le remplacement
des piles : un tournevis cruci-
forme (non fourni).
D• Diese Anleitung bitte für
mögliche Rückfragen aufbe-
wahren. Sie enthält wichtige
Informationen.
• Zwei Mignonzellen AA
erforderlich, enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen
der Batterien muss von einem
Erwachsenen vorgenommen
werden.
• Zum Auswechseln und
Einlegen der Batterien ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Kan later nog van pas komen.
• Werkt op 2 “AA” batterijen
(inbegrepen).
• Batterijen dienen door een
volwassene vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen). 2
T• Säilytä tämä ohje vastaisen
varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Tähän leluun tarvitaan kaksi AA-
paristoa (mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihto on
aikuisten tehtävä.
• Siihen tarvitaan ristipäämeisseli
(ei mukana pakkauksessa).
M• Ta vare på denne bruksanvisnin-
gen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme
til nytte senere.
• Bruker to AA-batterier
(medfølger).
• Nye batterier må settes inn av
en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för
framtiden, de innehåller viktig
information.
• Kräver 2 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av vuxen
för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta
batterier: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
R•
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “∞∞” ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
GATTACHING THE BACKPACK AND THE TOOL ARM
FFIXATION DU SAC À DOS ET DE L’OUTIL
DDEN RUCKSACK UND DEN WERKZEUGARM BEFESTIGEN
NHET BEVESTIGEN VAN DE RUGZAK EN DE GEREEDSCHAPSARM
ICOME AGGANCIARE LO ZAINO E IL BRACCIO-ATTREZZO
ECOLOCACIÓN DE LA MOCHILA Y DEL BRAZO-HERRAMIENTA
KPÅSÆTNING AF RYGSÆK OG VÆRKTØJSARM
PPARA PRENDER A MOCHILA E A ARMA
TREPUN JA TYÖKALUVARREN KIINNITYS
MFESTE RYGGSEKKEN OG VERKTØYARMEN
sSÄTT FAST RYGGSÄCKEN OCH VERKTYGSARMEN
R
∂ÓÒÛÙ ÙÔ ™·Î›‰ÈÔ ¶Ï¿Ù˘ Ì ÙÔ Ã¤ÚÈ
1
G• Slide the backpack onto the
connector on back of the figure
as shown.
F• Glisser le sac à dos sur le
support au dos de la figurine,
comme illustré.
D• Den Rucksack wie dargestellt auf
das Verbindungsstück auf dem
Rücken der Figur schieben.
N• Schuif de rugzak op de
koppeling op de rug van
de figuur zoals afgebeeld.
I• Far scorrere lo zaino sul connet-
tore situato sulla schiena del
personaggio come illustrato.
E• Deslizar la mochila hasta encajarla
en el conector de la espalda de la
figura, tal como muestra el dibujo.
K• Sæt rygsækken ned over holderen
bag på figuren som vist.
P• Faz deslizar a mochila no pino
da parte de trás da figura,
conforme ilustrado.
T• Työnnä reppu hahmon takana
olevaan kiinnityskappaleeseen
kuvan osoittamalla tavalla.
M• Skyv ryggsekken på plass over
koblingen på figurens rygg,
som vist.
s• Sätt fast ryggsäcken på
anslutningen på dockans
baksida enligt bilden.
R•
™‡ÚÂÙ ÙÔ Û·Î›‰ÈÔ ¿Óˆ ÛÙÔ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÊÈÁÔ‡Ú·˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
4
2
G• Slide the tab on the tool
arm into the slot on top of
the backpack.
F• Glisser la languette de l’outil
dans la fente sur le dessus du
sac à dos.
D• Die Lasche des Werkzeugarms
in den Schlitz oben auf dem
Rucksack schieben.
N• Schuif het palletje van de
gereedschapsarm in de gleuf
bovenop de rugzak.
I• Far scorrere la linguetta situata
sul braccio-attrezzo nella fessura
situata in cima allo zaino.
E• Introducir la lengüeta del brazo-
herramienta en la ranura situada
en la parte superior de la mochila.
5
GTab
FLanguette
DLasche
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PLingueta
TKieleke
MTapp
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ ‹
GSlot
FFente
DSchlitz
NGleuf
IFessura
ERanura
KHul
PRanhura
TRako
MSpor
sSkåra
RÀÔ‰Ô ‹
GBackpack
FSac à dos
DRucksack
NRugzak
IZaino
EMochila
KRygsæk
PMochila
TReppu
MRyggsekk
sRyggsäck
R™·Î›‰ÈÔ
K• Før tappen på værktøjsarmen ned
i hullet øverst i rygsækken.
P• Faz deslizar a lingueta da arma
na ranhura do topo da mochila.
T• Työnnä työkaluvarren kieleke
repun päällä olevaan rakoon.
M• Skyv tappen på verktøyarmen inn
i sporet øverst på ryggsekken.
s• Sätt fast tappen på verktygsarmen
i skåran på ryggsäckens övre del.
R•
™‡ÚÂÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡
̤۷ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ Û·Îȉ›Ô˘.
3
G• Insert the plug from the tool arm
into the socket in the backpack.
F• Insérer l’embout de l’outil dans
la prise du sac à dos.
D• Den Stöpsel des Werkzeugarms in
die Fassung des Rucksack stecken.
N• Steek de plug van de gereedschap-
sarm in de gleuf op de rugzak.
I• Inserire la spina del braccio-
attrezzo nella presa dello zaino.
E• Introducir la clavija del brazo-
herramienta en el orificio de
la mochila.
K• Sæt stikket fra værktøjsarmen
ind i rygsækkens bøsning.
P• Insere a ficha da arma no orifício
da mochila.
T• Työnnä työkaluvarren pistoke
repussa olevaan pistorasiaan.
M• Sett verktøyarmpluggen i kontak-
ten på ryggsekken.
s• Sätt i kontakten på verktygsarmen
i uttaget på ryggsäcken.
R•
µ¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡ ̤۷
ÛÙË Ú›˙· ÙÔ˘ Û·Îȉ›Ô˘.
6
7
GTAKING RESCUE POWER TO THE MAX!
FUNE PUISSANCE MAX GARANTIE !
DVOLLE EINSATZKRAFT VORAUS!
NGEREED VOOR ALLE MOGELIJKE REDDINGSACTIES!
IPOTERE DI SALVATAGGIO AL MASSIMO!
E¡LISTO PARA EL RESCATE!
KEKSTREME REDNINGSAKTIONER
PPREPARADO PARA PERIGOSAS MISSÕES DE SALVAMENTO!
TPELASTUSVOIMAA PARHAIMMILLAAN!
MREDNINGEN ER NÆR!
sRÄDDNINGSSTYRKA TILL MAX!
R
∂ÙÔÈÌ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ÙËÓ ¢È¿ÛˆÛË!
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EPulsar
KTryk
PPressiona
TPaina
MTrykk
sTryck
R¶·Ù‹ÛÙÂ
GDown
FBas
DNach unten
NOmlaag
IVerso l’Alto
EAbajo
KNed
PPara Baixo
TAlas
MNed
sNed
R∫¿Ùˆ
GUp
FHaut
DNach unten
NUP
IVerso il Basso
EArriba
KOp
PPara Cima
TYlös
MOpp
sUpp
G¶¿Óˆ
GBack View
FVue Arrière
DAnsicht Rückseite
NAchteraanzicht
IVista dal Retro
EVisto desde atrás
KSet bagfra
PVisto de Trás
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G• Set the switch on the tool
arm to either up or down.
• Press the button on the
backpack to raise or lower
the power forklift!
F• Faire glisser l’interrupteur de
l’outil sur Haut ou Bas.
• Appuyer sur le bouton du sac
à dos pour lever ou baisser
la fourche !
D• Den Schalter auf dem Werk-
zeugarm entweder auf “Nach
oben” oder auf “Nach unten”
stellen.
• Den Knopf auf dem Rucksack
drücken, um die Rettungszange
zu heben oder zu senken!
N• Zet de schakelaar op de gereed-
schapsarm omhoog of omlaag.
• Druk op de knop op de rugzak
om de vorklift omhoog of omlaag
te brengen!
I• Impostare la leva del braccio-
attrezzo verso l’alto o verso
il basso.
• Premere il tasto situato sullo
zaino per sollevare o abbassare
il muletto!
E• Poner el botón del brazo-
herramienta hacia arriba
o hacia abajo.
• ¡Pulsar el botón de la mochila
para subir o bajar la pala
de carga!
K• Stil knappen på værktøjsarmen
på enten op eller ned.
• Tryk på knappen på rygsækken
for at hæve eller sænke
løftegaflen!
P• Move o interruptor da arma
para cima ou para baixo.
• Pressiona o botão da mochila
para levantar ou baixar
as pinças.
T• Käännä työkaluvarren kytkin
ylös tai alas.
• Kun painat repussa olevaa
nappia, haarukkatrukki nousee
tai laskee.
M• Still bryteren på verktøyet på
opp eller ned.
• Trykk på knappen på
ryggsekken for å heve eller
senke det kraftige gaffelløftet.
s• Ställ växlaren på verktygsar-
men på upp eller ned.
• Tryck på knappen på
ryggsäcken för att aktivera
den gaffeltrucken!
R•
™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘
¯ÂÚÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜
ٷ οو.
•
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÔ˘
Û·Îȉ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ ‹
Ó· ηٷ‚¿ÛÂÙ ÙË ‰·Áοӷ!
8
G• Squeeze the spring-loaded
rescue pliers to grasp objects.
F• Serrer les pinces à ressort pour
attraper des objets.
D• Die gefederte Rettungszange
zusammendrücken, um
Gegenstände zu greifen.
N• Knijp in de reddingstang
(met veerwerking) om voorwerpen
op te pakken.
I• Stringere le pinzette a molla per
afferrare gli oggetti.
E• Apretar las pinzas para coger
objetos.
K• Tryk på den fjederbelastede red-
ningstang for at gribe fat om ting.
P• Aperta as pinças activadas por
mola para agarrar objectos.
T• Jousipihdeillä voi tarttua
esineisiin.
M• Klem den fjærbelastede
redningstangen for å gripe
tak i objekter.
s• Kläm ihop den fjäderbelastade
räddningstången för att fatta
tag i föremål.
R•
¶È¤ÛÙ ÙËÓ Ù·Ó¿ÏÈ· ‰È¿ÛˆÛ˘
ÁÈ· Ó· È¿ÛÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
9
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment
des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento
de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
GBATTERY REPLACEMENT
FREMPLACEMENT DES PILES
DERSETZEN DER BATTERIEN
NHET VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
ISOSTITUZIONE DELLE PILE
ESUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
KUDSKIFTNING AF BATTERIER
PSUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
TPARISTOJEN VAIHTO
MSKIFTING AV BATTERIER
sBATTERIBYTE
R
∞ÓÙηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·Ú›·˜
1.5V x 2
"AA" (LR6)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
ESe muestra a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TParisto on kuvassa oikeassa koossa
MNaturlig størrelse
sVerklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
10
GFor best results, use only
alkaline batteries.
• Locate the battery compartment
door on the bottom of
the backpack.
• Loosen the screw in the battery
compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery
compartment door.
• Insert two new “AA” alkaline
batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment
door and tighten the screw
with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
• When actions on this toy become
slow or stop, it’s time for an
adult to change the batteries!
FIl est recommandé d’utiliser des
piles alcalines, car elles durent
plus longtemps.
• Repérer le couvercle du comparti-
ment des piles sous le sac à dos.
• Dévisser le couvercle du comparti-
ment des piles avec un tournevis
cruciforme. Enlever le couvercle.
• Insérer 2 piles alcalines LR6
(AA) neuves dans le comparti-
ment, comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Remarque : Il est recommandé
d’utiliser des piles alcalines,
car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle en place et
le revisser à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque le jouet ralentit ou cesse
de fonctionner, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
DFür optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien
verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung
befindet sich auf der Unterseite
des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindliche
Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher lösen. Die
Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
• Zwei neue Alkali-Mignonzellen
AA (LR6) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher
festziehen. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie
nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die
Bewegungen langsamer werden
oder nicht mehr funktionieren.
NGebruik uitsluitend alkaline-
batterijen; deze leveren de
beste prestaties.
• De batterijhouder zit aan de
onderkant van de rugzak.
• Draai de schroef in het batterijk-
lepje los met een kruiskop-
schroevendraaier. Verwijder
het batterijklepje.
• Plaats twee nieuwe “AA”
alkalinebatterijen zoals
aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik
van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
11
• Zet het batterijklepje weer op z’n
plaats en draai de schroef vast
met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
• Wanneer de acties van dit
speelgoed langzamer worden of
stoppen, moet een volwassene de
batterijen vervangen!
IPer risultati ottimali, usare solo
pile alcaline.
• Localizzare lo sportello dello
scomparto pile situato sul fondo
dello zaino.
• Allentare la vite dello sportello
con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato
stilo come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile
usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere
la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i movimenti del giocattolo
dovessero rallentare o inter-
rompersi, far sostituire le pile
da un adulto.
EUtilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas
pueden afectar al funcionamiento
de este juguete.
• Localizar la tapa del comparti-
mento de las pilas en la parte
inferior de la mochila.
• Con un destornillador de estrella,
desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA”
siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento
y fijar el tornillo de la tapa con
un destornillador de estrella.
No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete
cuando los movimientos del mismo
funcionen lentamente o dejen de
funcionar por completo.
KLegetøjet fungerer bedst, hvis
der kun bruges alkalibatterier.
• Find dækslet til batterirummet
i bunden af rygsækken.
• Skruen i dækslet løsnes med
en stjerneskruetrækker. Tag
dækslet af.
• Sæt to nye “AA”-alkalibatterier i
legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger
alkalibatterier, der har længere
levetid.
• Sæt batterirummets dæksel på
igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke
at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets bevægelser bliver
langsomme eller ophører, bør
batterierne udskiftes af en voksen!
PPara melhores resultados, usar
apenas pilhas alcalinas.
• O compartimento de pilhas
encontra-se na parte de baixo
da mochila.
• Desaparafusar a tampa do compar-
timento de pilhas com uma chave
de fendas. Retirar a tampa.
• Instalar 2 pilhas novas alcalinas
“AA”, confirme indicado no
interior do compartimento.
Sugestão: Para um melhor funciona-
mento do brinquedo, recomendamos
o uso de pilhas alcalinas.
12
• Voltar a colocar a tampa do
compartimento e aparafusá-la com
uma chave de fendas. Não apertar
demais os parafusos.
• Substituir as pilhas se os movi-
mentos do brinquedo ficarem
lentos ou pararem. A substituição
deve ser feita por um adulto.
TLelu toimii parhaiten, kun käytät
aina alkaliparistoja.
• Paristokotelon kansi on repun
pohjassa.
• Avaa kannen ruuvi ristipäämeis-
selillä. Irrota kansi.
• Aseta kaksi uutta AA-alkaliparis-
toa kotelon sisällä olevien
merkkien mukaisesti.
Huom.: Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen, ja kiristä ruuvi ris-
tipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
• Kun lelun liikkeet hidastuvat
tai se lakkaa liikkumasta, on aika
vaihtaa paristot.
MFor å få et godt resultat bør du
bare bruke alkaliske batterier.
• Dekselet til batterirommet er på
undersiden av ryggsekken.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne
skruen i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
• Sett inn to nye alkaliske AA-
batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger
enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram
til skruen med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
• Når bevegelsene til leketøyet blir
svake eller ikke virker lenger, er
det på tide at en voksen skifter
batteriene.
s
Alkaliska batterier ger bäst resultat.
• Batterifacket sitter på undersidan
av ryggsäcken.
• Lossa skruven i luckan med en
stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Lägg i två nya alkaliska AA-
batterier åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt
skruven med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
• När leksakens rörelser börjar
bli svaga eller upphör helt,
är det dags att låta en vuxen
byta batterierna!
R
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË,
ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ Û·Îȉ›Ô˘.
•
÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ
Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “∞∞”, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ
‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
•
ŸÙ·Ó ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó,
·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
13
14
GBattery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of
batteries: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Remove the batteries during
long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from
the toy. Battery leakage and
corrosion can damage this toy.
Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the
battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are
not to be recharged.
• Only batteries of the same or
equivalent type as recommended
in the “Battery Replacement”
instructions are to be used.
• If removable rechargeable batter-
ies are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it
should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclo-
sure and other parts. Do not use
a damaged battery charger until it
has been properly repaired.
FConseils relatifs aux piles
• Ne pas mélanger des piles usées
avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alca-
lines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le produit n’est
pas utilisé pendant de longues
périodes. Toujours retirer les piles
usées du produit. Une pile qui fuit
peut causer de la corrosion et
endommager le produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur
réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les
bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles
non rechargeables.
• N’utiliser que des piles du même
type que celles recommandées
dans les instructions de remplace-
ment des piles, ou des piles
équivalentes.
• Les piles rechargeables ne
doivent être rechargées que
sous la surveillance d’un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du
produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé,
son cordon, sa prise, son boîtier
et ses autres pièces doivent être
examinés régulièrement pour en
vérifier le bon état. Ne pas utiliser
un chargeur endommagé sans qu’il
ne soit correctement réparé.
DBatteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. (Immer
alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien,
Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-
Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren.
• Die Batterien immer heraus-
nehmen, wenn das Spielzeug
längere Zeit nicht benutzt wird.
Alte oder verbrauchte Batterien
immer aus dem Spielzeug
entfernen. Auslaufende Batterien
und Korrosion können Schäden
am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen
nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer,
wiederaufladbarer Batterien sollte
nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare
Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein
Batterie-Aufladegerät verwendet,
muss es regelmäßig auf Schäden
von Kabel, Stecker, Schutzmaterial
und anderen Teilen geprüft wer-
den. Werden Schäden festgestellt,
darf das Spielzeug mit diesem
Gerät so lange nicht aufgeladen
werden, bis diese Schäden
behoben sind. Batterien sicher
und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBatterijtips
• Gebruik nooit verschillende batter-
ijen door elkaar: alkaline-, stan-
daard (koolstof-zink) of oplaad-
bare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor lan-
gere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege bat-
terijen altijd verwijderen. Door
lekkage of roestvorming van de
batterijen kan het product
beschadigd worden. Batterijen
inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluit-
ing bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde -
of hetzelfde type - batterijen
als in de gebruiksaanwijzing voor
het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare
batterijen worden gebruikt, mogen
die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het
speelgoed verwijderen voordat
ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt,
moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen
van het draad, de plug, de behuiz-
ing en andere onderdelen. Gebruik
geen beschadigde batterijoplader
totdat deze vakkundig is hersteld.
ISuggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie
e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso:
alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo
quando non lo si utilizza per
periodi di tempo prolungati.
Togliere sempre le pile scariche
dal prodotto. Le perdite di liquido
e le corrosioni potrebbero danneg-
giarlo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali
delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente,
come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
15
16
• Se si utilizzano pile ricaricabili
removibili, ricaricarle solo sotto
la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal
prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con
questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni
al filo, alla spina, all’involucro e
ad altri componenti. In caso di
danno, il giocattolo non deve
essere utilizzato con il caricabat-
teria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
EInformación sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas
con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas,
standard (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no
se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el juguete. Un
escape de líquido corrosivo podría
estropearlo. Desechar las pilas
gastadas en un contenedor
especial para pilas.
• Evitar cortocircuitos en los polos
de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-
recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo
recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables
siempre bajo supervisión de
un adulto.
• Antes de recargar las pilas
recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas,
debe ser examinado periódica-
mente para detectar cualquier
daño que se haya podido producir
en el cable, el enchufe u otras
piezas. No utilizar en ningún caso
un cargador estropeado; llevarlo
a reparar.
KTips om batterier
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige
batterityper: alkalibatterier,
almindelige batterier (kul-zink)
og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet
ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra leg-
etøjet. Batterilækage og tæring
kan beskadige legetøjet. Benyt
en batteriindsamlingsordning,
når batterierne skal kasseres.
• Batteriernes poler må aldrig
kortsluttes.
• Ikke-genopladelige batterier må
ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller
tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet “Udskiftning
af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, geno-
pladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages
ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader,
bør man jævnligt kontrollere,
at apparat, ledning, stik og
andre dele ikke er beskadiget.
En beskadiget batterioplader
skal repareres korrekt, før den
bruges igen.
PInformação sobre Pilhas
• Não misturar pilhas gastas com
pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes
de pilhas: alcalinas, standard
(carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo
período de não utilização. Retirar
sempre as pilhas gastas do
brinquedo. A fuga de fluido e a
corrosão das pilhas pode danificar
o brinquedo. Deitar as pilhas fora
em contentor apropriado para
o efeito.
• Não ligar os terminais em
curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não
recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo
ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição
das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recar-
regáveis, o seu carregamento
deverá ser feito com a supervisão
de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do
brinquedo antes de se proceder
ao seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique
regularmente se este se encontra
em boas condições; se for
detectada alguma anomalia,
não voltar a utilizar o carregador
até a avaria ser reparada.
TParistovinkkejä
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja
uusia paristoja.
• Älä käytä sekaisin alkaliparistoja,
tavallisia ja ladattavia paristoja.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään
käyttämättä. Ota loppuun käytetyt
paristot pois lelusta. Vuotavat
paristot ja ruoste saattavat
vahingoittaa lelua. Hävitä paristot
turvallisesti.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua
pariston napojen välille.
• Tavallisia paristoja ei saa ladata
uudestaan.
• Käytä vain paristonvaihto-ohjeessa
suositellun tyyppisiä tai
vastaavia paristoja.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia
paristoja, muista että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
• Ladattavat paristot täytyy ennen
lataamista irrottaa lelusta.
• Jos käytät paristolaturia, tarkista
säännöllisin välein, että sen johto,
pistoke, pariston paikka ja muut
osat ovat kunnossa. Älä käytä
vahingoittunutta paristolaturia
ennen kuin se on asianmukaisesti
korjattu.
MTips om batterier
• Ikke bruk gamle og nye batterier
samtidig.
• Ikke bruk forskjellige typer
batterier samtidig: alkaliske, stan-
dard (karbon/sink) eller opplad-
bare (nikkel/kadmium).
• Ta ut batteriene hvis leken blir
liggende lenge ubrukt. Ta alltid ut
flate batterier. Batterilekkasje og
korrosjon kan skade leken. Kast
batterier på en forsvarlig måte.
17
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare
batterier.
• Bruk bare batterier av samme
eller tilsvarende type som anbefalt
under Skifting av batterier.
• Hvis oppladbare batterier brukes,
må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut
av leken før lading.
• Hvis du bruker en batterilader,
bør denne undersøkes jevnlig for
skade på ledning, støpsel, deksel
og andre deler. Ikke bruk en
skadet batterilader før den er
fagmessig reparert.
sBatteritips
• Blanda aldrig nya och gamla
batterier.
• Blanda aldrig olika typer av
batterier, dvs. alkaliska med
vanliga eller uppladdningsbara.
•
Ta ut batterierna ur leksaken,
om den inte ska användas
under en längre tid. Ta alltid
ut uttjänta batterier ur leksaken.
Läckande batterier och korrosion
kan skada leksaken. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier
ska inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ
(eller motsvarande) som rekom-
menderas under “Batteribyte”.
• Används borttagbara
uppladdningsbara batterier ska de
endast laddas under överinseende
av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur
leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare,
ska den kontrolleras regelbundet
så att inte sladd, kontakt eller
andra delar är skadade. Använd
aldrig en skadad batteriladdare
innan den reparerats.
R
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ·
·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-
η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•
µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ
ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙÂ
ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
•
ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜
fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•
√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘
‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•
√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•
∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿
ÛÙ· ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ηÈ
¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó·
ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.
18
GCARE FENTRETIEN DPFLEGE
NONDERHOUD IMANUTENZIONE
EINSTRUCCIONES DE LIMPIEZA KVEDLIGEHOLDELSE
PMANUTENÇÃO THOITO-OHJEET MVEDLIKEHOLD
sSKÖTSEL R
ºÚÔÓÙ›‰·
G• Wipe the toy with a clean cloth
dampened with a mild soap and
water solution.
• Do not immerse the toy.
F• Nettoyer ce jouet avec un chiffon
propre et de l’eau savonneuse.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
D• Das Spielzeug zum Reinigen
mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten
Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser
tauchen.
N• Maak dit speelgoed schoon met
een doekje dat een beetje vochtig
is gemaakt met een sopje. Niet in
water onderdompelen.
• Nooit oude en nieuwe batterijen
bij elkaar gebruiken.
I• Passare il giocattolo con un panno
umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
E• Limpiar el juguete pasándole
un paño mojado con agua y
jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
K• Legetøjet kan gøres rent med
en ren klud, der er fugtet i
mildt sæbevand.
• Legetøjet må ikke nedsænkes
i vand.
P• Limpar o brinquedo com um pano
limpo humedecido em água e um
detergente neutro.
• Não mergulhar o brinquedo
em água.
T• Pyyhi lelu puhtaalla kankaalla,
joka on kostutettu miedolla
pesuainevedellä.
• Älä upota lelua veteen.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut
oppvridd i mildt såpevann.
• Dypp aldri leketøyet ned i vann.
s• Använd milt rengöringsmedel
och torka av leksaken med en
ren, fuktig trasa.
• Doppa inte leksaken i vatten.
R•
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó·
ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÌÂ
Û·Ô‡ÓÈ ·Ó›.
•
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi.
19
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine 78500pr-0728
CANADA
Questions? 1-800-567-7724.
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony,
Silic 145, 94523 Rungis Cedex
N° Indigo 0 825 00 00 25 ou
www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75,
D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14,
A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68,
CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice,
Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119,
28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200,
08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3,
02630 ESPOO, Puh. 0303 9060
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República
No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa,
21-7995750.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16,
S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777,
∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive,
Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel
de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa
No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio
501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,
Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
(1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5,
Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru,
151 CEP: 04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price B4759 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B4759 User manual

Fisher-Price Little People Animal Sounds Farm B8343 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Animal Sounds Farm B8343 User manual

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price Color Me Gemz Necklace Set User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Color Me Gemz Necklace Set User manual

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT CCG93 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT CCG93 User manual

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price CMW48 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMW48 User manual

Fisher-Price DORA JEEP WRANGLER M3576 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA JEEP WRANGLER M3576 Use and care manual

Fisher-Price GMM44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMM44 User manual

Fisher-Price Y3635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3635 User manual

Fisher-Price N7571 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7571 User manual

Fisher-Price imaginext K6687 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext K6687 Owner's manual

Fisher-Price SpongeBob Knows Your Name User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SpongeBob Knows Your Name User manual

Fisher-Price DINOSAURS imaginext M3276 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DINOSAURS imaginext M3276 User manual

Fisher-Price LittlePeople M1281 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople M1281 User manual

Fisher-Price C6442 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6442 User manual

Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6600 User manual

Fisher-Price Big Action Garage User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Big Action Garage User manual

Fisher-Price Little People B9760 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People B9760 User manual

Fisher-Price Pixter Color Math Mansion B2000 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pixter Color Math Mansion B2000 User manual

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price X1234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X1234 User manual

Fisher-Price 71248 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71248 User manual

Fisher-Price imaginext system 78330 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext system 78330 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Little Tikes 635106C Assembly guide

Little Tikes

Little Tikes 635106C Assembly guide

LGB 21440 instruction manual

LGB

LGB 21440 instruction manual

Italeri Elco 80' Torpedo Boat PT-596 Assembly instructions

Italeri

Italeri Elco 80' Torpedo Boat PT-596 Assembly instructions

LEXIBOOK BARBIE DANCE MAT PARTY instruction manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK BARBIE DANCE MAT PARTY instruction manual

Geoby Girls Mini Bubble Car W431E instruction manual

Geoby

Geoby Girls Mini Bubble Car W431E instruction manual

Lionel Pioneer Zephyr owner's manual

Lionel

Lionel Pioneer Zephyr owner's manual

C&C Models AERMACCHI M346 Building instructions

C&C Models

C&C Models AERMACCHI M346 Building instructions

Faller 140480/1 quick start guide

Faller

Faller 140480/1 quick start guide

REVELL F-105D THUNDERSTICK II manual

REVELL

REVELL F-105D THUNDERSTICK II manual

HPH PBY-5A CATALINA Building instructions

HPH

HPH PBY-5A CATALINA Building instructions

Techno Gears Marble Mania Mine Shaft instruction manual

Techno Gears

Techno Gears Marble Mania Mine Shaft instruction manual

Nerf RIVAL ROUNDHOUSE XX-1500 manual

Nerf

Nerf RIVAL ROUNDHOUSE XX-1500 manual

FLYFANS MiG-25 manual

FLYFANS

FLYFANS MiG-25 manual

Xalingo XRover 0498.7 quick start guide

Xalingo

Xalingo XRover 0498.7 quick start guide

WLtoys WL913 instruction manual

WLtoys

WLtoys WL913 instruction manual

The Learning Journey Techno Gears Marble Mania Raceway instruction manual

The Learning Journey

The Learning Journey Techno Gears Marble Mania Raceway instruction manual

Lionel 726 Berkshire 2-8-4 steam locomotive operating instructions

Lionel

Lionel 726 Berkshire 2-8-4 steam locomotive operating instructions

Durafly PRIME TUNDRA instruction manual

Durafly

Durafly PRIME TUNDRA instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.