manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price M9523 User manual

Fisher-Price M9523 User manual

Other manuals for M9523

4

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Loving Family Twin Time Dollhouse User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Loving Family Twin Time Dollhouse User manual

Fisher-Price My First Dollhouse J0236 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price My First Dollhouse J0236 User manual

Fisher-Price FYK56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FYK56 User manual

Fisher-Price BMM00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM00 User manual

Fisher-Price Teach 'n Tug Choo Choo 77885 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Teach 'n Tug Choo Choo 77885 User manual

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price GEOTRAX T6200 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T6200 User manual

Fisher-Price BOUNCE N GO G4815 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE N GO G4815 User manual

Fisher-Price GEOTRAX R9107 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX R9107 User manual

Fisher-Price BGC37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGC37 User manual

Fisher-Price Y6599 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6599 User manual

Fisher-Price N1416 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1416 User manual

Fisher-Price N3570 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N3570 User manual

Fisher-Price Baby Play Zone 74074 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Play Zone 74074 User manual

Fisher-Price BMD89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMD89 User manual

Fisher-Price Sparkling Symhony Twinkle Dancer User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sparkling Symhony Twinkle Dancer User manual

Fisher-Price V2758 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2758 User manual

Fisher-Price DRP30 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRP30 User manual

Fisher-Price Lil' Laugh & Learn L7333 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil' Laugh & Learn L7333 User manual

Fisher-Price GeoTrax L4800 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax L4800 User manual

Fisher-Price Animal Sounds Farm 77973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Animal Sounds Farm 77973 User manual

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price R7146 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R7146 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

M9523
www.fisher-price.com
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente Consumenteninformatie Información para el consumidor
Informação ao consumidor Konsumentinformation Tietoa kuluttajille
Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR44 button cell alkaline batteries (included) for bear toy operation.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Doll sold separately.
• Conserver ce mode d’emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• L'ourson fonctionne avec trois piles boutons LR44 alcalines fournies.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Poupée vendue séparément.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Knopfzellen (LR44) für den Bären erforderlich. Knopfzellen enthalten.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Puppe separat erhältlich.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 3 pile alcaline formato orologio LR44 (incluse) per l'attivazione
dell'orsetto.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
• Bambola in vendita separatamente.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Beertje werkt op drie LR44 knoopcel-alkalinebatterijen (inbegrepen)
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Pop apart verkrijgbaar.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
• El muñeco del oso funciona con 3 pilas de botón LR44 alcalinas (incluidas).
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
• La muñeca se vende por separado.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• O ursinho funciona com 3 pilhas-botão LR44 alcalinas (incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).
• Boneca vendida separadamente.
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver 3 alkaliska knappcellsbatterier (LR44)(ingår) för användning av björnen.
• Montering ska utföras av en vuxen.
• Verktyg för monteringen: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
• Dockan säljs separat.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.
• Leluun tarvitaan 3 LR44-alkalinappiparistoa (mukana pakkauksessa).
• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Nukke myydään erikseen.
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
• Απαιτούνται τρεις μπαταρίες button cell LR44 (περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία
του παιχνιδιού.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται ).
• Η κούκλα πωλείται ξεχωριστά.
• Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Aby miś działał, konieczne są trzy alkaliczne baterie guzikowe typu LR44
(znajdują się w opakowaniu).
• Zabawkę powinna złożyć osoba dorosła.
• Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje się
w opakowaniu).
• Lalka sprzedawana jest osobno.
• Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később is felhasználható,
fontos információkat tartalmaz.
• A medve játék három darab LR44 alkáli gombelemmel működik (tartozék).
• Az összeszerelést felnőtt végezze.
• Összeszereléshez szükséges szerszám: keresztfejű csavarhúzó (Nem tartozék).
• A baba külön kapható.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.
• Do hračky medvídka jsou potřeba tři alkalické knoflíkové baterie typu LR44
(součástí balení).
• Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
• Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák (není součástí balení).
• Panenka se prodává samostatně.
• Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
• Napájanie hračky medvedíka troma alkalickými tlačidlovými batériami typu
LR44 (súčaštou balenia).
• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Nástroj potrebný na zmontovanie: krížový skrutkovač (nie je súčasťou balenia).
• Bábika sa predáva samostatne.
• Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak üzere lütfen bu talimat
sayfasını saklayın.
• Oyuncak ayı üç adet LR44 alkalin düğme pille çalışır (piller dahildir).
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Bebek ayrı satılır.
• Моля запазете тази инструкция за бъдещи справки, тъй като те съдържат
важна информация.
• За функционирането на играчката мече, комплектът съдържа три малки
алкални батерии LR44.
• Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен.
• Необходим инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"( не е включена
в комплекта).
• Куклата се продава отделно.
3
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Parti montate Onderdelen Piezas de montaje
Peças montadas Delar för montering Osat Μέρη Συναρμολόγησης Zmontowane części
Összeszerelt részek Sestavené díly Zmontované diely Monte Edilen Parçalar Сглобени части
CAUTION ATTENTION VORSICHT AVVERTENZA WAARSCHUWING
PRECAUCIÓN ATENÇÃO VIKTIGT HUOMAUTUS ΠΡΟΣΟΧΗ UWAGA
VIGYÁZAT POZOR UPOZORNENIE DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in an unassembled
state. Adult assembly is required. Take extra care
during unpacking and assembly.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Le produit doit
être assemblé par un adulte. Faire très attention lors
du déballage et de l'assemblage.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Bitte besonders vorsichtig auspacken und
zusammenbauen.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
Maneggiare con estrema cautela durante l'estrazione
dalla confezione e il montaggio.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet. Wees extra voorzichtig tijdens
uitpakken en in elkaar zetten.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje
del producto. Requiere montaje por parte de un adulto.
Proceder con precaución al sacar el juguete de la caja
y montarlo.
Esta embalagem contém peças pequenas antes da
montagem. Requer montagem por parte de um
adulto. Redobrar os cuidados ao desembalar e montar
o produto.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering. Var extra försiktig
vid uppackning och montering.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Ole varovainen
tuotetta pakkauksesta ottaessa ja kootessa.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά το
άνοιγμα της συσκευασίας και τη συναρμολόγηση.
Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy.
Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła.
Szczególną uwagę należy poświęcić rozpakowaniu
i montażowi zabawki.
A csomag apró alkatrészeket tartalmaz
összeszereletlen formában. Az összeszerelést
felnőtt végezze.
Erre külön ügyeljen a kicsomagolás és az
összeszerelés során.
V nesestaveném stavu obsahuje malé díly.
Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
Při vybalování a sestavování výrobku buďte
zvlášť opatrní.
V nezloženom stave obsahuje malé časti. Na montáž
je potrebná dospelá osoba. Pri rozbaľovaní
a montáži výrobku buďte zvlášť opatrní.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Paketi açarken ve montaj sırasında çok
özen gösterin.
Тази опаковка съдържа малки части, когато
продукта не е сглобен. Необходимо е
сглобяването да се осъществи от възрастен.
Бъдете внимателни при разопаковането
и сглобяването.
4
Both Shown Actual Size
Toutes deux à taille réelle
Beide in Originalgröße abgebildet
Entrambi in dimensione reale
Afbeelding op ware grootte
Mostrados a tamaño real
Mostrado em tamanho real
Båda visas i verklig storlek
Luonnollisessa koossa
Φυσικό Μέγεθος
Oba rysunki w wielkości rzeczywistej
Mindkettő eredeti méretben
Obojí zobrazeno ve skutečné velikosti
Obe zobrazené v skutočnej veľkosti
İkisi de Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
Двата елемента са показани в реален размер
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
Nota: stringere e allentare tutte le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
NB: Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Atención: apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.
Atenção: Aparafusar e desaparafusar todos os parafusos com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
OBS: Dra åt och lossa alla skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Huom.: Kiristä ja löysää ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Σημείωση: Σφίξτε και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Uwaga: Dokręcaj i odkręcaj wszystkie śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Megjegyzés: a csavarokat keresztfejű csavarhúzóval kell meghúzni, illetve meglazítani. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
Poznámka: Všechny šrouby utahujte nebo povolujte křížovým šroubovákem. Šrouby při utahování nepřetahujte.
Poznámka: Všetky skrutky uvoľňujte aj uťahujte krížovým skrutkovačom. Skrutky neuťahujte prisilno.
Not: Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkıp gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Завиването и развиването на всички винтове се извършва с отверка тип ''Звезда'' Не стягайте прекалено винтове.
Front Brace
Renfort avant
Vordere Strebe
Sostegno anteriore
Voorsteun
Refuerzo delantero.
Cruzamento dianteiro
Främre stöd
Etutuki
Μπροστινό Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka przednia
Első merevítő
Přední podpěra
Predná podpera
Ön Destek
Предна подпора
M3,5 x 15 mm Screw – 8
Vis M3,5 de 15 mm - 8
M3,5 x 15 mm Schraube – 8
8 - Vite M3,5 x 15 mm
3,5 x 15 mm schroef - 8
8 tornillos de 15 mm
8 parafusos M3,5 X 15 mm
M3,5 x 15 mm skruv – 8
8 kpl M3,5 x 15 mm:n ruuvia
8 Βίδες M3,5 x 15 χιλ.
Śruba M3,5 x 15 mm - 8 szt
M3,5 x 15 mm-es csavar – 8
Šroub M3,5 x 15 mm – 8
Skrutka M3,5 x 15 mm - 8
M3,5 x 15 mm Vida – 8
Винтове M3,5 x 15 mm – 8
Back Brace
Renfort arrière
Hintere Strebe
Sostegno posteriore
Achtersteun
Refuerzo trasero
Cruzamento traseiro
Bakre stöd
Takatuki
Πίσω Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka tylna
Hátsó merevítő
Zadní podpěra
Zadná podpera
Arka Destek
Задна подпора
Support Bar
Barre de soutien
Stützleiste
Barra di supporto
Steunbalk
Barra de soporte.
Barra de apoio
Stödstång
Tukitanko
Μπάρα Στήριξης
Podpórka
Tartórúd
Podpůrná tyč
Podporná tyč
Destek Çubuğu
Поддържаща рамка
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Speelblad
Bandeja
Tabuleiro
Bricka
Pöytä
Δίσκος
Blacik
Tálca
Tácek
Tácka
Tepsi
Табла
2 Frames
2 cadres
2 Rahmen
2 telai
2 frames
2 armazones
2 estruturas
2 ramar
2 rungon sivuosaa
2 Πλαίσια
2 ramy
2 váz
2 rámy
2 rámy
2 Çerçeve
2 рамки
M4,5 mm x 18 mm Washer Head Screw – 4
Vis à rondelle M4,5 mm de 18 mm - 4
M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschraube – 4
4 - Vite M4,5 mm x 18 mm
4,5 x 18 mm schroef – 4
4 tornillos de 18 mm
4 Parafusos M4,5 mm x 18 mm com anilha fixa
M4,5 mm x 18 mm skruv – 4
4 kpl M4,5 x 18 mm:n ruuvia
4 Βίδες M4,5 x 18 χιλ
Śruba z łbem kołnierzowym M4,5 x 18 mm - 4 szt.
M4,5 mm x 18 mm-es alátétes csavar – 4
Šroub s nákružkem M4,5 mm x 18 mm – 4
Skrutka s podložkovou hlavicou M4,5 mm x 18 mm - 4
M4,5 mm x 18 mm Yıldız Başlı Vida – 4
M4,5 mm x 18 mm - 4 - винтове с шайби
Seat
Siège
Sitz
Seggiolino
Zitje
Asiento
Assento
Sits
Istuin
Καρεκλίτσα
Siedzisko
Ülés
Sedadlo
Sedadlo
Koltuk
Седалка
5
• Fit the front brace onto one of the frames.
Hint: The front brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert two M3,5 x 15 mm screws into the holes in the frame and tighten.
• Fixer le renfort avant contre un cadre.
Remarque : le renfort avant ne peut être fixé que dans un sens. S'il ne semble pas
se fixer, le retourner et essayer de nouveau !
• Insérer deux vis M3,5 de 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
• Die vordere Strebe an einem der Rahmen anbringen.
Hinweis: Die vordere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt es nicht,
muss es umgedreht werden!
• Zwei M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare il sostegno anteriore ad uno dei telai.
Suggerimento: il sostegno anteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!
• Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
• Bevestig de voorsteun aan een van de frames.
Tip: De voorsteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de steun niet past, moet je 'm omdraaien en het nog een keer proberen!
• Steek twee 3,5 x 15 mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
• Encajar el refuerzo delantero en uno de los armazones.
Atención: el refuerzo delantero sólo se podrá encajar en un sentido. De modo
que si no se puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir dos tornillos de 15 mm. en los agujeros del armazón y apretarlos.
• Encaixar o cruzamento dianteiro às estruturas.
Atenção: O cruzamento dianteiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo!
• Inserir dois parafusos M3,5 X 15 mm nos orifícios da estrutura e aparafusar.
• Sätt fast det främre stödet på en av ramarna.
Anvisning: Det främre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
• Sovita etutuki toiseen rungon sivuosaan.
Vihje: Etutuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane 2 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
• Προσαρμόστε το μπροστινό κομμάτι σύνδεσης σε ένα από τα πλαίσια.
Συμβουλή: Το μπροστινό στήριγμα προσαρμόζεται μόνο με έναν τρόπο. Εάν δεν
προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε δύο βίδες M3,5 x 15 χιλ. στο πλαίσιο.
1
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
Frame
Armazón
Estrutura
Ram
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio In elkaar zetten Montaje
Montagem Montering Kokoaminen Συναρμολόγηση Montaż
Összeszerelés Sestavení Montáž Montaj Сглобяване
• Nałóż przednią poprzeczkę na jedną z ram.
Wskazówka: poprzeczka przednia pasuje do ramy tylko w jeden sposób. Jeśli nie
udaje się jej dopasować, to obróć poprzeczkę i spróbuj ponownie!
• Wsuń dwie śruby M3,5 x 15 mm do otworów w ramie i dokręć je.
• Illessze az első merevítőt az egyik vázra.
Tanács: az első merevítő csak egyféleképpen illeszkedik a vázhoz. Ha nem
illeszkedik, fordítsa meg és próbálkozzon újra!
• Illesszen két darab M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukakba és húzza
meg őket.
• Přední podpěru vložte do jednoho z rámů.
Tip: Přední podpěru lze vložit do rámu pouze jedním způsobem. Pokud se zdá, že
nepasuje, otočte ji a zkuste to znovu!
• Dva šrouby M3,5 x 15 mm vložte do otvorů v rámu a utáhněte.
• Prednú podperu upevnite na jeden z rámov.
Tip: Predná podpera sa dá na rám upevniť len jedným spôsobom. Ak sa zdá,
že nepasuje, otočte ju a skúste znova!
• Dve skrutky č. M3,5 x 15 mm vložte do otvorov v ráme a utiahnite.
• Ön desteği çerçevelerden birinin üzerine yerleştirin.
İpucu: Ön destek çerçeveye yalnızca tek şekilde oturur. Yerine geçmiyorsa,
ters çevirip tekrar deneyin!
• İki adet M3,5 x 15 mm vidayı çerçevedeki deliklere takın ve sıkın.
• Поставете предната скоба върху една от рамките.
Съвет: Предната скоба може да се постави само по един начин. В случай,
че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново!
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
• Fit the back brace onto the same frame.
Hint: The back brace will only fit on the frame one way. If it does not seem to fit,
turn it around and try again!
• Insert an M3,5 x 15 mm screw into the hole in the frame and tighten.
• Fixer le renfort arrière sur le même cadre.
Remarque : le renfort arrière ne peut être fixé que dans un sens. S'il ne semble
pas se fixer, le retourner et essayer de nouveau !
• Insérer une vis M3,5 de 15 mm dans le trou du cadre et serrer.
• Die hintere Strebe an demselben Rahmen anbringen.
Hinweis: Die hintere Strebe passt nur auf eine Art an den Rahmen. Passt es
nicht, muss es umgedreht werden!
• Eine M3,5 x 15 mm Schrauben durch die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare il sostegno posteriore allo stesso telaio.
Suggerimento: il sostegno posteriore può essere collegato al telaio in una sola
direzione. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!
• Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
2
Rungon sivuosa
Πλαίσιο
Rama
Váz
Rám
Rám
Çerçeve
Рамка
Front Brace
Renfort avant
Vordere Strebe
Sostegno anteriore
Voorsteun
Refuerzo delantero.
Cruzamento dianteiro
Främre stöd
Etutuki
Μπροστινό Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka przednia
Első merevítő
Přední podpěra
Predná podpera
Ön Destek
Предна подпора
Back Brace
Renfort arrière
Hintere Strebe
Sostegno posteriore
Achtersteun
Refuerzo trasero
Cruzamento traseiro
Bakre stöd
Takatuki
Πίσω Κομμάτι Σύνδεσης
Poprzeczka tylna
Hátsó merevítő
Zadní podpěra
Zadná podpera
Arka Destek
Задна подпора
6
• Fit the other frame onto the braces.
• Insert three M3,5 x 15 mm screws into the holes in the frame and tighten.
1
3
• Bevestig de achtersteun aan hetzelfde frame.
Tip: De achtersteun kan maar op één manier aan het frame worden bevestigd.
Als de steun niet past, moet je 'm omdraaien en het nog een keer proberen!
• Steek een 3,5 x 15 mm schroef in het gaatje van het frame en draai vast.
• Encajar el refuerzo trasero en el mismo armazón.
Atención: el refuerzo trasero sólo se podrá encajar en un sentido. De modo que
si no se puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.
• Introducir un tornillo de 15 mm. en el agujero del armazón y atornillarlo.
• Encaixar o cruzamento na mesma estrutura.
Atenção: O cruzamento traseiro só encaixa na estrutura de uma forma. Se não
encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo!
• Inserir um parafuso M3,5 X 15 mm no orifício da estrutura e aparafusar.
• Sätt det bakre stödet på samma ram.
Anvisning: Det bakre stödet kan bara sättas fast på ramen på ett sätt. Om det
inte verkar passa, vänd på det och försök igen!
• Sätt dit en M3,5 x 15 mm-skruv i hålet i ramen och dra åt.
• Sovita takatuki samaan rungon sivuosaan.
Vihje: Takatuki sopii sivuosaan vain oikein päin. Jos tuki ei sovi, käännä se ja
yritä uudelleen!
• Pane M3,5 x 15 mm:n ruuvi rungon sivuosan reikään ja kiristä se.
• Προσαρμόστε το πίσω κομμάτι σύνδεσης στο ίδιο πλαίσιο.
Συμβουλή: Το πίσω κομμάτι σύνδεσης προσαρμόζεται στο πλαίσιο με ένα μόνο
τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!
• Βιδώστε μία βίδα M3,5 x 15 χιλ. στην οπή του πλαισίου.
• Nałóż tylną poprzeczkę na tę samą ramę.
Wskazówka: Poprzeczka tylna pasuje do ramy tylko w jeden sposób. Jeśli nie
udaje się jej dopasować, to obróć poprzeczkę i spróbuj ponownie!
• Wsuń śrubę M3,5 x 15 mm do otworu w ramie i dokręć.
• Illessze a hátsó merevítőt a vázra.
Tanács: a hátsó merevítő csak egyféleképpen illeszkedik a vázra. Ha nem
illeszkedik, fordítsa meg és próbálkozzon újra!
• Illesszen egy M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukba és húzza meg.
• Zadní podpěru vložte do stejného rámu.
Tip: Zadní podpěru lze vložit do rámu pouze jedním způsobem. Pokud se zdá,
že nepasuje, otočte ji a zkuste to znovu!
• Šroub M3,5 x 15 mm vložte do otvoru v rámu a utáhněte.
• Zadnú podperu upevnite na ten istý rám.
Tip: Zadná podpera sa dá na rám upevniť len jedným spôsobom. Ak sa zdá,
že nepasuje, otočte ju a skúste znova!
• Skrutku č. M3,5 x 15 mm vložte do otvoru v ráme a utiahnite.
• Arka desteği aynı çerçeveye yerleştirin.
İpucu: Arka destek çerçeveye yalnızca tek şekilde oturur. Yerine geçmiyorsa,
ters çevirip tekrar deneyin!
• Bir adet M3,5 x 15 mm vidayı çerçevedeki deliğe takın ve sıkın.
• Поставете задната скоба върху същата рамка.
• Съвет: Задната скоба може да се постави само по един начин. В случай,
• че не е поставена добре, обърнете я и опитайте отново!
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
Frame
Cadre
Rahmen
Telaio
IMPORTANT! This step must be completed before attaching the seat to the
frame assembly.
• "Snap" the support bar onto the pegs on the top of the frame assembly.
IMPORTANT ! Cette étape doit être complétée avant de fixer le siège aux cadres.
• Enclencher la barre de soutien sur les tiges au-dessus des cadres.
WICHTIG! Dieser Schritt muss vollständig durchgeführt sein, bevor der Sitz an
der Rahmeneinheit befestigt wird.
• Die Stützleiste auf die oben an der Rahmeneinheit befindlichen Stifte stecken
und einrasten lassen.
IMPORTANTE! Questo passaggio deve essere completato prima di agganciare il
seggiolino al telaio.
• "Agganciare" la barra di supporto ai perni situati sulla parte superiore del telaio.
4
Frame
Armazón
Estrutura
Ram
• Fixer l'autre cadre sur les renforts.
• Insérer trois vis M3,5 de 15 mm dans les trous du cadre et serrer.
• Den anderen Rahmen an den Streben anbringen.
• Drei 3,5 x 15 mm Schrauben in die Rahmenlöcher stecken. Die Schrauben
dann festziehen.
• Collegare l'altro telaio ai sostegni.
• Inserire 3 viti M3.5 x 15 mm nei fori del telaio e stringere.
• Bevestig het andere frame aan de steunen.
• Steek drie 3,5 x 15 mm schroeven in de gaatjes van het frame en draai vast.
• Encajar el otro armazón en los refuerzos.
• Introducir tres tornillos de 15 mm. en los agujeros del armazón y apretarlos.
• Encaixar a outra estrutura nos cruzamentos.
• Inserir três parafusos M3,5 X 15 mm nos orifícios das estrutura e aparafusar.
• Sätt dit den andra ramen på stöden.
• Sätt dit tre M3,5 x 15 mm-skruvar i hålen i ramen och dra åt.
• Sovita toinen rungon sivuosa tukiin.
• Pane 3 M3,5 x 15 mm:n ruuvia rungon sivuosan reikiin ja kiristä ne.
• Προσαρμόστε το άλλο πλαίσιο στα στηρίγματα.
• Βιδώστε τρεις βίδες M3,5 x 15χιλ. στις οπές του πλαισίου.
• Nałóż drugą ramę na poprzeczki.
• Wsuń trzy śruby M3,5 x 15 mm do otworów w ramie i dokręć je.
• Illessze a másik vázat a merevítőkre.
• Illesszen három darab M3,5 x 15 mm-es csavart a vázban lévő lyukakba és húzza
meg őket.
• Na podpěry upevněte druhý rám.
• Tři šrouby M3,5 x 15 mm vložte do otvorů v rámu a utáhněte.
• Na podpery upevnite druhý rám.
• Tri skrutky č. M3,5 x 15 mm vložte do otvorov v ráme a utiahnite.
• Diğer çerçeveyi desteklerin üzerine yerleştirin.
• Üç adet M3,5 x 15mm vidayı çerçevedeki deliklere takın ve sıkın.
• Поставете другата рамка върху скобите.
• Поставете два винта M3,5 x 15 mm в отворите на рамката и завийте.
Support Bar
Barre de soutien
Stützleiste
Barra di supporto
Steunbalk
Barra de soporte
Barra de apoio
Stödstång
Tukitanko
Μπάρα Στήριξης
Podpórka
Tartórúd
Podpůrná tyč
Podporná tyč
Destek Çubuğu
Поддържаща рамка
Frame Assembly
Cadres assemblés
Rahmeneinheit
Telaio
Frameconstructie
Armazón montado
Estrutura
Rammontering
Runko
Συναρμολογημένο Πλαίσιο
Zmontowana rama
Vázszerelvény
Sestava rámů
Sústava rámov
Gövde Tertibatı
Сглобяване на рамката
Rungon sivuosa
Πλαίσιο
Rama
Váz
Rám
Rám
Çerçeve
Рамка
7
• "Snap" the tray handles into the holes in the seat.
• Enclencher les poignées du plateau dans les trous du siège.
• Die Ablagegriffe in die Sitzlöcher stecken und einrasten lassen.
• "Agganciare" le impugnature del ripiano nei fori del seggiolino.
• Klik de hendels van het speelblad vast in de gaatjes van het zitje.
• Encajar los mangos de la bandeja en los agujeros del asiento con un "clic".
• Encaixar as pegas do tabuleiro nos orifícios do assento.
• "Knäpp" fast brickans ändar i hålen i sitsen.
• Napsauta pöydän kahvat istuimen reikiin.
1
5
• Turn the seat face down. Insert two M3,5 x 15 mm screws into the seat and tighten.
• Retourner la face avant du siège contre le sol. Insérer deux vis M3,5 de 15 mm
dans le siège et serrer.
• Den Sitz umdrehen, sodass die Sitzfläche nach unten zeigt. Zwei M3,5 x 15 mm
Schrauben in den Sitz stecken, und die Schrauben festziehen.
• Capovolgere il seggiolino a faccia in giù. Inserire 2 viti M3.5 x 15 mm nel
seggiolino e stringere.
• Leg het zitje ondersteboven. Steek twee 3,5 x 15 mm schroeven in het zitje en
draai vast.
• Poner el asiento del revés. Introducir dos tornillos de 15 mm. en el asiento
y atornillarlos.
• Virar o assento ao contrário. Inserir dois parafusos M3,5 x 15 mm no assento
e aparafusar.
• Vänd sitsen med framsidan nedåt. Sätt dit två M3,5 x 15 mm-skruvar i sitsen
och dra åt.
• Käännä istuin ylösalaisin. Kiinnitä istuin 2:lla M3,5 x 15 mm:n ruuvilla ja kiristä ruuvit.
• Αναποδογυρίστε το κάθισμα. Βιδώστε δύο βίδες #3,5 x 15 χιλ. στο κάθισμα.
• Obróć siedzisko do góry nogami. Włóż dwie śruby M3,5 x 15 mm do otworów
w siedzisku i dokręć.
1
6
Tray
Plateau
Ablage
Ripiano
Speelblad
Bandeja
Tabuleiro
Bricka
Seat
Siège
Sitz
Seggiolino
Zitje
Asiento
Assento
Sits
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE
ANSICHT RÜCKSEITE
VISTA DAL RETRO
ACHTERAANZICHT
PARTE POSTERIOR
VISTO POR TRÁS
BAKIFRÅN
KUVA TAKAA
ΠΙΣΩ ΟΨΗ
WIDOK Z TYŁU
HÁTULNÉZET
POHLED ZEZADU
POHĽAD ZOZADU
ARKADAN GÖRÜNÜM
ИЗГЛЕД ОТЗАД
BELANGRIJK! Deze stap moet worden voltooid voordat het zitje wordt bevestigd.
• Klik de steunbalk vast op de pennetjes boven aan de frameconstructie.
¡ATENCIÓN! Se debe completar este paso antes de unir el asiento al armazón montado.
• Encajar la barra de soporte en las lengüetas del armazón montado con un "clic".
ATENÇÃO! Este passo tem de ser terminado antes de prender o assento à estrutura.
• Encaixar a barra de apoio aos pinos na parte de cima da estrutura.
VIKTIGT! Det här steget måste slutförasinnan sitsen kan sättas fast på rammonteringen.
• "Knäpp" fast stödstången på pinnarna högst upp på rammonteringen.
TÄRKEÄÄ! Tämä kokoamisvaihe on tehtäväennenistuimen asettamista runkoon.
• Napsauta tukitanko rungon yläosan tappeihin.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αυτό το βήμα πρέπει να ολοκληρωθεί πριν από την προσαρμογή
του καθίσματος στο συναρμολογημένο πλαίσιο.
• "Ασφαλίστε" την μπάρα στήριξης στις προεξοχές στο επάνω μέρος του
συναρμολογημένου πλαισίου.
WAŻNE! Etap ten należy ukończyć przed przymocowaniem siedziska do
zmontowanej ramy.
• Nałóż podpórkę na kołki na górze zmontowanej ramy, aż do zatrzaśnięcia.
FONTOS! Ezt a lépést még az ülés vázszerelvényre történő felszerelése előtt
kell elvégezni.
• "Pattintsa" a tartórudat a vázszerelvény tetején lévő csapokra.
DŮLEŽITÉ! Tento krok je třeba provést před upevněním sedadla k sestavě rámů.
• Podpůrnou tyč „zacvakněte“ do čepů na horní straně sestavy rámů.
DÔLEŽITÉ! Tento krok sa musí vykonať pred pripojením sedadla k sústave rámov.
• Podpornú tyč "zacvaknite" na kolíky na hornej strane sústavy rámov.
ÖNEMLİ! Bu adım, koltuğu çerçeve tertibatına takmadan önce tamamlanmalıdır.
• Destek çubuğunu çerçeve tertibatının üst kısmındaki mandalların üzerine "oturtun".
ВАЖНО! Тази стъпка трябва да бъде завършена преди закрепването на
седалката към сглобката на рамката.
• Фиксирайте поддържащата рамка на щифтовете в горната част на
сглобката на рамката.
• "Προσαρμόστε τις προεξοχές που βρίσκονται κάτω από το κάθισμα στις
υποδοχές της βάσης.
• Włóż uchwyty blacika do otworów w siedzisku, aż do zatrzaśnięcia.
• "Pattintsa" a tálca fogantyúit az ülésben lévő lyukakba.
• Držadla tácku„zacvakněte“ do otvorů v sedadle.
• Rúčky tácky "zacvaknite" do otvorov v sedadle.
• Tepsi kollarını koltuğun deliklerine "oturtun".
• Фиксирайте дръжките на таблата в отворите на седалката.
Istuin
Κάθισμα
Siedzisko
Ülés
Sedadlo
Sedadlo
Koltuk
Седалка
Pöytä
Δίσκος
Blacik
Tálca
Tácek
Tácka
Tepsi
Табла
8
• Fit the seat onto the frame assembly. Push down on the seat to fit in place.
• Placer le siège sur les cadres. Pousser sur le siège pour l'enclencher en place.
• Den Sitz auf die Rahmeneinheit legen. Den Sitz herunterdrücken, um ihn in die
richtige Position zu bringen.
• Posizionare il seggiolino sul telaio. Premere il seggiolino in posizione.
• Plaats het zitje op het frame. Druk het zitje op z'n plaats.
• Colocar el asiento sobre el armazón montado. Apretar el asiento hacia abajo
para encajarlo.
• Encaixar o assento na estrutura. Pressionar o assento para encaixar.
• Sätt dit sitsen på rammonteringen. Tryck ned sitsen så att den kommer på plats.
• Sovita istuin rungon päälle. Paina istuin paikalleen.
• Προσαρμόστε το κάθισμα στο συναρμολογημένο πλαίσιο. Πιέστε προς τα κάτω
το κάθισμα για να το "ασφαλίσετε" στη θέση του.
• Nałóż siedzisko na zmontowaną ramę Dociśnij siedzisko, aby je odpowiednio dopasować.
• Illessze az ülést a vázszerelvényre. Nyomja le az ülést, hogy a helyére rögzítse.
• Sedadlo umístěte na sestavu rámů. Zatlačte na sedadlo, aby dosedlo do
správné polohy.
• Sedadlo upevnite na sústavu rámov. Zatlačte na sedadlo, aby zapadlo na miesto.
• Koltuğu çerçeve tertibatına yerleştirin. Yerine oturması için koltuğu aşağı
doğru bastırın.
• Поставете седалката върху сглобката на рамката. Натиснете надолу
седалката, така че да се фиксира на място.
1
7
Frame Assembly
Cadres assemblés
Rahmeneinheit
Telaio
Frameconstructie
Armazón montado
Estrutura
Rammontering
Runko
Συναρμολογημένο Πλαίσιο
Zmontowana rama
Vázszerelvény
Sestava rámů
Sústava rámov
Gövde Tertibatı
Сглобяване на рамката
• While holding the seat in place, turn the assembly face down.
• Insert two M4,5 x 18 mm washer head screws into the holes in the back of the
seat, as shown.
• Tighten the screws.
• Tout en maintenant le siège en place, retourner l'assemblage face avant contre
le sol.
• Insérer deux vis à rondelle M4,5 de 18 mm dans les trous à l'arrière du siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
• Den Sitz in der richtigen Position halten, und die Einheit umdrehen.
• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Rückseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Ziehen Sie die Schrauben fest.
• Tenendo il seggiolino in posizione, capovolgere la struttura.
• Inserire 2 viti M4.5 x 18 mm nei fori posteriori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
• Draai de frameconstructie om terwijl u het zitje op z'n plaats houdt.
• Steek twee 4,5 x 18 mm schroeven in de gaatjes aan de achterkant van het zitje,
zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
• Mantener el asiento en su sitio y dar la vuelta al conjunto.
• Introducir dos tornillos de 18 mm. en los agujeros de la parte trasera del asiento,
tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
• Segurando o assento, virar a montagem ao contrário.
• Inserir dois parafusos M4,5 x 18 mm nos orifícios das costas do assento,
como mostra a imagem.
• Aparafusar.
• Vänd upp och ner på alltihop samtidigt som du håller sitsen på plats.
• Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på baksidan av sätet (enligt
bilden) och dra åt.
• Dra åt skruvarna.
• Pidä istuinta paikallaan ja käännä runko ylösalaisin.
• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
• Ενώ κρατάτε το κάθισμα στη θέση του, γυρίστε το συναρμολογημένο
κομμάτι ανάποδα.
• Βιδώστε δύο βίδες 4,5 x 18 χιλ. στις οπές στο πίσω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
• Σφίξτε τις βίδες.
1
8
Seat
Siège
Sitz
Seggiolino
Zitje
Asiento
Assento
Sits
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT UNTERSEITE
VISTA DAL BASSO
ONDERAANZICHT
PARTE INFERIOR
VISTO PELA BASE
UNDERIFRÅN
KUVA ALTA
ΚΑΤΩ ΟΨΗ
WIDOK Z DOŁU
ALULNÉZET
POHLED ZDOLA
POHĽAD ZOSPODU
ALTTAN GÖRÜNÜM
ИЗГЛЕД ОТДОЛУ
• Fordítsa meg az ülést. Illesszen két darab M3,5 x 15 mm-es csavart az ülésbe és
húzza meg őket.
• Obraťte sedadlo vzhůru nohama. Dva šrouby M3,5 x 15 mm vložte do sedadla
a utáhněte.
• Sedadlo otočte hornou časťou nadol. Do sedadla vložte dve skrutky M3,5 x 15
mm a utiahnite.
• Koltuğu ters çevirin. İki adet M3,5 x 15 mm vidayı koltuğa takıp sıkın.
• Обърнете седалката с лицевата част надолу. Поставете два винта M3,5 x 15 mm
в седалката и завийте.
Istuin
Κάθισμα
Siedzisko
Ülés
Sedadlo
Sedadlo
Oturak
Седалка
9
• Insert two M4,5 x 18 mm washer head screws into the holes on the bottom of
the seat, as shown.
• Tighten the screws.
• Insérer deux vis à rondelle M4,5 de 18 mm dans les trous sous le siège,
comme illustré.
• Serrer les vis.
• Zwei M4,5 x 18 mm Kopfdichtungsschrauben wie dargestellt in die auf der
Unterseite des Sitzes befindlichen Löcher stecken.
• Die Schrauben festziehen.
• Inserire 2 viti M4.5 x 18 mm nei fori inferiori del seggiolino, come illustrato.
• Stringere le viti.
• Steek twee 4,5 x 18 mm schroeven in de gaatjes aan de onderkant van het
zitje, zoals afgebeeld.
• Draai de schroeven vast.
• Introducir dos tornillos de 18 mm. en los agujeros de la parte inferior del asiento,
tal como muestra el dibujo, y apretarlos.
1
91
10
• Przytrzymując siedzisko obróć cały zestaw do góry nogami.
• Włóż dwie śruby z łbem kołnierzowym M4,5 x 18 mm do otworów z tyłu
siedziska, jak pokazano na ilustracji.
• Dokręć śruby.
• Az ülést a helyén tartva fordítsa fejjel lefelé a szerelvényt.
• Illesszen két darab M4,5 x 18 mm-es alátétes csavart az ülés hátulján lévő
lyukakba az ábra szerinti módon.
• Húzza meg a csavarokat.
• Držte sedadlo v této poloze a otočte sestavu vzhůru nohama.
• Dva šrouby s nákružkem M4,5 x 18 mm vložte do otvorů v zadní části sedadla,
jak je znázorněno.
• Šrouby utáhněte.
• Sedadlo držte na mieste, pričom sústavu otočte spodnou časťou nahor.
• Dve skrutky s podložkovou hlavicou M4,5 x 18 mm vložte do otvorov v zadnej
časti sedadla, ako znázornené.
• Skrutky utiahnite.
• Koltuğu yerinde tutarken, tertibatı ters çevirin.
• İki adet M4,5 x 18 mm yıldız başlı vidayı koltuğun arkasındaki deliklere
gösterilen şekilde takın.
• Vidaları sıkın.
• Докато задържате седалката на място, обърнете сглобката с лицевата
част надолу.
• Поставете двата винта с шайби M4,5 x 18 mm в отворите от задната част на
седалката по указания начин.
• Завийте винтовете.
• Inserir dois parafusos M4,5 x 18 mm nos orifícios na base do assento, como
mostra a imagem.
• Aparafusar.
• Sätt dit två M4,5 x 18 mm-skruvar i hålen i ramen på undersidan av sätet som på bilden.
• Dra åt skruvarna.
• Pane 2 M4,5 x 18 mm:n ruuvia kuvan mukaisesti istuimen takana oleviin reikiin.
• Kiristä ruuvit.
• Βιδώστε δύο βίδες 4,5 x 18 χιλ. στις εσοχές στο κάτω μέρος του καθίσματος,
όπως απεικονίζεται.
• Σφίξτε τις βίδες.
• Włóż dwie śruby z łbem kołnierzowym M4,5 x 18 mm do otworów na dole
siedziska, jak pokazano na ilustracji.
• Dokręć śruby.
• Illesszen két darab M4,5 x 18 mm-es alátétes csavart az ülés alján lévő lyukakba
az ábra szerinti módon.
• Húzza meg a csavarokat.
• Dva šrouby s nákružkem M4,5 x 18 mm vložte do otvorů ve spodní části sedadla,
jak je znázorněno.
• Šrouby utáhněte.
• Dve skrutky s podložkovou hlavicou M4,5 x 18 mm vložte do otvorov na
spodnej časti sedadla, ako znázornené.
• Skrutky utiahnite.
• İki adet M4,5 x 18 mm yıldız başlı vidayı koltuğun altındaki deliklere gösterilen
şekilde takın.
• Vidaları sıkın.
• Поставете двата винта с шайби в отворите на долната част на седалката по
указания начин.
• Завийте винтовете.
• "Snap" the bear toy into the slot in the seat.
• Enclencher l'ourson dans la fente du siège.
• Den Bären in den Sitz-Schlitz stecken und einrasten lassen.
• "Agganciare" l'orsetto nella fessura del seggiolino.
• Klik het beertje vast in het gleufje van het zitje.
• Encajar el muñeco del oso en la ranura del asiento con un "clic".
• Encaixar o ursinho na ranhura do assento.
• "Knäpp" fast björnen i spåret i sitsen.
• Napsauta nallelelu paikalleen istuimeen.
• "Ασφαλίστε" το αρκουδάκι στην εσοχή του καθίσματος.
• Wsuń misia do otworu w siedzisku, aż do zatrzaśnięcia.
• "Pattintsa" a medve formájú játékot az ülésen lévő nyílásba.
• Hračku medvídka „zacvakněte“ do otvoru v sedadle.
• Hračku medvedíka "zacvaknite" do štrbiny v sedadle.
• Oyuncak ayıyı koltuktaki yuvaya "oturtun".
• Фиксирайте играчката – мече в отворите на седалката.
10
Battery Replacement Remplacement des piles Ersetzen der Batterien Sostituzione delle pile
Vervangen van de batterijen Sustitución de las pilas Substituição das pilhas Batteribyte Paristojen vaihto
Αντικατάσταση Μπαταριών Wymiana baterii Elemcsere Výměna baterií
Výmena batérií Pillerin Değiştirilmesi Смяна на батериите
• Locate the battery compartment on the back of the bear.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver
and remove it.
• Replace the batteries with three, new button cell alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If the toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Remove the batteries and replace them.
• If this toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.
Remove the batteries and reinstall.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
• Repérer le compartiment des piles à l'arrière de l'ourson.
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment à piles avec un tournevis
cruciforme et le retirer.
• Remplacer les piles par trois piles boutons alcalines neuves.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser
le système électronique. Retirer les piles et les replacer.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser
le système électronique. Retirer les piles puis les réinstaller.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de changer
les piles !
• Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Bärenkopfes.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen, und die Abdeckung abnehmen und
beiseite legen.
• Die Batterien durch drei neue Alkali-Batterien ersetzen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.
Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Localizzare lo scomparto pile sulla parte posteriore dell'orsetto.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella
e rimuovere lo sportello.
• Sostituire le pile con 3 pile alcaline nuove formato orologio.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Se il giocattolo non dovesse attivarsi in modo regolare, potrebbe essere
necessario resettare il sistema elettronico. Estrarre e reinserire le pile.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere
necessario resettare l'unità elettronica. Estrarre e reinserire le pile.
• Le pile devono essere sostituite da un adulto quando i suoni si affievoliscono
o si interrompono.
• De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van de beer.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier
en leg het klepje even apart.
• Vervang de batterijen door drie nieuwe alkaline-knoopcelbatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet je het even resetten.
Gewoon even de batterijen eruit halen en weer terugplaatsen.
• Als het product niet goed meer werkt, moet u het even resetten. Even de
batterijen eruit halen en weer terugzetten.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet een
volwassene de batterijen vervangen.
• El compartimento de las pilas está en la parte posterior del oso.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de
estrella y retirarla.
• Sustituir las pilas gastadas por tres pilas de botón alcalinas nuevas.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
• Si el juguete no funciona correctamente, recomendamos reiniciarlo. Para ello,
se deben retirar las pilas y volverlas a colocar.
• Si este juguete deja de funcionar correctamente, recomendamos reiniciarlo.
Para ello, retirar las pilas y volverlas a colocar.
• Cuando los sonidos suenen débilmente o dejen de sonar por completo,
deben sustituirse las pilas del juguete.
• O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás do urso.
• Desaparafusar a tampa do compartimento com uma chave de fendas Phillips
e retirá-la.
• Substituir as pilhas por 3 pilhas-botão novas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusá-la.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática, será necessário reiniciar
a parte electrónica. Retirar as pilhas e substituí-las.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma errática, poderá ser necessário
reiniciar a parte electrónica. Retirar as pilhas e voltar a instalá-las.
• Substituir as pilhas se os sons enfraquecerem ou deixarem de ser emitidos.
• Batterifacket sitter på baksidan av björnen.
• Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel och ta bort den.
• Ersätt batterierna med 3 nya alkaliska knappcellsbatterier.
• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.
Ta ur batterierna och sätt i dem igen.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.
Ta ut batterierna och sätt i dem igen.
• När ljudet börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen
byta batterierna!
• Paristokotelon kansi on nallen takana.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvi ristipäämeisselillä ja irrota kansi.
• Vaihda paristojen tilalle 3 uutta alkalinappiparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot
ja aseta ne takaisin.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot
ja aseta ne takaisin.
• Kun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
• Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών πίσω από το αρκουδάκι.
• Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα
σταυροκατσάβιδο και αφαιρέστε την.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες με τρεις καινούριες αλκαλικές μπαταρίες button cell.
• Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα.
• Εάν το παιχνίδι δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες και αντικαταστήστε με καινούριες.
• Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες και τοποθετήστε τις ξανά.
• Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να
λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
1,5V x 3
LR44 or Equivalent
LR44 ou équivalent
LR44 oder entsprechender Batterietyp
LR44 o Equivalenti
LR44 of soortgelijke batterijen
LR44 ó equivalentes
LR44 ou equivalentes
LR44 eller motsvarande
LR44 tai vastaavia
LR44 ή Αντίστοιχου Τύπου
LR44 lub ich odpowiedniki
LR44 vagy ezzel egyenértékű
LR44 nebo ekvivalentní
LR44 alebo ekvivalentné
LR44 veya Eşdeğeri
LR44 или техен еквивалент