manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Fisher-Price Classical Chorus 74120 User manual

Other manuals for Classical Chorus 74120

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Smithsonian Wild Adventures Tiger User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian Wild Adventures Tiger User manual

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price T4336 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4336 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS 74598 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS 74598 Use and care manual

Fisher-Price DTP99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTP99 User manual

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9972 User manual

Fisher-Price G2811 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2811 User manual

Fisher-Price Ramps Around Garage B1832 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ramps Around Garage B1832 User manual

Fisher-Price M9973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9973 User manual

Fisher-Price CDC54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDC54 User manual

Fisher-Price 77206 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77206 User manual

Fisher-Price T2804 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2804 User manual

Fisher-Price B4253 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B4253 User manual

Fisher-Price LET'S GO BOWLING M1446 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LET'S GO BOWLING M1446 User manual

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6590 User manual

Fisher-Price Y3682 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3682 User manual

Fisher-Price DTM18 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTM18 User manual

Fisher-Price GeoTrax X2473 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax X2473 User manual

Fisher-Price 75246 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75246 User manual

Fisher-Price W1711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W1711 User manual

Fisher-Price Townhouse Special Edition User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Townhouse Special Edition User manual

Fisher-Price N8849 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8849 User manual

Fisher-Price GeoTrax L6374 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax L6374 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KBrugsanvisning
PInstruções
TKäyttöohje
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
GProduct Number: 74120
FRéférence : 74120
DArtikelnummer: 74120
NArtikelnummer: 74120
INumero Prodotto: 74120
ENúmero de referencia: 74120
KProduktnummer: 74120
PReferência: 74120
TTuotenumero: 74120
MProduktnummer: 74120
sProduktnummer: 74120
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 74120
G•Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
•Adult assembly is required.
•Requires four“C” (LR14) alkaline batteries for the mobile and two“AA” (LR6)
alkaline batteries for the remote control. (Batteries not included.)
•Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
F•Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin, car il contient des
renseignements importants.
•Ce produit doit être assemblé par un adulte.
•Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines LR14 (C) et la télécommande,
avec 2 piles alcalines LR6 (AA). (Piles non fournies.)
•Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme
(non fourni).
D•Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
•Vier Alkali-Babyzellen C (LR14) für das Mobile und zwei Alkali-Mignonzellen
AA (LR6) für die Fernsteuerung erforderlich. Batterien nicht enthalten.
•Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitz-
schraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N•Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
•Mobiel werkt op vier“C” (LR14) alkalinebatterijen en de afstandsbediening
op 2 “AA” (LR6) alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).
•Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen:kruiskop-
schroevendraaier (niet inbegrepen).
I•E’richiesto il montaggio da parte di un adulto.
•Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
•Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14) per la
giostrina e due pile alcaline formato stilo AA (LR6) per il radiocomando.
(Piles non incluse.)
•Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E•Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
•Requiere montaje por parte de un adulto.
•El móvil funciona con 4 pilas alcalinas“C”(LR14) y el control remoto
con 2 pilas alcalinas “AA” (LR6), no incluidas. Pilas no incluidas.
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
K•Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
•Legetøjet skal samles af en voksen.
•Der skal bruges fire “C”-alkalibatterier (LR14) til uroen og to“AA”
-alkalibatterier (LR6) til fjernbetjeningen. (Batterier medfølger ikke.)
•Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning
af batterier.
P•Guarde estas instruções para referência futura,pois contêm
informação importante.
•Obrinquedo requer montagem por parte de um adulto.
•Omóbile funciona com 4 pilhas“C” (LR14) alcalinas (incluídas) e o controlo
remoto funciona com 2 pilhas“AA”(LR6) alcalinas.Pilhas não incluídas.
•Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas (não incluída).
T•Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
•Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
•Mobileen tarvitaan neljä C (LR14)- ja kaukosäätimeen kaksi AA (LR6)
-alkaliparistoa.(Pakkauksessa ei ole mukana paristoja.)
•Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M•Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
•Montering må foretas av en voksen.
•Uroen bruker fire alkaliske C-batterier (LR14), og fjernkontrollen bruker
to alkaliske AA-batterier (LR6).(Batterier medfølger ikke.)
•Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s•Spara dessa anvisningar för framtiden,de innehåller viktig information.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.
•Det krävs fyra alkaliska C-batterier (LR14) till mobilen och två alkaliska
AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen. (Batterier ingår ej.)
•Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (LR14)
ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ “∞∞” (LR6)
ÁÈ· ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.)
•∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças TOsat
MDeler sDelar Rª¤ÚË
GSpiral
FSpirale
DSpirale
NSpiraal
ISpirale
EEspiral
KSpiral
PEspiral
TSpiraali
MSpiral
sSpiral
R™ÈÚ¿Ï ÕÍÔÓ·˜
G Upper Arm
F Bras supérieur
D Oberer Arm
N Bovenarm
I Braccio Superiore
E Brazo superior
K Øverste del af bue
P Braço Superior
T Varren yläosa
M Øvre arm
sÖvre arm
R¶¿Óˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
GStar Retainer
FPièce de fixation en forme d’étoile
DSternenfassung
NSterbevestiging
IFascetta Stella
ETope en forma de estrella
KStjerneformet holder
PFixador
TTähtipäätappi
MStjernefeste
sStjärnhållare
R™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ∞ÛÙÂÚ¿ÎÈ
G Lower Arm
F Bras inférieur
D Unterer Arm
N Onderarm
I Braccio Inferiore
E Brazo inferior
K Nederste del af bue
P Braço Inferior
T Varren alaosa
M Nedre arm
s Undre arm
R ∫¿Ùˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TOikeassa koossa
MNaturlig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GClamp
FÉcrou
DGewinde
NKlem
IMorsetto
ETornillo de sujeción
KHolder
PRosca
TKiinnitysmutteri
MKlemme
sFäste
R™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
G3 Soft Toys
F3 jouets souples
D3 Sterne
N3 zacht aanvoelende speeltjes
I3 Giocattoli Soffici
E3 Colgantes blanditos
K3 legetøjsstjerner
P3 Bonecos Macios
T3 pehmolelua
MTre myke leker
sTre mjuka leksaker
R3 ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·
GRemote Control
FTélécommande
DFernsteuerung
NRAfstandsbediening
IRadiocomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo Remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
2
G#6 x 1,3 cm Screw – 1
FVis no 6 de 1,3 cm
DNr. 6 x 1,3 cm Schraube – 1
Nnr. 6 x 1,3 cm schroef – 1
IVite #6 x 1,3 cm – 1
ETornillo nº6 de 1,3 cm – 1
KSkrue: 6 x 1,3 cm – 1
PParafuso nº6 de 1.3cm – 1
TRuuvi 6 x 1,3 cm – 1
M6 x 1,3 cm skrue – 1
s#6 x 1,3 cm skruv – 1
Rµ›‰· #6 x 1.3 ÂÎ. – 1
G•Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
•Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
F•Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir le mobile hors de la portée du bébé.
•Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains et les genoux.
D• Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
•Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und
Knien abzustützen.
N•Pas op dat uw baby niet in het speelgoed verstrikt raakt. Buiten bereik van uw baby houden.
•Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I•Rischio di ingarbugliamento, tenere fuori dalla portata del bambino.
•Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
E•Para evitar que el bebé se lastime, fijar el móvil lejos de su alcance.
•Retirarlo de la cuna o del parque cuando el bebé empiece a incorporarse por sí solo, apoyándose en las manos y las rodillas.
K•Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal det placeres uden for barnets rækkevidde.
•Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
P•Perigo de asfixia, mantenha o móbile fora do alcance da criança.
•Retire o móbile do berço ou do parque quando o bebé começar a ajoelhar-se e a levantar-se.
T•Kuristumisvaaran vuoksi pidä lelu poissa vauvan ulottuvilta.
•Kun vauva alkaa olla konttausasiässä, irrota mobile sängystä tai leikkikehästä.
M•Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor barnets rekkevidde.
•Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
s•Risk för strypskador. Placeras utom räckhåll för barnet.
•Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R•¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
GIMPORTANT! FIMPORTANT ! DWICHTIG!
NBELANGRIJK! IIMPORTANTE! E¡IMPORTANTE!
KVIGTIGT! PATENÇÃO! TTÄRKEÄÄ!
MVIKTIG! sVIKTIGT! R™∏ª∞¡∆π∫√!
3
GThis toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
FLe produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Ce produit doit être assemblé par
un adulte.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen voordat het in elkaar wordt gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
IIl giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve essere
montato da un adulto.
EEste juguete incluye piezas pequeñas, necesarias para el montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto.
KDenne legetøjspakke indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal derfor samles af en voksen.
PEste brinquedo contém peças pequenas enquanto desmontado. Requer montagem por parte de um adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
MFør montering inneholder leketøyet små deler. Montering må foretas av en voksen.
sOmonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING R
¶ƒO™OÃ∏
GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN KADVARSEL PADVERTÊNCIA
TVAROITUS MFORSIKTIG sVARNING R
¶ƒO™OÃ∏
G•Acrib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped
by a child.
•Always attach by provided fastener (clamp) tightly to a cot or playyard
according to the instructions. Check frequently.
•Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playyard.
F•Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation visuelle,
et l’enfant ne devrait pas pouvoir l’atteindre.
•Toujours fixer solidement le produit avec l’attache fournie (l’écrou)
à un lit ou un parc d’enfant en suivant les instructions.Vérifier
fréquemment l’installation.
•Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour fixer le produit à un
lit ou un parc d’enfant.
D•Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dazu konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
•Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Gewinde) fest und
sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen Sie
regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
•Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N•Een wiegmobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken en niet om
deze door de baby te laten vastpakken.
•Bevestig altijd de bijgeleverde bevestiging (klem) overeenkomstig de
gebruiksaanwijzing stevig aan een wieg of box. Regelmatig controleren.
•Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg of box
te bevestigen.
I•Le giostrine da lettino sono studiate per la stimolazione visiva e non per
essere afferrate dai bambini.
•Agganciare sempre al lettino o al box stringendo bene le fascette
(morsetto) fornite seguendo le istruzioni. Esaminare periodicamente.
•Non aggiungere stringe o fascette addizionali per agganciare al lettino
o al box.
E•Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe
poder tocarlo desde la cuna o el parque.
•Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar regu-
larmente que está bien fijado.
•No añadir ningún sistema de sujeción adicional al móvil. Fijarlo sólo con la
sujeción incorporada (tornillo).
K•Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
•Uroen skal altid fastgøres forsvarligt til sengen eller kravlegården ved
hjælp af den medfølgende holder som beskrevet i denne brugsanvisning.
Kontrollér dem jævnligt.
•Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
P•Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé e não são concebidos
para ser agarrados pelo bebé.
•Prenda sempre bem o móbile ao berço ou ao parque com os fechos
incluídos (rosca), de acordo com as instruções.Verifique frequentemente
se o móbile está bem preso.
•Não acrescente fios nem correias para prender o móbile ao berço
ou ao parque.
T•Sänkymobile on tarkoitettu virikkeeksi näköaistille eikä lapsen
käsiteltäväksi.
•Kiinnitä mobile pakkauksessa olevalla kiinnitysmutterilla ohjeiden mukaan
tiukasti lapsen sänkyyn tai leikkikehään.Tarkista kiinnitys usein.
•Älä lisää leluun muita kiinnitysnauhoja äläkä -remmejä.
M•En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet bør ikke få tak i den.
•Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av den
medfølgende klemmen, i henhold til instruksjonene. Kontroller ofte.
•Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s•En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
•Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste) ordentligt i spjälsängen eller
lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
•Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R•∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È Û·Ó ·È¯Ó›‰È.
•¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·) Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
•ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
GMobile Features
FCaractéristiques du mobile
DFunktionen des Mobiles
NEigenschappen mobiel
IFunzioni della Giostrina
EFunciones del móvil
KUroens funktioner
PCaracterísticas do Móbile
TMobilen ominaisuudet
MFunksjoner på uroen
sMobilens funktioner
R÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
GSong Select Button – Choose from seven tunes or no music
(lights only).
FBouton de musique – Appuyer sur ce bouton pour choisir entre les
deux modes suivants : choix de 7 mélodies ou absence de musique
(lumières seulement).
DMusikauswahlknopf – Wählen Sie zwischen sieben
Melodiemöglichkeiten oder keiner Musik aus (nur Lichter).
NLiedjeskeuzeknop –Kies uit zeven wijsjes of geen muziek
(alleen lichtjes).
ITasto Selezione Canzone –Scegliere tra sette canzoni o niente
musica (solo luci).
ESelector de música – Pulsar este botón para seleccionar música
(hay 7 melodías disponibles) o sin música (solo luces).
KMusikknap – Vælg mellem syv melodier, eller fravælg musik (kun lys).
PBotão de Selecção de Melodia – Escolha entre 7 melodias ou o modo
“sem música”(apenas luzes).
TMusiikkinappi – Valitse joku seitsemästä sävelmästä tai pelkät valot
(ei musiikkia).
MKnapp for valg av melodi – Velg mellom sju melodier eller
ingenmusikk (bare lys).
sMelodivalsknapp – Välj bland sju melodier eller ingen musik alls
(endast ljus).
R∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜ – ∂ÈϤÍÙ ·fi ÂÙ¿ ÌÂψ‰›Â˜
‹ ηıfiÏÔ˘ ÌÔ˘ÛÈ΋ (ÌfiÓÔ ÊÒÙ·).
GSong Select Button
FBouton de musique
DMusikauswahlknopf
NLiedjeskeuzeknop
ITasto Selezione Canzone
ESelector de música
KMusikknap
PBotão de Selecção de Melodia
TMusiikkinappi
MKnapp for valg av melodi
sMelodivalsknapp
R∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜
4
GLight Select Button
FBouton des lumières
DLichtauswahlknopf
NLichtkeuzeknop
ITasto Selezione Luci
ESelector de luz
KLysknap
PBotão de Selecção de Luz
TValonappi
MKnapp for valg av lys
sLjusvalsknapp
R∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ
GLight Select Button – Choose from:
1Twinkling lights around baby's room
2Glowing star light gently fading in and out
3Both lights
4No lights (music only)
FBouton des lumières – Appuyer sur ce bouton pour choisir entre
les modes suivants :
1Lumières dansantes dans la chambre de bébé
2Étoile lumineuse qui s’éteint et se rallume graduellement
3Deux types de lumières
4Absence de lumière (musique uniquement)
DLichtauswahlknopf – Wählen Sie zwischen:
1Blinkende Lichter im Kinderzimmer
2Leuchtendes Sternenlicht, das abwechselnd schwächer und stärker wird.
3Beide Lichter
4Keine Lichter (nur Musik)
NLichtkeuzeknop – Kies uit:
1Knipperende lichtjes in de kamer van de baby
2Een oplichtende ster die langzaam aan en uit gaat
3Beide lichtjes
4Geen lichtjes (alleen muziek)
ITasto Selezione Luci – Scegliere tra:
1Luci lampeggianti proiettate nella cameretta
2Stella luminosa ad intensità variante
3Entrambe le luci
4Niente luci (solo musica)
ESelector de luz – Seleccionar una de las distintas opciones:
1Luces que se encienden y se apagan por la habitación
2Suave luz de la estrella que se enciende y se apaga progresivamente
3Ambas a la vez
4Sin luces (solo música)
KLysknap – Vælg mellem::
1Lys, der blinker i børneværelset
2Stjerne med lys, som langsomt bliver kraftigere og svagere
3Begge lys
4Intet lys (kun musik)
PBotão de Selecção de Luz – Escolha entre:
1Luzes intermitentes no quarto do bebé
2Estrela brilhante que acende e apaga
3Ambas as luzes
4Sem luzes (apenas música)
TValonappi - Valitse seuraavista:
1Tuikkivia valoja eri puolilla vauvan huonetta
2Hehkuva tähdenloiste, joka voimistuu ja himmenee pehmeästi
3Molemmat edellä mainitut
4Ei valoja (pelkkä musiikki)
MKnapp for valg av lys – Velg blant:
1Blinkende lys rundt i barnets rom
2Glødende stjerneskinn som slås av og på med myk overgang
3Begge typer lys
4Ikke lys (bare musikk)
sLjusvalsknapp – Välj mellan:
1Glittrande ljus i barnets rum
2Lysande stjärna som ökar och minskar i ljusstyrka
3Båda ljusen
4Inget ljus (endast musik)
R∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ – ∂ÈϤÍÙ ·fi:
1ºˆÙ¿ÎÈ· Ô˘ “¯ÔÚ‡ԢӔ Á‡Úˆ Á‡Úˆ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ
2ºˆ˜ Ô˘ ʈٛ˙ÂÈ ··Ï¿ Î·È ‚·ıÌÈ·›· Û‚‹ÓÂÈ
3∫·È Ù· ‰‡Ô ÊÒÙ·
4Èڛ˜ ÊÒÙ· (ÌfiÓÔ ÌÔ˘ÛÈ΋)
GStart Button
FBouton de mise en marche
DStartknopf
NStartknop
ITasto Avvio
EBotón de encendido
KStartknap
PBotão Iniciar
TKäynnistysnappi
MStartknapp
sStartknapp
R∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
GStart Button – Starts or restarts music and soothing lights.
FBouton de mise en marche –Pour déclencher la musique et les
lumières apaisantes.
DStartknopf –Die Musik und beruhigenden Lichter werden
eingeschaltet oder erneut aktiviert.
NStartknop – Start of herstart muziek en sluimerlichtjes.
ITasto Avvio – Avvia o riavvia la musica e le luci rilassanti.
EBotón de encendido – Activa o reactiva la música y las luces relajantes.
KStartknap – Starter eller genstarter musikken og bløde lyseffekter.
PBotão Iniciar – Inicia ou reinicia a música e as luzes suaves.
TKäynnistysnappi – Musiikki alkaa soida ja rauhoittavat valot syttyvät.
MStartknapp – Starter eller starter om musikk og beroligende lys.
sStartknapp ) – Startar eller startar om musiken och de lugnande ljusen.
R∫Ô˘Ì› ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ – ∂ÓÂÚÁÔÔÈ› ‹ Â·ÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË ÌÔ˘ÛÈ΋
Î·È Ù· ʈٿÎÈ·.
5
GPower/Volume Switch
FInterrupteur alimentation/volume
DEin-/Ausschalter/Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeknop
ILeva di Attivazione/volume
EInterruptor de volumen/apagado
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação/Volume
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R∫Ô˘Ì› §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
GPower/Volume Switch – Choose high volume ; low volume or power
off O.
FInterrupteur alimentation/volume – Pour choisir le volume fort ,
le volume faible ou pour éteindre le jouet O.
DEin-/Ausschalter/Lautstärkeregler – Wählen Sie zwischen Laut ,
Leise oder Aus O.
NAan/uit- en volumeknop – Kies hard ; zacht of uit O.
ILeva di Attivazione/volume – Scegliere tra volume alto ; volume
basso o off O.
EInterruptor de volumen/apagado – Seleccionar volumen alto ,
volumen bajo o apagado O.
KAfbryder/lydstyrkeknap – Vælg høj styrke , lav styrke eller slukket O.
PInterruptor de Ligação/Volume – Escolha entre volume alto ;
volume baixo ou desligado O.
TVirtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin - Valitse joko voimakkaat
äänet , hiljaiset äänet tai virta pois O.
MPå/av- og volumbryter – Velg høyt volum , lavt volum eller av O.
sStrömbrytare/volymkontroll – Välj hög volym , låg volym eller
avstängd O.
R∫Ô˘Ì› §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘ – ∂ÈϤÍÙ ·fi ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ ; ÷ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ‹ ÎÏÂÈÛÙfi O.
GRemote Control Features
FCaractéristiques
de la télécommande
DFunktionen der Fernbedienung
NEigenschappen
afstandsbediening
IFunzioni del Radiocomando
EFunciones del control remoto
KFjernbetjening
PCaracterísticas do
Controlo Remoto
TKaukosäätimen ominaisuudet
MFunksjoner på fjernkontrollen
sFjärrkontrollfunktioner
R÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
GButton - Press to restart or pause the mobile once the mobile has been
turned on.
LED Signal Indicator - Lights when the button is pressed to let you
know the remote control has transmitted a signal to the mobile.
Transmitter Window - Remote control transmits a signal to the receiver
dome on the mobile.
Handle - Flips up so you can hang the remote control on a doorknob.
It snaps around the bottom of the remote control when not in use.
FBouton – Appuyer sur ce bouton pour réenclencher ou arrêter le mobile
quand celui-ci est allumé (ON).
Voyant de signal – S’allume lorsque le bouton est enclenché pour
avertir que la télécommande a transmis un signal au mobile.
Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au dôme
du récepteur du mobile.
Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécommande à
une poignée de porte. Quand la poignée n’est pas utilisée, l’enclencher
autour de la base de la télécommande.
DKnopf - Drücken Sie den Knopf, wenn das Mobile eingeschaltet ist,
um es zu aktivieren.
LED Signalanzeige - Leuchtet, wenn der Knopf gedrückt wurde.
Zeigt an, dass die Fernbedienung ein Signal an das Mobile gesendet hat.
Sendefenster - Die Fernbedienung sendet ein Signal an die
Empfängerkuppel des Mobiles.
Henkel - Drehen Sie den Henkel nach oben, um die Fernbedienung
an einen Türgriff zu hängen, wenn Sie sie nicht gebrauchen.
1
1
4
2
3
GFront View
FVue de l’avant
DVorderansicht
NVooraanzicht
IVista Frontale
EDelante
KSet forfra
PVisto de Frente
TKaukosäädin edestä
MSett forfra
sFramifrån
RªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
2
3
4
6
1
2
3
4
1
2
3
4
NKnop – Druk om te herstarten of de mobiel stil te zetten wanneer
hij aanstaat.
LED-lampje – Licht op wanneer de knop wordt ingedrukt, zodat u weet
dat de afstandsbediening een signaal naar de mobiel gestuurd heeft.
Zendervenstertje – Afstandsbediening zendt een signaal naar het
ontvangstkoepeltje op de mobiel.
Handvat – Kan omhoog worden geklapt zodat u de afstandsbediening
aan een deurknop kunt hangen. Als het handvat niet wordt gebruikt, zit
het tegen de onderkant van de afstandsbediening aan.
ITasto – Premere per riavviare o mettere in pausa la giostrina una
volta accesa.
Indicatore Segnale LED – Si illumina quando viene premuto il tasto
e indica che il radiocomando ha trasmesso un segnale alla giostrina.
Finestrella Trasmettitore – Il radiocomando trasmette un segnale alla
cupola di ricezione della giostrina.
Impugnatura – Si alza in modo tale da poter appendere il radiocomando
alla maniglia della porta. Si aggancia sul fondo del radiocomando quando
non è in uso.
EBotón – una vez el móvil ya ha sido encendido, pulsar este botón para
reactivarlo o para pararlo
Indicador luminoso de señal – se ilumina al pulsar el botón del control
remoto, para indicar que la señal ha sido transmitida al móvil.
Ventana del transmisor – el transmisor envía una señal a la cúpula
receptora del móvil.
Asa – desplegable, para poder colgar el control remoto del pomo
de la puerta. Cuando no se utiliza, puede doblarse y encajarse en el
control remoto.
KKnap – Når uroen er tændt, tændes og afbrydes den via denne knap.
Signalindikator – Lyser, når knappen trykkes ned, for at vise, at
fjernbetjeningen har sendt et signal til uroen.
Sendervindue – Herfra sender fjernbetjeningen et signal til
uroens modtager.
Håndtag – Kan vippes op, så fjernbetjeningen kan hænge på et
dørhåndtag. Foldes på plads langs bunden, når det ikke er i brug.
PBotão – Pressione para reiniciar ou parar o móbile assim que ligar
o móbile.
Indicador de Sinal – Acende quando o botão é pressionado para
que saiba que o controlo remoto transmitiu um sinal para o móbile.
Visor do Transmissor – O controlo remoto transmite um sinal para
o receptor do móbile.
Asa – Vire para cima para que possa pendurar o controlo remoto numa
maçaneta da porta. A asa encaixa na parte inferior do controlo remoto
quando não está a ser usado.
TNappi – Paina tästä, kun haluat sammuttaa mobilen hetkeksi tai
käynnistää sen uudestaan.
Signaalin LED-merkkivalo – Syttyy nappia painaessa sen merkiksi,
että kaukosäädin on lähettänyt signaalin mobileen.
Lähettimen ikkuna – Kaukosäädin lähettää tästä signaalin mobilen
vastaanottokupuun.
Kahva – Käännä kahva ylös, jos haluat ripustaa kaukosäätimen ovenkah-
vaan. Ellet tarvitse sitä, napsauta se kiinni kaukosäätimen alareunaan.
MKnapp –Trykk her for å starte uroen på nytt eller stoppe den midlertidig
når den er slått på.
Signalindikator –Lyser når du trykker på knappen, for å vise at fjernkon-
trollen har sendt et signal til uroen.
Sendervindu - Fjernkontrollen sender et signal til mottakeren på uroen.
Håndtak –Vippes opp slik at fjernkontrollen kan henges på et dørhånd-
tak. Det festes rundt bunnen av fjernkontrollen når det ikke brukes.
sKnapp – Tryck på knappen för att starta om eller pausa mobilen när den
har startats.
Lysdiodindikator – Tänds när man trycker på knappen för att tala om att
fjärrkontrollen har skickat iväg en signal till mobilen.
Sändarfönster – Fjärrkontrollen skickar en signal till mottagaren
på mobilen.
Handtag – Kan fällas upp så att du kan hänga fjärrkontrollen på ett dör-
rhandtag. Knäpps fast i botten på fjärrkontrollen när du inte använder den.
R∫Ô˘Ì› –¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘ ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ÙÔ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ.
ºˆÙ¿ÎÈ ªÂÙ·‰fiÙË –∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ‰Â›ÙÂ
fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ.
¶·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ªÂÙ·‰fiÙË –∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì·
ÛÙÔ ıfiÏÔ ‰¤ÎÙË ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘.
ÃÂÚÔ‡ÏÈ –°˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÎÚÂ̿٠ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ¶ÚÔÛ·Ìfi˙ÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· οو, ¿Óˆ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ.
GBattery Installation
FInstallation des piles
DErsetzen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen
ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas
KIsætning af batterier
PInstalação das Pilhas
TParistojen asennus
MInnsetting av batterier
sBatteriinstallation
R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GLower Arm
FBras inférieur
DUnterer Arm
NOnderarm
IBraccio Inferiore
EBrazo inferior
KNederste del af bue
PBraço Inferior
TVarren alaosa
MNedre arm
sUndre arm
R∫¿Ùˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
GMobile
•Locate the battery compartment door on the mobile’s lower arm.
•Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert four “C” (LR14) alkaline batteries, as indicated inside the battery
compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•Replace the battery compartment door and tighten the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile
will require replacement more often than the batteries in the remote
control.When sounds or light become faint, it’s time for an adult to replace
the batteries in the mobile lower arm.
FMobile
•Repérer le couvercle du compartiment des piles sur le bras inférieur
du mobile.
•Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle.
•Insérer 4 piles alcalines C (LR14) comme illustré à l’intérieur du
compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,car elles durent
plus longtemps.
•Remettre le couvercle en place et le revisser à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles du
mobile devront être remplacées plus souvent que celles de la télécom-
mande. Lorsque les sons ou les lumières faiblissent, un adulte doit
remplacer les piles dans le bras inférieur du mobile.
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
7
DMobile
•Die Batteriefachabdeckung befindet sich am unteren Arm des Mobiles.
•Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen Sie die Batteriefachabdeckung beiseite.
•Legen Sie vier neue Alkali-Babyzellen C (LR14) wie im Batteriefach
dargestellt ein.
Hinweis: Wir empfehlen für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien zu verwenden.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) fest. Die Schrauben
nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
WICHTIG! Bei normalem Gebrauch müssen die Batterien des Mobiles
häufiger ausgetauscht werden, als die Batterien der Fernbedienung.Wenn
die Geräusche oder Lichter schwächer werden, müssen die Batterien im
unteren Arm des Mobiles von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
NMobiel
•De batterijhouder zit aan de onderarm van de mobiel.
•Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier.Verwijder het batterijklepje.
•Plaats vier “C” (LR14) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
•Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Onder normale gebruiksomstandigheden zullen de
batterijen in de mobiel vaker vervangen moeten worden dan de batterijen
in de afstandsbediening.Wanneer geluid of licht zwakker wordt of niet meer
werkt, moet een vo wassene de batterijen vervangen.
IGiostrina
•Localizzare lo scomparto pile situato sul braccio inferiore della giostrina.
•Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stel-
la. Aprire lo sportello.
•Inserire quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14), come indicato
all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile alcaline.
•Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! In normali condizioni d’uso, le pile della giostrina dovranno
essere sostituite più frequentemente rispetto a quelle del radiocomando.
Se i suoni o la luce della giostrina dovessero affievolirsi o interrompersi,
far sostituire le pile del braccio inferiore della giostrina da un adulto.
EMóvil
•Localizar la tapa del compartimento de las pilas en el brazo inferior
del móvil.
•Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
•Introducir 4 pilas alcalinas “C” (LR14) siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
•Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡Atención! en condiciones de uso normales, las pilas del móvil se gastarán
antes que las del control remoto, por lo que se deberán cambiar más a
menudo. Cuando el sonido o las luces fallen, cambiar las pilas del móvil
(brazo inferior).
KUro
•Find dækslet til batterirummet på den nederste del af buen.
•Skruerne i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
•Læg fire “C”-alkalibatterier (LR14) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier,der har længere levetid.
•Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med en stjer-
neskruetrækker.Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
VIGTIGT! Ved normal brug vil uroens batterier skulle udskiftes hyppigere
end batterierne i fjernbetjeningen. Hvis uroens lys eller lyde bliver svage,
bør batterierne i den nederste del af buen udskiftes af en voksen.
PMóbile
•Localize a tampa do compartimento de pilhas no braço inferior.
•Desaparafuse a tampa do compartimento com uma chave de fendas.
Retire a tampa.
•Insira 4 pilhas“C”(LR14) alcalinas,conforme indicado no interior
do compartimento.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos o uso
de pilhas alcalinas.
•Volte a colocar a tampa no compartimento e aparafuse com uma chave de
fendas. Não aperte demais os parafusos.
ATENÇÃO! Sob condições normais de utilização, as pilhas do móbile devem
ser substituídas mais frequentemente que as pilhas do controlo remoto.
Substitua as pilhas do braço inferior do móbile se os sons ou as luzes
enfraquecerem.
TMobile
•Paristokotelon kansi on mobilen varren alaosassa.
•Avaa paristokotelon kannen ruuvit ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
•Aseta neljä C(LR14)-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Huom: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit ristipäämeis-
selillä. Älä kiristä liikaa.
TÄRKEÄÄ! Tavallisessa käytössä mobileen täytyy vaihtaa paristot useammin
kuin kaukosäätimeen. Kun lelun äänet vaimenevat tai valot himmenevät,
on aika vaihtaa paristot.
MUro
•Batteriromdekselet sitter på uroens nedre arm.
•Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i batteriromdekselet.
Ta av dekselet.
•Sett inn fire nye alkaliske C-batterier (LR14) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
•Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i uroen skiftes oftere enn batteriene
i fjernkontrollen. Når lyden eller lyset blir svakt, er det på tide at en voksen
skifter batteriene i uroens nedre arm.
sMobil
•Batterifacket sitter på mobilens undre arm.
•Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel.
•Avlägsna luckan till batterifacket. Lägg i fyra alkaliska C-batterier (LR14)
åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
VIKTIGT! Vid normal användning behöver batterierna i mobilen bytas ut
oftare än batterierna i fjärrkontrollen. När ljuset eller ljudet börjar bli svagt,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna i mobilens undre arm.
R¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ
•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ‚Ú·¯›ÔÓ·
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (LR14),
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡∆π∫√! ªÂ ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
ı· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
8
GRemote Control Back View
FVue arrière de la télécommande
DFernbedienung – Rückansicht
NAchteraanzicht afstandsbediening
IVista dal Retro del Radiocomando
EControl remoto visto desde atrás.
KFjernbetjeningens bagside
PVista Traseira do Controlo Remoto
TKaukosäädin takaa
MFjernkontrollen sett bakfra
sFjärrkontrollens baksida
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
GRemote Control
•Locate the battery compartment door on the back of the remote control.
•Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
•Insert two “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
•Replace the battery compartment door and tighten the screw with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote control, it does
not mean that the battery power in the remote control is low. Replace the
batteries in the remote control if the LED signal indicator on the remote
control is dim when the button is pressed.If the LED signal indicator does
not light after installing new batteries in the remote control, check the
orientation of the batteries in the battery compartment to make sure
they are properly installed.
FTélécommande
•Repérer le couvercle du compartiment des piles au dos de la
télécommande.
•Dévisser le couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle.
•Insérer 2 piles alcalines LR6 (AA) comme illustré à l’intérieur du
compartiment.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines,car elles durent
plus longtemps.
•Remettre le couvercle en place et le revisser à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
IMPORTANT! Si le mobile ne répond pas aux commandes de la télécom-
mande, cela ne signifie pas que les piles de la télécommande sont usées.
Remplacer les piles de la télécommande quand son voyant de signal est
faible et que le bouton est enclenché. Si le voyant de signal ne s’allume pas
après que les piles de la télécommande ont été remplacées par des piles
neuves, vérifier l’orientation des piles dans le compartiment pour s’assurer
qu’elles sont bien installées.
DFernbedienung
•Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der
Fernbedienung.
•Lösen Sie die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen Sie die Batteriefachabdeckung
beiseite.
•Legen Sie zwei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt in
das Batteriefach ein.
Hinweis: Wir empfehlen für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien zu verwenden.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die Schraube
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die Schraube nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdreht.
WICHTIG! Wenn das Mobile auf die Fernbedienung nicht reagiert, bedeutet
dies nicht, dass die Batterien der Fernbedienung schwach sind. Ersetzen
Sie die Batterien der Fernbedienung, wenn die LED-Signalanzeige der
Fernbedienung beim Drücken des Knopfes schwach ist. Leuchtet die LED-
Signalanzeige auch nach dem Einlegen neuer Batterien nicht, überprüfen
Sie die richtige Ausrichtung der Batterien im Batteriefach, um sicherzuge-
hen, dass sie richtig eingelegt sind.
NAfstandsbediening
•De batterijhouder zit aan de achterkant van de afstandsbediening.
•Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
•Plaats 2 “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
•Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Als de mobiel niet op de afstandsbediening reageert, hoeft
dat niet te betekenen dat de batterijen in de afstandsbediening leeg raken.
Vervang de batterijen in de afstandsbediening als het LED-signaal op de
afstandsbediening vaag wordt wanneer de knop wordt ingedrukt. Als het
LED-signaal niet oplicht wanneer er nieuwe batterijen in de afstands-
bediening zijn geplaatst, controleer dan of de batterijen wel op de juiste
manier geplaatst zijn (let op de plus- en minpolen).
IRadiocomando
•Localizzare lo scomparto pile situato sul retro del radiocomando.
•Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a
stella. Aprire lo sportello.
•Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6), come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare pile alcaline.
•Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! Se la giostrina non dovesse rispondere al radiocomando,
non significa necessariamente che le pile del radiocomando siano scariche.
Sostituire le pile del radiocomando se quando si preme il tasto la luce
dell’indicatore di segnale LED dovesse essere debole. Se l’indicatore di
segnale LED non dovesse illuminarsi una volta sostituite le pile del radioco-
mando, controllare l’orientamento delle pile nell’apposito scomparto
e verificare che siano state inserite correttamente.
EControl remoto
•Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del
control remoto.
•Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y abrirla.
•Introducir 2 pilas alcalinas “AA” siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
•Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN! si el móvil no responde a la señal del control remoto esto no
significa necesariamente que las pilas del control remoto estén gastadas.
Las pilas del control remoto deben cambiarse cuando el indicador luminoso
de señal se ilumine débilmente al pulsar el botón. Si después de colocar
nuevas pilas en el control remoto, el indicador luminoso no se enciende,
comprobar la polaridad de las pilas para asegurarse de que han sido
correctamente colocadas.
KFjernbetjening
•Find dækslet til batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen.
•Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
•Sætto“AA”-alkalibatterier (LR6) i batterirummet som vist inde i det.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier,der har længere levetid.
•Sæt batterirummets dæksel på igen, og spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.Pas på ikke at spænde den for hårdt.
VIGTIGT! Hvis uroen ikke reagerer, når man bruger fjernbetjeningen, bety-
der det ikke, at batteriniveauet i fjernbetjeningen er lavt.Udskift fjernbet-
jeningens batterier, hvis signalindikatoren kun lyser svagt, når knappen
trykkes ned. Se efter, at batterierne vender rigtigt i batterirummet, hvis sig-
nalindikatoren ikke lyser, efter at der er sat nye batterier i fjernbetjeningen.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistokotelon kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
9
PControlo Remoto
•Localize a tampa do compartimento de pilhas na parte de trás do
controlo remoto.
•Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas. Retire a tampa.
•Insira 2 pilhas“AA” (LR6) alcalinas,conforme indicado dentro do
compartimento de pilhas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos o uso
de pilhas alcalinas.
•Volte a colocar a tampa do compartimento e aparafuse com uma chave de
fendas. Não aperte demais os parafusos.
ATENÇÃO! Se o móbile não responder ao sinal do controlo remoto, não
significa que as pilhas do controlo remoto estejam fracas. Substitua as pilhas
do controlo remoto se o indicador de sinal estiver fraco quando o botão é
pressionado.Se o indicador de sinal não acender depois de instalar pilhas
novas no controlo remoto, verifique a posição das pilhas no compartimento
de pilhas para se certificar de que estão bem instaladas.
TKaukosäädin
•Paristokotelon kansi on kaukosäätimen takana.
•Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
•Aseta kaksi AA (LR6)-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien
mukaisesti.
Huom: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
•Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi ristipäämeis-
selillä. Älä kiristä liikaa.
TÄRKEÄÄ! Ellei mobile reagoi kaukosäätimeen, kaukosäätimen paristoista
ei välttämättä ole virta vähissä. Vaihda kaukosäätimen paristot, jos signaalin
LED-merkkivalo on nappia painaessa himmeä. Ellei merkkivalo syty, vaikka
olet vaihtanut kaukosäätimeen uudet paristot, tarkista että paristot ovat
kotelossa oikein päin.
MFjernkontroll
•Batterirommet er bak på fjernkontrollen.
•Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i batteriromdekselet.Ta av dekselet.
•Sett inn to nye alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
•Sett dekselet på plass og stram til skruen med et stjerneskrujern. Ikke skru
for hardt til.
VIKTIG! Hvis uroen ikke reagerer på fjernkontrollen, betyr ikke det at
batteriene i fjernkontrollen er svake.Skift batteriene i fjernkontrollen hvis
indikatorlampen på fjernkontrollen lyser svakt når du trykker på knappen.
Hvis indikatorlampen ikke lyser når du har satt inn nye batterier i fjernkon-
trollen, må du kontrollere at batteriene er satt inn riktig vei, og at de sitter
på plass i batterirommet.
sFjärrkontroll
•Batterifacket sitter på baksidan av fjärrkontrollen.
•Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
•Lägg i två alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
•Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
VIKTIGT! Om mobilen inte svarar på signalen från fjärrkontrollen, betyder det
inte nödvändigtvis att batterierna i fjärrkontrollen behöver bytas. Byt batterier
i fjärrkontrollen om indikatorlampan på fjärrkontrollen är svag, när du trycker
på knappen. Om indikatorlampan inte tänds sedan du har satt i nya batterier
i fjärrkontrollen, kontrollera först att batterierna ligger åt rätt håll.
R∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ‚Ú·¯›ÔÓ·
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “∞∞” (LR6), fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡∆π∫√! ∞Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
¤¯ÂÈ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
·Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·‰fiÙË Â›Ó·È ıÔÏfi fiÙ·Ó ·Ù¿ÙÂ
ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì›. ∞Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·‰fiÙË ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ
·ÊÔ‡ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, ÂϤÁÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË Î·È ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Â›Ó·È
ÛˆÛÙ¿ ÙÔıÂÙË̤Ó˜.
GBattery Safety Tips
F
Mises en garde au sujet des piles
DBatteriesicherheitshinweise
NBatterij-informatie
INorme di Sicurezza per le Pile
EInformación de seguridad
acerca de las pilas
KInformation om sikker brug
af batterier
PInformação de Segurança
Sobre Pilhas
TTietoa paristojen turvallisesta
käytöstä
MSikkerhetsinformasjon
om batteriene
sBatteriinformation
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
1.5V x 4
“C” (LR14) +
-
1.5V x 2
“AA” (LR6) -
+
GBatteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
•Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
•Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of batteries in a fire.The batteries may explode or leak.
•Never short-circuit the battery terminals.
•Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
•Do not charge non-rechargeable batteries.
•Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
•If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
10
GBoth Shown Actual Size
FTailles réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NBeide op ware grootte
IEntrambi in Dimensione Reale
EMostradas a tamaño real
KBegge vist i naturlig størrelse
PAmbos Mostrados em Tamanho Real
TMolemmat luonnollisessa koossaan
MBegge vist i virkelig størrelse
sBåda i verklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜