Fissler Luno Assembly instructions

luno®
Freu dich aufs Kochen.

2

3
DGebrauchs- und Pflegehinweise Seite 4-8
GInstructions for use and care Page 9-13
FNotice d’utilisation et d’entretien Page 14-18
nGebruiks- en onderhoudsinstructies Pagina 19-23
IIstruzioni d’uso e manutenzione Pagina 24-28
EInstrucciones de uso y mantenimiento Página 29-33
gΟδηγίες χρήσης και περιποίησης Σελίδα 34-38
TKullanma ve bakım bilgileri Sayfa 39-43
qИнструкции по применению и уходу Страница 44-49

D Gebrauchs- und Pflegeanleitung
4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Fissler luno® Kochgeschirrs, dass Ihnen alle Voraussetzungen für viele
Erfolgserlebnisse beim Kochen und Genießen bietet. Um lange Freude an den sehr guten Gebrauchseigenschaften
Ihres luno® Kochgeschirrs zu haben und eine optimale Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie bitte die nachfolgen-
den Hinweise. Viel Spaß bei der Zubereitung Ihrer Gerichte und gutes Gelingen!
Produkteigenschaften des Fissler luno® Kochgeschirrs
• cookstar Allherdboden: Der cookstar Allherdboden sowie das neuartige Fissler planium Herstellverfahren
gewährleisten eine optimale Wärmeaufnahme, - verteilung und -speicherung. Das Kochgeschirr ist für alle
Herdarten geeignet, einschließlich Induktion. Die integrierten Dehnungsfugen am Boden, sichtbar als Stern auf
der Unterseite, sorgen für perfekte Bodenstabilität. So hat Ihr Produkt den richtigen Kontakt mit der Kochstelle
- für beste Kochergebnisse.
• Intelligente Hitzepuffer: Sie sorgen für eine angenehme Temperatur der ergomisch geformten Griffe.
• Metalldeckel: Erhitztes Wasser im Topf verdampft, kondensiert an der Deckelinnenseite und tropft dann auf
das Kochgut zurück. So werden Ihre Speisen geschmackvoller und saftiger. Dieser Feuchtigkeitskreislauf ergibt
sich durch den gut schließenden Deckel mit spezieller Wölbung.
• protectal-plus Versiegelung: Durch diese hochwertige Versiegelung haften Speisen nicht an und das Kochge-
schirr ist einfach zu reinigen.
• Mess-Skala: Die integrierte Mess-Skala vereinfacht das Dosieren von Flüssigkeiten.
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch den Topf gründlich spülen und mit Wasser auskochen. Jetzt ist der Topf gebrauchsfertig.
Wichtige Hinweise für den Gebrauch
• In den Töpfen und Brätern des luno® Kochgeschirrs nicht schneiden und keine scharfkantigen Gegenstände
benutzen. Wir empfehlen die Verwendung der black edition-Küchenhelfer aus Kunststoff.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, lassen Sie das Kochgeschirr nie unbeaufsichtigt auf dem Herd stehen; heizen
Sie nicht oder nur kurz auf höchster Stufe auf, besonders beim Braten oder wasserarmen Garen auf mittlerer

Gebrauchs- und Pflegeanleitung D
5
Heizstufe aufheizen. Achten Sie darauf, dass Sie rechtzeitig zurückschalten und die Flüssigkeit im Topf niemals
vollständig verdampft.
• Im Extremfall der Überhitzung kann das Aluminium im Boden schmelzen und flüssig werden. Im Fall einer Über-
hitzung den Topf niemals von der Kochstelle nehmen, um Verbrennungen durch austretendes heißes Aluminium
zu vermeiden. Kochstelle ausschalten und den Topf abkühlen lassen, den Raum lüften.
• Bei Verwendung des Kochgeschirrs im Backofen heizen Sie den Backofen nicht über 220°C auf und verwenden
Sie nicht die Grillfunktion.
• Überhitzung beeinträchtigt den Antihaft-Effekt und kann zum Verbrennen der Versiegelung sowie zu Rauchent-
wicklung führen. In diesem Fall schalten Sie die Beheizung ab, öffnen bei Verwendung im Backofen die Backofen-
tür und lüften den Raum vollständig.
• Um bei Frittieren Verbrennungen durch überschäumendes Fett oder Fettspritzer zu vermeiden darf der Topf
maximal bis zur Hälfte mit Fett gefüllt werden. Keinen Deckel verwenden und nicht überhitzen. Die richtige
Frittiertemperatur ist erreicht, wenn sich sofort nach dem Eintauschen eines Holzlöffels ein Bläschenkranz um
den Stiel bildet.
• Der dichtschließende Deckel kann sich im Einzelfall beim Abkühlen am Topf festsaugen; um das zu vermeiden,
wischen Sie Topf- und Deckelrand vor dem Abkühlen trocken. Sollte sich der Deckel trotzdem einmal festsaugen,
lösen Sie den Unterdruck durch nochmaliges kurzes Erhitzen des Topfes.
• Induktionsherd: Um eine Überhitzung des Kochgeschirrs aufgrund der hohen Leistungsfähigkeit von Induktion
zu vermeiden, beachten Sie bitte die Gebrauchsangaben des Herdherstellers. Heizen Sie niemals unbeaufsichtigt,
leer oder auf höchster Stufe auf. Beim Gebrauch kann ein summendes Geräusch entstehen. Dieses Geräusch
ist technisch bedingt und stellt kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd oder Kochgeschirr dar. Das Ge-
schirr immer mittig auf die Kochstelle setzen. Die Topfgröße sollte mit der Kochfeldgröße übereinstimmen oder
größer sein, da sonst die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld auf den Topfboden nicht anspricht.
• Bei der Verwendung im Backofen und auf dem Gasherd können die Griffe heiß werden, verwenden Sie einen
Handschutz.
• Bei häufigen Hin- und Herschieben können Spuren von Aluminiumabrieb auf der Glaskeramikfläche sichtbar
werden; heben Sie das Kochgeschirr besser an. Aluminiumspuren lassen sich mit handelsüblicher Glaskeramik-
Pflege entfernen.
• Speisen, insbesondere salz- oder säurehaltige Lebensmittel nicht im Topf aufbewahren, sondern zur Lagerung in
geeignete Schüsseln oder Behälter umfüllen. Nichtbeachten kann zu Schäden an der Versiegelung führen. Salz
nicht ins kalte Wasser, sondern immer ins kochende Wasser geben und umrühren.
• Bitte die Töpfe nicht ohne einen Schutz ineinanderstellen.

D Gebrauchs- und Pflegeanleitung
6
Hitzepuffer:
• Die O-Ringe aus Silikon an den Griffen nicht der Gasflamme aussetzen.
• Wirkung der Hitzepuffer:
• Ein Verlust der O-Ringe bedeutet keine Einschränkung der Funktion der Hitzepuffer und des Kochgeschirrs.
Wie verwenden Sie Ihr luno® Kochgeschirr?
Anbraten:
Durch die hochwertige protectal-plus Versiegelung haften die Speisen nicht an, daher eignet sich das Kochgeschirr
optimal zum schonenden Garen empfindlicher Speisen wie Fisch, Pilze, Risotto oder Käsesaucen.
1. Den Topf mit wenig Fett ausreiben (3-4 Tropfen auf ein Küchentuch geben).
2. Auf mittlerer Temperatur aufheizen. Die Speisen in das Kochgeschirr geben und von allen Seiten anbraten.
Schmoren im Bräter:
Geschmorte Gerichte schmecken durch die Flüssigkeitszugabe besonders aromatisch und köstlich. Einfach Roula-
den, Gulasch oder Schmorbraten anbraten, anschließend unter Zugabe von etwas Flüssigkeit und mit aufgelegtem
Deckel garen. Durch die kondensat-plus-Funktion kondensiert die erhitzte Flüssigkeit an der Deckelinnenseite
und tropf dann auf das Kochgut zurück.
Gesundes Garen durch Dünsten:
Das Garen im eigenen Saft oder in wenig Fett unterstützt die wellness-orientierte Ernährung. Beim Dünsten
werden Nährstoffe, Vitamine und Mineralstoffe geschont und Farbe, Aroma und Eigengeschmack bleiben erhalten.
Während des Garens den Deckel möglichst nicht abheben und darauf achten, dass die Flüssigkeit nicht vollständig
verdampft, da sonst das Gargut anbrennt.
kühl heiß

Gebrauchs- und Pflegeanleitung D
7
Energiespartipps
• Speicherwärme des Bodens durch frühzeitiges Zurückschalten und Abschalten bereits vor Ende der Garzeit
nutzen.
• Möglichst immer mit aufgelegtem Deckel garen.
• Kochgeschirrgröße entsprechend der Menge wählen, die gegart wird.
• Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des Kochgeschirrboden entsprechen oder kleiner sein. Geschirr immer
mittig auf die Kochstelle setzen. Auf dem Gasherd Flammenüberschlag vermeiden.
Empfehlung für die Hitzezufuhr
Kochstufen der Elektrokochstelle / Ceranfeld
1-12 Stufen 1-9 Stufen 1-6 Stufen 1-3 Stufen
Ankochen 12 9 6 3
Anbraten, Aufheizen 9-12 6-9 4-6 2-3
Fortgaren, Dämpfen, Dünsten 1-6 1-4 1-3 1/2-11/2
Die angegebenen Einstellungsbereiche sind Mittelwerte. Für empfindliche Speisen und kleinere Mengen wählen
Sie eine niedrigere, bei größeren Mengen eine höhere Einstellung. Beachten Sie bitte auch die Angaben der Ge-
brauchsanleitung des Herdes.
Die richtige Fortkochstufe zu treffen, um energiesparend zu garen, erfordert etwas Erfahrung. Der Topfinhalt
sollte beim Weitergaren sanft köcheln, ohne überzukochen. Aus dem Deckel sollte keine Dampffahne austreten.
Bei leichtem oder stärkerem Dampfaustritt ist die Energiezufuhr weiter zu reduzieren.
Wirksamer Bodendurchmesser und Kochplattengröße
Bezeichnung "wirksamer Bodendurchmesser“ Kochplattengröße
Kochtopf 18 cm 150 mm 145 mm
Kochtopf 20 cm 168 mm 180 mm
Kochtopf 24 cm 207 mm 220 mm
Stielkasserolle 18 cm 150 mm 145 mm
Bräter 24 cm 185 mm 180 mm
Bräter 28 cm 215 mm 220 mm

D Gebrauchs- und Pflegeanleitung
8
Perfekt reinigen und pflegen
• Um eine lange Lebensdauer der hochwertigen Versiegelung zu gewährleisten empfehlen wir die Reinigung mög-
lichst bald nach Gebrauch per Hand mit heißem Wasser und einem flüssigem Handspülmittel.
• Benutzen Sie keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Festsitzende Speisereste einweichen und mit
weichem Schwamm oder Bürste entfernen.
• Sie sollten das luno® Kochgeschirr nicht in die Spülmaschine geben, da die Spülmittel das Material und die Anti-
haftversiegelung angreifen.
• Nach der Reinigung und vor jedem Gebrauch das luno® Kochgeschirr mit etwas Speiseöl ausreiben.
Gewährleistung
Bei Beanstandung innerhalb der aktuellen gesetzlichen Gewährleistung, sofern nicht anders angegeben, geben Sie
bitte das komplette Gerät zusammen mit dem Kassenbeleg an Ihren Händler zurück oder schicken Sie das Pro-
dukt gut verpackt an: Fissler Kundendienst, Harald-Fissler-Straße 10, D-55768 Hoppstädten-Weiersbach, Tel.: +49
(0)6781-403-556 bzw. Fissler GmbH, Kefergasse 2, A-1140 Wien, Tel.: 0222-91 47 62 20. Ausgeschlossen von der
Gewährleistung sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung
entstanden sind, z.B. Überhitzung, Verfärbung, Kratzer, Fall auf den Boden oder unsachgemäße Reinigung sowie
Reinigung in der Spülmaschine. Ebenso ausgenommen sind rein optische Gebrauchsspuren.
Service
Einen Ersatzdeckel können Sie bei Ihrem Fissler führenden Fachgeschäft (Händlerliste auf www.fissler.de) oder in
den Fachabteilungen der Warenhäuser kaufen. Gerne hilft auch unser Kundendienst. Weitere Informationen finden
Sie unter www.fissler.de.

Instructions for use and care G
9
Dear customer,
Congratulations on your new Fissler luno® cookware. It will give you everything you need to conjure up many
delicious meals for yourself and your guests. So that you will be able to enjoy the outstanding features of your
luno® cookware for a long time, and to ensure a long service life for your new cookware, please be sure to follow
the instructions that follow. We wish you much luck and success!
Product features of Fissler luno® cookware
• cookstar all-stove base: The cookstar all-stove base and the innovative Fissler planium manufacturing process
ensure optimum heat absorption, distribution and storage. The cookware can be used on all types of stoves and
is even induction-compatible. The integrated expansion joints, which look like a star on the bottom of the pots,
provide perfect base stability. This means that your product will maintain the right contact with the heat source
- for the best possible cooking results.
• Intelligent heat buffer: To ensure a pleasant temperature for the ergonomically designed handles.
• Metal lid: Water that is heated in the pot vaporizes, condenses on the inside of the lid, and then drips back
down onto the food as it cooks, making it tastier and juicier. The tightly closing lid with its special curvature
makes this cycle possible.
• protectal-plus sealing: This high-quality sealing ensures that foods will not stick and that the cookware is
easy to clean.
• Measuring scale: The integrated measuring scale makes it easy to measure liquids.
Before using for the first time
Before using your pot for the first time, wash it thoroughly and boil some hot water in it. Now the pot is ready
to be used.
Important instructions for use
• Do not cut or use sharp-edged objects in the luno® pots or roasters. We recommend using the black edition
plastic kitchen accessories.
• To prevent overheating, never leave your cookware on the stove unattended. Do not heat it at your heat
source‘s highest temperature - or only briefly. Especially when you are frying or cooking with little water, make
sure you do so at medium heat. Be sure to turn down the heat early enough to prevent the liquid in the pot
from boiling away completely.

G Instructions for use and care
• In extreme cases of overheating, the aluminum in the base can melt and liquefy. In case of overheating, never
remove the pot from the heat source, as you could be burned by leaking hot aluminum. Turn off the heat source,
let the pot cool off, and air out the room.
• If you are using your cookware in the oven, never heat the oven to over 220° C, and do not use the grill.
• Overheating will damage the nonstick characteristic of the sealing and cause it to burn and smoke to form. If
this should happen, turn off the heat source, open the oven door if you are using the oven, and air the room
completely.
• To prevent burning by bubbling or foaming oil while deep-frying, do not fill the pot more than halfway with oil.
Do not cover the pot, and do not overheat the oil. The temperature is right for deep-frying if little bubbles form
around the handle of a wooden spoon when it is dipped into the hot oil.
• While the pot is cooling off, it is possible for the tightly closing lid to be „sucked“ onto it. To prevent this, wipe
off the edges of the pot and the lid so that they are dry before permitting them to cool. If the lid should still be
difficult to remove, you can release the pressure by reheating the pot.
• Induction cooking: To prevent overheating of the cookware due to the high power of induction cooking, be sure
to follow the directions provided by the manufacturer of your stove. Never heat the cookware unattended,
empty or at the highest level. A humming sound may be heard during induction cooking. This sound has technical
reasons and does not indicate that your stove or cookware is defective. Always place the pot in the middle of
the cooking zone. Always use a pot that is the same size as the cooking zone or larger, for otherwise the coo-
king zone may not react to the bottom of the pot.
• If the cookware is used in the oven or on a gas stove, the handles can become hot. Be sure to use potholders.
• If the pots are moved back and forth often, traces of aluminum may be seen on the glass ceramic surface. It is
better to lift the cookware. Traces of aluminum can be removed with glass ceramic care products available in
stores.
• Do not store food in the pot, especially salty or acidic foods. Transfer them to suitable bowls or containers.
Otherwise this could result in damage to the sealing. Do not add salt to cold water, but wait until the water is
boiling, and then stir.
• Please do not stack the pots without cushioning them.
10

Instructions for use and care G
11
Heat buffer:
• Do not expose the silicone o-rings on the handles to the flames of a gas stove.
• Effect of the heat buffer:
• Loss of the o-ring does not limit the function of the heat buffer or the cookware.
How do you use your luno® cookware?
Browning:
The high-quality protectal-plus sealing will prevent foods from sticking. This means that the cookware is ideal for
the gentle cooking of delicate foods like fish, mushrooms, risotto, or cheese sauces.
1. Rub a little oil into the pot (using 3-4 drops on a paper towel).
2. Heat at medium temperature. Place the food in the cookware and brown on all sides.
Braising in the roaster:
Braised foods are especially aromatic and tasty because of the liquid that is added. Simply brown the roulades,
goulash or pot roast, then add some liquid, cover and cook. The heated liquid condenses on the inner side of the
lid with the help of the condensate-plus feature and then drips back onto the food being cooked.
Healthful stewing
Cooking foods in their own liquids and with little fat supports wellness-oriented nutrition. Stewing preserves nut-
rients, vitamins and minerals, as well as color, aroma, and the food‘s own flavor. If possible, do not lift the lid while
the food is cooking, and make sure that the liquid does not completely vaporize, or the food could burn.
cool hot

G Instructions for use and care
12
Energy-saving tips
• Take advantage of the heat stored in the base, by turning down the heat and turning off the heat source even
before the food is completely finished.
• Cover the pot whenever possible.
• Choose a pot that is the right size for the amount of food you are cooking.
• The burner should be the same size as the bottom of the pot or smaller than it. Always place the pot in the
middle of the burner. On a gas stove, make sure that the flame does not extend beyond the bottom of the pot.
Recommended heat settings
Heat settings for electric/glass ceramic stoves
1-12 settings 1-9 settings 1-6 settings 1-3 settings
Starting to cook 12 9 6 3
Browning, heating up 9-12 6-9 4-6 2-3
Main cooking phase, steaming, braising
1-6 1-4 1-3 1/2-11/2
The setting ranges specified are average values. When cooking delicate foods or small quantities, select a lower
setting. Use a higher setting when cooking large quantities. Please also follow the instructions for your stove.
It takes a little practice to select the perfect cooking setting for energy-saving cooking. The food should simmer
gently as it continues to cook, without boiling. No steam should escape from the lid. If a smaller or a greater
amount of steam is escaping, further reduce the heat.
The right base diameter and burner size
Product Correct base diameter Burner size
Stew pot 18 cm 150 mm 145 mm
Stew pot 20 cm 168 mm 180 mm
Stew pot 24 cm 207 mm 220 mm
Saucepan 18 cm 150 mm 145 mm
Roaster 24 cm 185 mm 180 mm
Roaster 28 cm 215 mm 220 mm

Instructions for use and care G
13
Perfect cleaning and care
• To ensure a long service life for the high-quality sealing, we recommend cleaning the cookware by hand as soon
as possible after use with hot water and hand dishwashing liquid.
• Do not use any scratching or scouring cleaning products. Stubborn food residues should be soaked and then
removed with a soft sponge or brush.
• Do not place your luno® cookware in the dishwasher. The dishwashing detergent would damage the material
and the nonstick sealing.
• After you clean your luno® cookware and before you use it, rub some cooking oil into it.
Warranty
If you should have a complaint within the current legal warranty guidelines, if not otherwise indicated, please
return the entire unit, together with your receipt, to your dealer, or send the product, well packed, to: Fissler
Customer Service, Harald-Fissler-Strasse 10, 55768 Hoppstädten-Weiersbach, Germany (Phone: +49 (0) 6781-
403-556) or Fissler GmbH, Kefergasse 2, 1140 Vienna, Austria (Phone: +43 (0) 222-91 47 62 20).
Our guarantee does not cover damage caused by improper use or nonobservance of the instructions for use,
e.g. overheating, discoloration, scratches, being dropped on the floor, or improper cleaning or cleaning in the
dishwasher. Also excluded are purely visual signs of use.
Service
You can purchase an additional lid from your Fissler dealer (dealer directory at www.fissler.com) or the specialty
shops of department stores. Our Customer Service Department will also be happy to assist you. For further
information, go to www.fissler.com.

14
Cher client,
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit Fissler luno®. Il vous offrira tout ce dont vous avez
besoin pour vous concocter de bons petits plats et ravir les papilles de vos amis. Pour profiter au mieux des
avantages uniques offerts par votre nouveau produit luno® et prolonger sa durée de vie, veillez à suivre les inst-
ructions suivantes. Nous vous souhaitons beaucoup de succès!
Caractéristiques des produits Fissler luno®
• base cookstar tous feux: La base cookstar tous feux et le processus de fabrication innovant planium de
Fissler optimisent l‘absorption, la distribution et le stockage de la chaleur. Ce produit s‘utilise sur tout type de
cuisinière et il est compatible induction. Les joints d‘expansion en forme d‘étoile qui se trouvent sous la cuve
garantissent une stabilité parfaite. Ainsi, votre produit reste parfaitement en contact avec la plaque de cuisson -
et vous permet de réussir tous vos plats.
• Régulateur de chaleur intelligent: Permet de modérer la température des poignées ergonomiques.
• Couvercle en métal: En chauffant dans le récipient, l‘eau s‘évapore, se condense à l‘intérieur du couvercle,
puis retombe sur les aliments, les rendant savoureux et juteux. Ce cycle est réalisé grâce au couvercle hermé-
tique, doté d‘une courbure spéciale.
• revêtement protectal-plus: Ce revêtement de qualité supérieure assure un effet antiadhésif optimal et
facilite le nettoyage.
• Echelle graduée: L‘échelle graduée intégrée permet de mesurer facilement les liquides.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, laver soigneusement la marmite et faire bouillir de l‘eau. Votre marmite est prête à
être utilisée.
Recommandations importantes
• N‘utilisez pas d‘objets tranchants à l‘intérieur des marmites ou des sauteuses luno®. Nous vous recommandons
d‘utiliser les accessoires de cuisine en polyamide de la série black edition.
• Pour éviter tout risque de surchauffe, ne laissez jamais votre produit sur le feu sans surveillance. Ne réglez pas
votre table de cuisson sur la température maximale - ou très brièvement. Conservez une température moyenne,
en particulier si vous utilisez une petite quantité d‘eau. Veillez à baisser la température avant que le liquide ne se
soit totalement évaporé après ébullition.
F Notice d’utilisation et d’entretien

15
Notice d’utilisation et d’entretien F
• En cas de surchauffe extrême, l‘aluminum contenu dans la base risque de fondre et de se liquéfier. En cas
de surchauffe, ne retirez jamais le produit de la table de cuisson, afin d‘éviter tout risque de brûlure due à
l‘aluminum en fusion. Eteignez le feu, laissez l‘appareil refroidir et aérez la pièce.
• Si vous passez votre récipient au four, n‘excédez jamais 220° C et n‘utilisez pas le grill.
• Une température trop élevée risque de brûler le revêtement antiadhésif et de former de la fumée. Si le cas se
présente, éteignez le feu, ouvrez éventuellement la porte du four et aérez complètement la pièce.
• Pour les grandes fritures, ne remplissez le récipient qu‘à moitié, afin d‘éviter les risques de brûlures causées
par des projections d‘huile. Ne couvrez pas le récipient et ne portez pas l‘huile à une température trop élevée.
Pour vérifier si la température est adéquate, trempez une cuillère en bois dans l‘huile, des petites bulles doivent
se forment autour du manche.
• Lorsque la marmite refroidit, il est possible que le couvercle hermétique soit „aspiré“ et collé. Pour éviter cet
inconvénient, nettoyez et séchez les bords de la cuve et du couvercle avant la phase de refroidissement. Si vous
n‘arrivez pas à retirer le couvercle, rétablissez la pression dans la marmite en la faisant réchauffer.
• Cuisson à induction: Afin d‘éviter une surchauffe due à la puissance spécifique des plaques à induction, veuillez
suivre les instructions relatives à votre table de cuisson. Ne laissez jamais votre récipient sur le feu sans sur-
veillance, ne le faites pas chauffer s‘il est vide ou rempli à ras bord. Certaines plaques à induction émettent un
bourdonnement. Ce bruit est dû à des raisons techniques et ne signale pas une défaillance de votre plaque de
cuisson ou de votre marmite. Placez toujours la marmite au centre de la plaque. Le récipient doit toujours être
d‘une taille égale ou supérieure à celle de la table de cuisson, de façon à ce que la plaque réagisse au contact de
la base de la cuve.
• Si vous utilisez un four ou une cuisinière à gaz, les poignées risquent de chauffer. Veillez à utiliser des maniques.
• Si les marmites sont fréquemment déplacées, des traces d‘aluminum peuvent apparaître sur la surface en vitro-
céramique. Il est préférable de soulever le récipient. Les traces d‘aluminum peuvent être éliminées à l‘aide d‘un
produit nettoyant ordinaire pour vitro-céramique.
• Ne stockez pas d‘aliments dans le récipient, en particulier s‘ils sont salés ou acides. Placez-les dans des récipi-
ents ou des boîtes réservés à cet effet. Ainsi, vous éviterez d‘endommager le revêtement. N‘ajoutez pas de sel à
l‘eau froide, attendez que l‘eau arrive à ébullition, puis remuez.
• N‘empilez pas les cuves sans les protéger.

16
Régulateur de chaleur:
• Si vous utilisez une cuisinière à gaz, veillez à ce que les joints toriques en silicone des poignées n‘entrent pas en
contact avec les flammes.
• Effet du régulateur de chaleur:
• La perte des joints toriques ne limite pas les fonctions du régulateur de chaleur ou du récipient.
Comment utiliser votre produit luno®?
Dorer:
Le revêtement de qualité supérieure protectal-plus assure un effet antiadhésif maximal. Ce produit est donc idéal
pour les aliments délicats nécessitant une cuisson lente, comme le poisson, les champignons, le risotto ou les
sauces au fromage.
1. Frottez l‘intérieur du récipient avec un peu d‘huile (3-4 gouttes sur du papier absorbantl).
2. Faites chauffer à une température moyenne. Placez les aliments dans le récipient et faites dorer sur tous les
côtés.
Braiser dans la sauteuse:
Les aliments braisés sont particulièrement savoureux grâce au liquide qui est ajouté. Commencez par faire dorer
les roulades, goulash ou rôtis, puis ajoutez le liquide, couvrez et laissez cuire. Le liquide chaud se condense à
l‘intérieur du couvercle grâce au système condensation-plus, puis retombe sur les aliments en cours de cuisson.
Une cuisson douce pour une cuisine saine
En cuisant les aliments dans leur propre jus et en ajoutant peu de matière grasse, vous réaliserez des plats très
diététiques. La cuisson douce permet de préserver les nutriments, vitamines et minéraux, la couleur, les arômes
et la saveur de chaque aliment. Evitez si possible de soulever le couvercle lorsque les aliments cuisent et assurez-
vous que le liquide ne soit pas totalement évaporé afin d‘éviter que les aliments ne brûlent.
frais chaud
F Notice d’utilisation et d’entretien

17
Notice d’utilisation et d’entretien F
Conseils pour une cuisine économe en énergie
• Profitez de la chaleur stockée dans la base en baissant le feu et en éteignant la source de chaleur avant la fin de
la cuisson.
• Couvrez le récipient le plus souvent possible.
• Utilisez un récipient dont les dimensions correspondent à la quantité d‘aliments à préparer.
• La taille du brûleur doit être égale ou inférieure à celle de la base de la cuve. Placez toujours le faitout au centre
de la plaque. Sur une cuisinière à gaz, vérifiez que les flammes ne dépassent pas le fond de la cuve.
Réglages de la chaleur recommandés
Réglages de la chaleur pour les plaques électriques/vitro-céramiques
réglages 1-12 réglages 1-9 réglages 1-6 réglages 1-3
Début de cuisson 12 9 6 3
Dorer, réchauffer 9-12 6-9 4-6 2-3
Cuire à feu doux, à la vapeur, braiser
1-6 1-4 1-3 1/2-11/2
Les réglages spécifiés sont des valeurs moyennes. Pour les aliments délicats ou les petites quantités, mettez à feu
doux. Pour les grandes quantités, mettez à feu vif. Veuillez également respecter les instructions relatives à votre
cuisinière.
Il faut un peu d‘expérience pour trouver les réglages permettant de cuisiner en économisant l‘énergie. Durant
la cuisson, les aliments doivent frémir sans bouillir. Aucune vapeur ne doit s‘échapper du couvercle. Si la cuisson
produit de la vapeur, réduisez la température.
Diamètre de la base et taille du brûleur
Produit Diamètre de la base Taille du brûleur
Faitout 18 cm 150 mm 145 mm
Faitout 20 cm 168 mm 180 mm
Faitout 24 cm 207 mm 220 mm
Casserole 18 cm 150 mm 145 mm
Sauteuse 24 cm 185 mm 180 mm
Sauteuse 28 cm 215 mm 220 mm

18
Nettoyage et entretien
• Afin de prolonger la durée de vie du revêtement haute qualité, il est recommandé de laver le produit à la main le
plus tôt possible après l‘utilisation, avec de l‘eau chaude et un détergent liquide doux.
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs risquant de rayer les surfaces. Pour éliminer les résidus alimen-
taires résistants, laissez tremper le récipient puis retirez-les à l‘aide d‘une éponge douce ou d‘une brosse.
• Votre produit luno® ne passe pas au lave-vaisselle. Le détergent pour lave-vaisselle endommagerait le matériau et
le revêtement anti-adhésif.
• Après avoir nettoyé votre produit luno® et avant de l‘utiliser, graissez l‘intérieur avec de l‘huile alimentaire.
Garantie
Si votre produit présente un défaut couvert par la présente garantie, sauf indication contraire, veuillez le retour-
ner à votre revendeur dans son intégralité, accompagné de la facture correspondante, ou envoyer le produit
soigneusement emballé à: Service d‘Assistance Clientèle Fissler, Harald-Fissler-Strasse 10, 55768 Hoppstädten-
Weiersbach, Allemagne (Téléphone: +49 (0) 6781-403-556) ou Fissler GmbH, Kefergasse 2, 1140 Vienne, Autriche
(Téléphone: +43 (0) 222-91 47 62 20).
Notre garantie ne couvre pas les dommages dus à une utilisation incorrecte ou au non respect des conseils
d‘utilisation, comme la surchauffe, décoloration, éraflures, chutes, nettoyages ou passages au lave-vaisselle inappro-
priés. Les signes d‘usure purement visuels sont également exclus.
Service
Vous pouvez vous procurer un couvercle supplémentaire chez votre revendeur Fissler (voir annuaire des distri-
buteurs sur www.fissler.fr) ou dans les rayons spécialisés des grandes surfaces. Notre Service Clientèle se fera un
plaisir de vous aider. Vous trouverez plus d‘informations sur www.fissler.fr.
F Notice d’utilisation et d’entretien

Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips n
19
Geachte klant,
Gefeliciteerd met uw nieuwe Fissler luno® kookgerei. Hiermee hebt u alles wat u nodig hebt om vele verrukke-
lijke maaltijden voor uzelf en uw gasten te bereiden. Neem de volgende instructies in acht om lang kookplezier
te hebben en een zo lang mogelijke levensduur van uw kookgerei te bereiken. We wensen u veel kookplezier en
succes!
Producteigenschappen van Fissler luno® kookgerei
• cookstar bodem: Dankzij de Cookstarbodem en het innovatieve Fissler planium productieproces wordt de
warmte op optimale wijze opgenomen en verdeeld en zijn de pannen gemakkelijk op te bergen. Het kook-
gerei kan gebruikt worden op alle soorten warmtebronnen en is zelfs geschikt voor inductiekookplaten. De
geïntegreerde verbindingsstukken, de stervorm op de bodem, garanderen absolute stabiliteit. Hierdoor blijft uw
product op de juiste manier contact houden met de warmtebron - voor de beste kookresultaten.
• Intelligente warmtebuffer: De ergonomische handvaten blijven op een aangename temperatuur.
• Metalen deksel: Water dat wordt verwarmd in de pan verdampt, condenseert op de binnenkant van het dek-
sel en druppelt vervolgens op de inhoud, waardoor het gerecht smaakvoller en sappiger wordt. Het goedsluiten-
de, speciaal gebogen deksel maakt deze cyclus mogelijk.
• Protectal Plus anti-aanbaklaag: Deze kwalitatief hoogwaardige anti-aanbaklaag zorgt ervoor dat het gerecht
niet plakt en dat het kookgerei eenvoudig schoon te maken is.
• Maatverdeling: De geïntegreerde maatverdeling voor het eenvoudig toevoegen van vocht maakt een maatbe-
ker overbodig.
Voor het eerste gebruik
Alvorens u uw pan voor de eerste keer gebruikt, dient u deze grondig te reinigen en met water uit te koken. Nu
is de pan klaar voor gebruik.
Belangrijke gebruiksinstructies
• Gebruik geen scherpe voorwerpen in het luno® kookgerei. We raden aan om de Fissler black edition keukenac-
cessoires te gebruiken.
• Om oververhitting te voorkomen, dient u uw kookgerei altijd in de gaten te houden tijdens het koken. Het
kookgerei nooit op de hoogste temperatuur van de warmtebron voorverhitten - zelfs niet gedurende korte tijd.
Wanneer u braadt of kookt met weinig vocht, dient u ervoor te zorgen dat dit bij een gematigde temperatuur
gebeurt. Zorg ervoor dat u de warmtebron tijdig terugschakelt, om te voorkomen dat het vocht in de pan
volledig verdampt.

n Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips
20
• In gevallen van extreme oververhitting kan het aluminium in de bodem smelten en vloeibaar worden. Verwijder
in geval van oververhitting nooit de pan van de warmtebron, omdat u zich evt. kunt verbranden aan het lekken-
de hete aluminium. Schakel de warmtebron uit, laat de pan afkoelen en ventileer de ruimte.
• Als u kookgerei in de oven gebruikt, verhit de oven dan nooit hoger dan 220°C en maak geen gebruik van de
grill.
• Oververhitting beschadigt en verbrandt de anti-kleeflaag, waardoor rookontwikkeling ontstaat. Als dit zou
gebeuren, schakel de warmtebron dan uit, bij gebruik van een oven deze openen en ventileer de ruimte.
• Om te voorkomen dat u zich verbrandt door borrelende of schuimende olie tijdens het frituren, dient u de pan
nooit voor meer dan de helft met olie te vullen. Dek de pan nooit af tijdens het frituren en voorkom overver-
hitting van de olie. De juiste frituurtemperatuur is bereikt als er kleine belletjes ontstaan rond het handvat van
een houten lepel welke u even in de olie houdt.
• Terwijl de pan afkoelt, kan het zijn dat het goedsluitende deksel er als het ware „opgezogen“ wordt. Om dit te
voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat de panrand en het deksel goed droog zijn alvorens de pan af te laten
koelen. Wanneer het deksel toch vacuum is gezogen, kunt u de druk verwijderen door de pan opnieuw te verhit-
ten.
• Inductiekoken: Voorkom oververhitting en beschadiging van uw kookgerei door het krachtige vermogen. Houd u
zich aan de instructies van de leverancier van uw warmtebron. Verhit het kookgerei nooit zonder toezicht, leeg
of op het hoogste niveau. Tijdens inductiekoken kan het zijn dat u een zoemend geluid hoort. Dit geluid heeft
technische oorzaken en duidt er niet op dat uw warmtebron of kookgerei defecten vertoont. Plaats de pan altijd
in het midden van de kookzone. Gebruik altijd een pan met dezelfde of een grotere afmeting als de kookzone,
anders reageert de kookzone wellicht niet op de panbodem.
• De handvaten kunnen heet worden wanneer het kookgerei in een oven of op gaskookplaten wordt gebruikt.
Gebruik altijd pannenlappen.
• Wanneer de pannen vaak heen en weer worden geschoven, kunnen er sporen van aluminium achterblijven op
het glazen keramisch oppervlak. Het is beter om de pan op te tillen. Aluminiumresten kunnen worden verwij-
derd met reinigingsproducten voor de keramische kookplaat.
• Bewaar geen voedsel in de pan, voornamelijk geen zoute of zure etenswaren. Bewaar deze in daartoe geschikte
schalen of bakken. Dit kan resulteren in beschadiging van de anti-aanbaklaag. Voeg nooit zout toe aan koud water,
maar wacht tot het water kookt. Vervolgens goed doorroeren.
• De pannen nooit stapelen zonder er beschermend materiaal tussen te plaatsen.
Table of contents
Languages:
Popular Cooking Equipment manuals by other brands

Eva Solo
Eva Solo Nordic kitchen stainless steel cookware... Instructions for use

Black Stone
Black Stone 1517 Parts & Assembly

Black Stone
Black Stone PRO Series owner's manual

Ban Seok
Ban Seok Dolgreen instruction manual

Outdoorchef
Outdoorchef HALF-MOON manual

Cross
Cross 70/80 BRE Installation - use - maintenance