manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FKG
  6. •
  7. Dental Equipment
  8. •
  9. FKG R-Motion Glide User manual

FKG R-Motion Glide User manual

R-Motion®
RMotion®
Description - Beschreibung
Endodontic instruments
Instruments endodontiques
Endodontische Instrumente
informations supplémentaires sur www.fkg.ch
see www.fkg.ch for additional information
weitere Informationen aufwww.fkg.ch
Instructions for use
FKG REF. 99.7AA.10.21A.XX - n°112 - 2021/10
R-Motion®
Paramètres d’utilisation :
Les instruments RMotion®doivent être utilisés
uniquement en réciprocité (antihoraire).
Indications d’utilisation :
Les instruments endodontiques RMotion®sont
destinés à une utilisation en milieu médical ou
hospitalier, par des professionnels de santé
qualifiés.
Les instruments RMotion®Glider et RMotion®
Glider C sont destinés au cathétérisme des
canaux radiculaires en réciprocité.
Les instruments RMotion®20/25/30/40/50
sont destinés à la mise en forme et au nettoyage
des canaux radiculaires en réciprocité.
Contre-indications :
Les instruments en nickel-titane ne doivent pas
être utilisés sur des individus ayant une sensibilité
allergique connue à ces métaux.
Effets indésirables : Aucun connu.
Mise en garde et précautions :
•Prendre plusieurs radiographies d’angles
différents afin de déterminer l’anatomie
(longueur, largeur et courbure) des canaux
radiculaires.
•Irriguer abondamment et fréquemment le
canal après l’extraction d’un instrument
RMotion®.
•Inspecter régulièrement l’instrument
RMotion®lors de son utilisation, et jeter le
s’il présente des signes d’usure (par exemple:
détorse).
•Lorsque qu’un instrument RMotion®
progresse difficilement, il faut le retirer
du canal, le nettoyer, vérifier ses arrêtes
coupantes, puis irriguer le canal et récapituler
avec une lime manuelle ISO 010.
•Les instruments à usage unique ne doivent
pas
être retraités pour une nouvelle utilisation. Cela
pourrait compromettre leur intégrité.
• Inspecter toujours le(s) instrument(s) avant
utilisation et jeter le(s) s’il(s) présente(nt) tout
défaut visible.
• Lorsqu’un instrument arrive en fin de vie,
veiller à le jeter en accord avec les lois et
réglementations applicables.
Verwendungsparameter :
Die RMotion®Instrumente dürfen nur reziprok
(gegen den Uhrzeigersinn) verwendet werden.
Indikationen :
Die RMotion®Endodontie-Instrumente sind für
den Einsatz in Arztpraxen und Kliniken durch
qualifiziertes medizinisches Fachpersonal
bestimmt.
Die Instrumente RMotion®Glider und RMotion®
Glider C sind fürdie reziproke Gleitpfaderstellung
von Wurzelkanälen bestimmt.
Die RMotion®20/25/30/40/50 Instrumente
sind für die reziprokeAufbereitung und Reinigung
von Wurzelkanälen vorgesehen.
Kontraindikationen :
Nickel-Titan-Instrumente dürfen bei Personen,
die eine bekannte Allergie gegen diese Metalle
haben, nicht verwendet werden.
Unerwünschte Wirkungen : Keine bekannt.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen :
• Mehrere Röntgenaufnahmen aus
verschiedenen Winkeln anfertigen, um die
Anatomie (Länge, Breite und Krümmung) der
Wurzelkanäle zu bestimmen.
• Den Kanal nach dem Entfernen eines
RMotion®Instruments mehrmals gründlich
spülen.
•Das RMotion®Instrument bei der
Verwendung regelmäßig inspizieren und bei
Verschleißerscheinungen (z.B. : Aufdrillen)
entsorgen.
• Bei Schwergängigkeit eines RMotion®
Instruments muss es aus dem Kanal entfernt,
gereinigt und seine Schneidkanten überprüft
werden. Anschließend den Kanal spülen und
den Vorgang mit einer Handfeile ISO 010
wiederholen.
• Die Instrumente zum Einmalgebrauch
dürfen nicht für eine erneute Verwendung
aufbereitet werden. Sie könnten dabei
beschädigt werden.
• Jedes Instrument vor der Verwendung prüfen
und bei sichtbarem Mangel entsorgen.
• Instrument am Ende seiner Lebensdauer
gemäß den geltenden Gesetzen und
Bestimmungen entsorgen.
Parameters for use :
RMotion®instruments must only be used in
reciprocating (counterclockwise) mode.
Indications for use :
RMotion®endodontic instruments are intended
for use in medical or hospital facilities, by qualified
health professionals.
RMotion®Glider and RMotion®Glider C
instruments are designed for catheterisation of
root canals in reciprocating mode.
RMotion®20/25/30/40/50 instruments are
designed for shaping and cleaning root canals in
reciprocating mode.
Contraindications :
Nickel-Titanium instruments must not be used
on individuals with a known allergic sensitivity to
these metals.
Adverse reactions : None known.
Notice and precautions :
• Take several radiographs from different angles
to determine the anatomy of the root canals
(length, width and curvature).
• Irrigate the canal thoroughly and frequently
after the RMotion®instrument is removed.
• Regularly inspect the RMotion®instrument
during use, and discard if it shows any signs of
wear (for example : straightening).
• If the RMotion®instrument is not progressing
easily, withdraw it from the canal, clean it,
check its cutting edges, then irrigate the canal
and repeat the process with an ISO 010 hand
file.
• Single use instruments must not be retreated
for subsequent use. This could compromise
their integrity.
• Always inspect the instrument(s) before use,
and discard (it) them if there are any visible
defect(s).
• When an instrument reaches the end of its life,
please dispose of it in accordance with the
applicable laws and regulations.
General information Informations générales Allgemeine Hinweise
Depth marks (in millimetres)
Available on 21/ 25/ 31mm instruments
ISOdiameter(1) identification
Identification diamètre ISO(1)
Identifizierung des ISODurchmessers(1)
Marques de profondeur (en millimètres)
Disponibles sur instruments de 21/ 25/ 31mm
Längenmarkierungen (in Millimeter)
Verfügbarfür Instrumente der Länge 21/ 25/ 31mm
Example on 25/ 31mm instruments
Exemple sur des instruments de 25/ 31mm
Beispiel für Instrumenten der Länge 25/ 31mm
RMotion®Glider (15/.03)
RMotion®25
(25/.06)
RMotion®30 (30/.04)
RMotion®40 (40/.04)
RMotion® 50 (50/.04)
(1)
RMotion®Glider C
(15/.03)
RMotion®20 (20/.04)
FKG Dentaire Sàrl
Le Crêt-du-Locle 4, 2322 Le Crêt-du-Locle, Switzerland
Tel. +41 32 924 22 44, info@fkg.ch, www.fkg.ch
FKG Dentaire Sàrl
Le Crêt-du-Locle 4, 2322 Le Crêt-du-Locle, Switzerland
Tel. +41 32 924 22 44, [email protected], www.fkg.ch
1. Create straight-line coronal and radicular access.
2. Use an ISO010 hand file to explore the canal.
3. Determine the working length using a radiograph and/or an
apex locator.
4. Use the mechanised R-Motion® Glider instrument, applying
gentle strokes of 23 mm to establish a glide path until the
working length is reached. After 3strokes, remove and clean
the instrument, then irrigate; recapitulate with an ISO 010
handfile. Use of the R-Motion®Glider C is recommended for
canals which require an instrument with more rigidity, and/or
if the R-Motion®Glider is no longer progressing and can not
reach the working length.
5. Select the RMotion®single-file shaping instrument which is
best suited to the anatomy of the canal being treated. In most
cases, and depending on your approach to apical preparation,
the R-Motion®25 or R-Motion®30 will be appropriate. If the
radiographs do not allow you to clearly identify the anatomy of
the canal, it can be gauged using hand files.
6. Start the shaping procedure, applying your usual irrigation/
disinfection protocol.
7. Use gentle inward-outward movements of 23 mm, applying
very light apical pressure and allowing the instrument to
progress passively along the canal. After 3 strokes, remove
and clean the instrument, then irrigate; recapitulate with an
ISO010 hand file.
8. Repeat the previous step until the instrument has reached its
working length. If necessary, a brushing motion may be applied
to remove coronal interferences and/or ensure uniform shaping
of irregular canals. If the instrument is no longer progressing,
make one or more passes with the RMotion®20 instrument,
then resume using the RMotion®25 or the RMotion®30. Once
the working length has been reached, remove the instrument to
prevent over-enlargement of the foramen.
Once all the canals have been shaped, proceed with the cleaning
of the canals. For an optimal result, the use of XP-endo® Finisher
isrecommended.
Once the cleaning of the canals is completed, proceed to the next
phase of treatment:
9. Obturate with gutta-percha and sealer. TotalFill® BC Points™
and TotalFill®BC Sealer™ are recommended.
1. Créer un accès coronaire et radiculaire direct.
2. Utiliser une lime manuelle ISO010 afin d’explorer le canal.
3. Déterminer la longueur de travail à l’aide d’une radiographie
et/ou d’un localisateur d’apex.
4. Utiliser l’instrument mécanisé R-Motion® Glider à l’aide de
légers mouvements de va-et-vient de 23 mm pour établir
un glide path jusqu’à atteindre la longueur de travail. Après
3 mouvements de va-et-vient, retirer et nettoyer l’instrument,
puis irriguer; récapituler avec une lime manuelle ISO 010.
L’utilisation du R-Motion®Glider C est recommandée pour les
canaux demandant une rigidité accrue de l’instrument et/ou si le
R-Motion®Glider ne progresse plus et n’arrive pas à atteindre
la longueur de travail.
5. Sélectionner l’instrument unique de mise en forme RMotion
®
s’adaptant au mieux à l’anatomie du canal traité. Dans la
plupart des cas, et selon votre approche de préparation
apicale, le R-Motion
®
 25 ou le R-Motion
®
 30 conviendra. Si
lesradiographies nevous permettent pas une identification claire
de l’anatomie du canal, jauger celle-ci à l’aide de limes manuelles.
6. Initier la procédure de mise en forme en suivant votre protocole
d’irrigation/désinfection habituel.
7. Utiliser de légers mouvements de va-et-vient de 23 mm
avec une pression apicale très faible et laisser l’instrument
progresser de manière passive le long du canal. Après
3 mouvements de va-et-vient, retirer et nettoyer l’instrument,
puis irriguer; récapituler avec une lime manuelle ISO010.
8. Répéter l’étape précédente jusqu’à mener l’instrument à la
longueur de travail. Si nécessaire, un mouvement de brossage
peut être appliqué afin de supprimer les interférences coronaires
et/ou uniformiser la mise en forme des canaux irréguliers.
Si l’instrument ne progresse plus, effectuer un ou plusieurs
passages avec l’instrument RMotion®20, puis réutiliser le
RMotion®25 ou le RMotion®30. Une fois la longueur de travail
atteinte, retirer l’instrument pour éviter un agrandissement
excédentaire du foramen.
Une fois la mise en forme des canaux terminée, procéder au
nettoyage des canaux. Pour un résultat optimal, l’utilisation de
XP-endo®Finisher est recommandée.
Une fois le nettoyage des canaux terminé, procéder à la phase
suivante du traitement:
9. Obturer avec de la gutta-percha et du ciment.
TotalFill®BCPoints™etTotalFill®BC Sealer™sont recommandés.
1. Einen geradlinigen koronalen und radikulären Zugang präparieren.
2. Den Kanal mit einer Handfeile ISO010 sondieren.
3. Die Arbeitslänge mit einer Röntgenaufnahme und/oder einem
Apexlokalisator bestimmen.
4. Mit dem mechanischen Instrument R-Motion® Glider mit
sanften Ein- und Auswärtsbewegungen von 2
–
3 mm einen
Gleitpfad bis zur Arbeitslänge erstellen. Nach drei Hin- und
Herbewegungen das Instrument entfernen und reinigen,
dann spülen; mit einer Handfeile ISO 010 rekapitulieren.
Die Verwendung des R-Motion®Glider C wird für Kanäle
empfohlen, die eine erhöhte Steifigkeit des Instruments
erfordern und/oder wenn der R-Motion®Glider nicht weiter
vordringt und die Arbeitslänge nicht erreicht werden kann.
5. Das RMotion®Aufbereitungsinstrument, das der Anatomie
des zu behandelnden Kanals am besten entspricht, wählen.
In den meisten Fällen und je nach Vorgehensweise bei der
apikalen Aufbereitung ist R-Motion® 25 oder R-Motion® 30
geeignet. Wenn die Anatomie des Kanals anhand der
Röntgenaufnahmen nicht eindeutig bestimmt werden kann,
dieAnatomie mithilfe von Handfeilen bestimmen.
6. Die Aufbereitung unter Einhaltung Ihres üblichen Spül-/
Desinfektionsprotokolls beginnen.
7. Mit sehr wenig Druck nach apikal sanfte Ein- und
Auswärtsbewegungen von 23 mm ausführen und das
Instrument passiv in den Kanal eindringen lassen. Nach drei
Ein- und Auswärtsbewegungen das Instrument entfernen und
reinigen, dann spülen; mit einer Handfeile ISO010 rekapitulieren.
8. Den vorherigen Schritt wiederholen, bis das Instrument
die Arbeitslänge erreicht hat. Gegebenenfalls kann eine
Bürstbewegung vorgenommen werden, um koronale
Interferenzen zu beseitigen und/oder um unregelmäßige
Kanäle gleichmäßig aufzubereiten. Wenn das Instrument
nicht weiter vordringt, einen oder zwei Durchgänge mit dem
RInstrument Motion®20 durchführen und anschließend wieder
das Instrument RMotion®25 oder RMotion®30 verwenden.
Wenn die Arbeitslänge erreicht ist, das Instrument entfernen,
um eine übermäßige Vergrößerung des Foramen zu vermeiden.
Wenn die Aufbereitung der Kanäle abgeschlossen ist, fahren Sie
mit der Reinigung der Kanäle fort. Für optimale Ergebnisse wird die
Verwendung von XP-endo®Finisher empfohlen.
Wenn die Reinigung aller Kanäle abgeschlossen ist, fahren Sie mit
der nächsten Phase der Behandlung fort:
9. Mit Guttapercha und Sealer füllen. Wir empfehlen
TotalFill®BCPoints™ und TotalFill®BCSealer™.
Protocol for use Protocole d’utilisation Anwendungsprotokoll
Symbols / Symboles /Symbole
Expiry date
Date de péremption
Verfallsdatum
Single use (max. 4 canals)
Usage unique (max. 4 canaux)
Einmalgebrauch (Max. 4 Kanäle)
Do not use if package is damaged
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
Sterilized product (irradiation)
Produit stérile (irradiation)
Steriles Produkt (Bestrahlung)
Reciprocating motion (counterclockwise)
Mouvement de réciprocité (antihoraire)
Reziproke Bewegung (gegen den Uhrzeigersinn)
Nickel-Titanium instrument
Instrument en Nickel-Titane
Nickel-Titan-Instrument
Warning: refer to the user manual
Attention: consulter la notice d’utilisation
Warnung: Gebrauchsanleitung beachten
Reference number
Numéro de référence
Referenznummer
Batch number
Numéro de lot
Chargenbezeichnung
Manufacturer
Fabricant
Hersteller

This manual suits for next models

6

Other FKG Dental Equipment manuals

FKG Rooter X3000 User manual

FKG

FKG Rooter X3000 User manual

FKG Rooter Universal User manual

FKG

FKG Rooter Universal User manual

FKG XP-endo Finisher User manual

FKG

FKG XP-endo Finisher User manual

FKG Rooter X3000 User manual

FKG

FKG Rooter X3000 User manual

FKG D-RaCe DR1 User manual

FKG

FKG D-RaCe DR1 User manual

FKG Rooter User manual

FKG

FKG Rooter User manual

FKG Rooter S Programming manual

FKG

FKG Rooter S Programming manual

FKG Rooter Universal User manual

FKG

FKG Rooter Universal User manual

FKG S-Apex User manual

FKG

FKG S-Apex User manual

Popular Dental Equipment manuals by other brands

Komet SFM7.000.1 Instructions for use

Komet

Komet SFM7.000.1 Instructions for use

EMS PIEZON CLASSIC Operation instructions

EMS

EMS PIEZON CLASSIC Operation instructions

Durr Dental XR 24 Installation and operating instructions

Durr Dental

Durr Dental XR 24 Installation and operating instructions

Arkray SillHa LH-4912 operating manual

Arkray

Arkray SillHa LH-4912 operating manual

Durr Dental VistaCam iX Poly Installation and operating instructions

Durr Dental

Durr Dental VistaCam iX Poly Installation and operating instructions

NSK Endo-Mate TC2 Operation manual

NSK

NSK Endo-Mate TC2 Operation manual

EMS AIR-FLOW handy 3.0 Operation instructions

EMS

EMS AIR-FLOW handy 3.0 Operation instructions

KaVo SMARTmatic PROPHY S31 Instructions for use

KaVo

KaVo SMARTmatic PROPHY S31 Instructions for use

Renfert EASY view 3D Translation of the original instructions for use

Renfert

Renfert EASY view 3D Translation of the original instructions for use

Durr Dental Vector Paro Installation and operating instructions

Durr Dental

Durr Dental Vector Paro Installation and operating instructions

Biomet 3i Navigator Procedures manual

Biomet 3i

Biomet 3i Navigator Procedures manual

NSK SGR2-E Operation manual

NSK

NSK SGR2-E Operation manual

Dentsply Sirona Primescan Connect operating instructions

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona Primescan Connect operating instructions

Ivoclar Vivadent Wieland Zenotec Select Hybrid Cleaning instructions

Ivoclar Vivadent

Ivoclar Vivadent Wieland Zenotec Select Hybrid Cleaning instructions

Kuraray America Clearfil Majesty ES-2 Instructions for use

Kuraray America

Kuraray America Clearfil Majesty ES-2 Instructions for use

Carestream DENTAL CS 3800 User and installation guide

Carestream DENTAL

Carestream DENTAL CS 3800 User and installation guide

Vatech EzCam user manual

Vatech

Vatech EzCam user manual

erkodent Erkopress 240 Instruction

erkodent

erkodent Erkopress 240 Instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.