manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FM Mattsson
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. FM Mattsson FMM 9000E User manual

FM Mattsson FMM 9000E User manual

FM Mattsson
Box 480
SE-792 27 MORA
SWEDEN
www.fmmattsson.com
INSTRUKTION / INSTRUCTION
FMM 9000E
Rev. 004 – 11.04. FMM nr 1002450
1
Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
FM Mattsson garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
produktens monteringsanvisning följs.
6077-0000
[2]
[3]
[4]
[6]
3 mm
[3]
[2]
[4]
[10]
(b)
(a) (d) (c)
[5]
(b)
(a)
2
1
[1]
[5]
[6]
[7]
[8]
[11]
[12]
[9]
[9]
[10]
[1]
6077-0000
B:1
B:2
B:3
c
A
B
D
[1]
EB EN 1717
PS 1396
TMV 2 with Requirements TMV 2
TMV 3 with NHS Requirements
[1]
[4]
[3]
(a) (b)
(d)
(c) [2]
VA 1.43/18687
0400/09
Kontroll Sintef
INSTRUKTION / INSTRUCTION
FMM 9000E
2
Rev. 004 – 11.04. FMM nr 1002450
MONTERING
Vi rekommenderar att du anlitar professionell VVS-installatör.
OBS! Vid ny rörinstallation måste ledningarna fram till blandarna renspolas,
innan blandaren monteras.
A Montering av badkarspip: Sätt badkarspipen på blandarens utlopp [1].
Tryck upp pipen mot blandaren och skruva fast den, pekande åt vänster,
parallellt med blandaren [2], med insexnyckeln 3 mm [3].
Omkastare: När utloppspipen pekar rakt fram, kommer vatten ut ur utlopps-
pipen [4]. Vrider man pipen åt vänster [5] eller höger [6] kommer vatten ut ur
duschen.
FELSÖKNING/SERVICE
B Dåligt flöde:
B:1 Demontera strålsamlaren [1] och rengör den.
B:2 Om det inte hjälper rengör filtren i inloppsnipplarna [2]: Stäng först av
inkommande vatten. Demontera blandaren från väggbrickan: Håll fast med
en skiftnyckel (a) så att nippeln inte roterar och muttern skruvas samtidigt
med en annan skiftnyckel (b) medurs. Rengör filtren.
B:3 Om det fortfarande blir dåligt flöde rengör reglerpaketets filter [12]. Om
det inte hjälper byt reglerpaketet [3]: Lossa täcklocket med skruvmejsel
vid markering [4]. Skruva ut skruven [5] och dra loss ratten [6]. Ta bort
skållningsskyddsringen [7]. Skruva loss överdelen [8] enligt följande: Tryck
in spindeln [9] och håll fast den så att den inte roterar med, samtidigt som
muttern [10] skruvas med FM Mattssons serviceverktyg (Art.nr. 6077-0000).
Dra ut reglerpaketet [11] och montera den nya i omvänd ordning.
c Läckage ur badkarspip/dusch när blandaren är stängd:
Byt överstycke: Stäng först av inkommande vatten. Demontera mängdratten
[1] och byt överstycket [2]. Skruva loss överstycket med hjälp av en skift-
nyckel.
Inställning av ECO-stopp. Demontera mängdratten [1] enligt. Drag av
stoppringen (a) och vrid den medsols (c) för mindre flöde, och motsols (d) för
större flöde. Montera flödesregleringsratten med tryckknappen [3] i linje med
markeringen på blandarhuset [4].
Ger endast kallt eller varmt vatten. Blandaren reagerar inte vid
temperaturreglering:
Blandaren är felinkopplad. Stäng först av inkommande vatten. Varmvatten ska
kopplas in på blandarens vänstra sida (vid mängdreglering).
D Kalibrering av temperatur
Kalibrera blandaren: Demontera temperaturratten [1] enligt [B:3 4-6]. Vrid
spindeln (b) medurs för kallare vatten och moturs för varmare vatten. När den
önskade temperaturen är inställd på ca 38 °C, monteras skållningsskyddsring-
ens stoppklack 1 så att den kommer i linje med markeringen 2 på blandarhu-
set.
(a) skållningsskyddsring, (b) spindel, (c) varmare, (d) kallare.
ÖVRIGT
Vid risk för frost: (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas ur
ledningen och blandaren. Öppna mängdratten för att tömma blandaren och
blås ut vattnet i flödesriktningen. Lämna mängdratten i öppet läge. Alternativt
demontera blandaren för att vara helt säker och förvara i uppvärmt utrymme.
RENGÖRING
Färg/ytbehandling bevaras bäst genom rengöring med mjuk trasa och mild
tvållösning, eftersköljning med rent vatten och polering med torr trasa. Man
får absolut inte använda kalklösande, sura- eller slipande skurmedel. För att
avlägsna kalkfläckar, använd hushållsättika och spola efter med vatten.
Uttjänta produkter kan återlämnas till FM Mattsson för återvinning.
SVENSKA
3868-0009
5980-0800
5981-0800
3578-1000
3971-0800
3873-0006
2903-1000
8299-0000
3975-4000
3903-1004
3860-1009
3903-1004
3903-1002
3868-0009
3852-0007
3578-0100
3578-0120
3578-0140
3590-0800
3578-0040
3578-0020
3903-1004
3903-1002
INSTRUKTION / INSTRUCTION
FMM 9000E
3
Rev. 004 – 11.04. FMM nr 1002450
INSTALLATION
Installation should be carried out by a professional water and sanitation expert.
NB: When installing new pipes, the pipes leading to the mixer must be thor-
oughly flushed clean before the mixer is mounted.
A Connection of bath spout: Attach the bath spout to the mixer outlet [1].
Press it upwards towards the mixer and screw it into place, pointing left, paral-
lel with the mixer [2], using the 3 mm Allen key [3].
Diverter: When the outlet spout is pointing forward, water is emitted from the
outlet spout [4]. When the spout is turned to the left [5] or right [6], water is
emitted from the shower.
TROUBLESHOOTING/SERVICE
B The mixer emits too little water:
B:1 Dismantle the aerator [1] and clean it.
B:2 If this does not help, clean the filters in the inlet nipples [2]: First turn off
the incoming water. Dismantle the mixer from the wall fixture: Hold it in place
with a spanner (a) to prevent the nipple from rotating, while turning the nut
clockwise with another spanner (b). Clean the filters.
B:3 If the flow is still weak, clean the filter in the regulator cartridge [12]. If
this does not help, change the regulator cartridge [3]: Loosen the cover at
the mark, using a spanner [4]. Undo the screw [5] and pull off the knob [6].
Remove the scalding protection ring [7]. Screw the cover [8] into place as
follows: Press in the spindle [9] and hold it firmly in place to prevent it from
rotating. Screw the nut [10] into place using FM Mattsson’s service tool (Art.
nr. 6077-0000). Pull out the regulation cartridge [11] and install the new one in
reverse order.
c The bath spout/shower leaks when the mixer is closed:
Replace the head piece: First turn off the incoming water supply. Dismantle
the flow control knob [1] and replace the head piece [2]. Unscrew the head
piece using a spanner.
Setting the ECO stop function. Dismantle the flow control knob [1]. Pull off
the stop ring (a) and turn it clockwise (c) to reduce the flow, or anti-clockwise
(d) to increase the flow. Connect the flow control knob [3], making sure that
the push button is aligned with the mark on the mixer body [4].
The mixer only emits cold or hot water. The mixer does not respond
when the temperature is adjusted:
The mixer is incorrectly connected. First turn off the incoming water supply.
The hot water should be connected on the left-hand side of the mixer (for flow
control).
D Calibration of temperature
Calibrate the mixer: Dismantle the flow control knob [1] according to the
instructions in [B:3 4-6]. Turn the spindle (b) clockwise for cooler water and
anti-clock-wise for warmer water. When the desired temperature is set att ap-
proximately 38°C, mount the stop lug for the scalding protection ring 1 so that
it aligns with the mark 2 on the mixer body.
(a) scalding protection ring, (b) spindle, (c) warmer, (d) cooler.
Note that the temperature, with the knob in it´s upper stop position,
must not exceed 46°C.
For mixers installed in any UK National Health Service Installation (TMV 3), see
enclosed NHS Requirements.
Please note that these mixing valves are not equipped with knob with override
button, but are set to the desired maximum temperature.
If the tub outlet does not provide the correct temperature, the mixer needs to
be recalibrated on the shower outlet, with a following check of the tub outlet.
GENERAL
Freeze damage risks: (e.g. in an unheated summer house). Empty the water
from the water supply line and the mixer. Open the flow control knob to empty
the mixer and blow out the water in the flow direction. Leave the flow control
knob in the open position. As an added precaution, dis-connect the mixer and
store it in a heated place.
CLEANING
Coating/plating finish is best preserved by cleaning with a soft cloth using
a soft soap solution, rinsing with clean water and polishing with a dry cloth.
Never use lime dissolving agents, acidic or abrasive detergents. Use house-
hold vinegar to remove lime stains and rinse off with water.
Worn out products may be returned to FM Mattsson for recycling.
ENGLISH
MONTERING
Vi anbefaler at du bruker en profesjonell VVS-installatør.
OBS! Ved ny rørinstallasjon må ledningene frem til blanderne spyles rene
før blanderen monteres.
A Montering av badekarstut: Sett badekarstuten på blanderens utløp [1].
Trykk den opp mot blanderen og skru den fast, pekende mot venstre, parallellt
med batteriet [2], med sekskantnøkkelen 3 mm [3].
Strålevender: Når utløpstuten peker rett frem, kommer det vann fra utløpstu-
ten [4]. Hvis tuten vris til venstre [5] eller høyre [6], kommer det vann fra
dusjen.
FEILSØKING/SERVICE
B Dårlig vanntrykk:
B:1 Demonter strålesamleren [1] og rengjør den.
B:2 Hvis det ikke hjelper, rengjør filtrene i innløpsniplene [2]: Steng først av
innkommende vann. Demonter blanderen fra veggplaten: Hold fast med en
skiftenøkkel (a) slik at nippelen ikke roterer, og skru samtidig ut mutteren med
en annen skiftenøkkel (b) med urviserne. Rengjør filtrene.
B:3 Hvis det fortsatt blir dårlig vanntrykk, rengjør reguleringspakkens filtre [12].
Hvis det ikke hjelper, bytt reguleringspakken [3]: Løsne dekselet med en
skrutrekker ved markeringen [4]. Skru ut skruen [5] og trekk løs rattet [6].
Ta bort skoldingsbeskyttelsesringen [7]. Skru løs overdelen [8] på følgende
måte: Trykk inn spindelen [9] og hold den fast slik at den ikke roterer, og
skru samtidig ut mutteren [10] med FM Mattssons serviceverktøy (art. nr.
6077-0000). Trekk ut reguleringsinnmatet [11] og monter den nye i omvendt
rekkefølge.
c Lekkasje fra badekartut/dusj når kranen er stengt:
Bytt overstykke: Steng først av innkommende vann. Demonter mengderattet
[1] og bytt overstykket [2]. Skru løst overstykket ved hjelp av en skiftenøkkel.
Innstilling av ECO-stopp. Demonter mengderattet [1]. Trekk av stoppringen
(a) og vri den med urviserne (c) for mindre vanntrykk, og mot urviserne (d) for
større vanntrykk. Monter mengdebegrenserrattet med trykknappen [3] på linje
med markeringen på blanderhuset [4].
Gir bare kaldt eller varmt vann. Blandebatteriet reagerer ikke ved
temperaturregulering:
Blandebatteriet er feil tilkoblet. Steng først av innkommende vann.
Varmtvannet skal kobles til på blandebatteriets venstre side (ved
mengderegulering).
D Kalibrering av temperatur
Kalibrer blanderen: Demonter temperaturrattet [1] ifølge [B:3 4-6]. Vri spin-
delen (b) med urviserne for kaldere vann og mot urviserne for varmere vann.
Når den ønskede temperaturen er innstilt på ca. 38 °C, monteres skoldings-
beskyttelsesringens stoppklakk 1 slik at den er på linje med markeringen 2 på
blanderhuset.
(a) skoldingsbeskyttelsesring, (b) spindel, (c) varmere, (d) kaldere.
ANNET
Ved fare for frost: (f.eks. ved uoppvarmet fritidshus) Ledningen og blanderen
skal tømmes for vann. Åpne mengderattet for å tømme kranen og blås ut
vannet i strømningsretningen. La mengderattet stå i åpen posisjon. Demonter
eventuelt blanderen for å være helt sikker og oppbevar den på et oppvarmet
sted.
RENGJØRING
Farge/overflatebehandlingen bevares best ved rengjøring med myk klut og
mild såpe. Etterskyll med rent vann og tørk over med tørr klut. Det må ikke
benyttes kalkavløsende, sure eller slipende skuremiddel. For å fjerne kalkflek-
ker benytt husholdningseddik og skyll over med rent vann.
Kasserte produkter kan leveres til Ostnor Norge for gjenvinning.
NORSK
INSTRUKTION / INSTRUCTION
FMM 9000E
4
Rev. 004 – 11.04. FMM nr 1002450
MONTAGE
Wir empfehlen, einen professionellen HLS-Installateur zu beauftragen.
Hinweis: Bei einer Rohrneuinstallation müssen die Leitungen zu den Mischern
gespült werden, bevor die Mischermontage erfolgt.
A Montage der Wanneneinlauf: Bringen Sie der Wanneneinlauf am Mischer-
aus-lauf an [1]. Drücken Sie sie in Richtung Mischer und verschrauben Sie sie
wobei die Tülle nach links weist parallel mit dem Mischer [2] mit einem 3-mm-
Inbusschlüssel [3]. Umschalter: Wenn die Auslauftülle gerade nach vorn weist,
tritt Wasser aus der Auslauftülle aus [4]. Durch Drehen der Tülle nach links [5]
oder rechts [6] läuft Wasser aus der Dusche.
FEHLER und LÖSUNGEN
B Unzureichender Durchfluss:
B:1 Demontieren Sie den Perlator [1] und reinigen Sie ihn.
B:2 Wird das Problem dadurch nicht behoben, reinigen Sie die Filter in
den Einlaufnippeln [2]: Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr. Lösen
Sie den Mischer von der Wandschelle: Nutzen Sie als Halterung einen
Schraubenschlüssel (a), damit sich der Nippel nicht dreht. Drehen Sie
gleichzeitig mit einem anderen Schraubenschlüssel (b) die Mutter im
Uhrzeigersinn. Reinigen Sie die Filter.
B:3 Ist der Durchfluss noch immer unzureichend, reinigen Sie die Filter der
Reglereinheit [12]. Wird das Problem dadurch nicht behoben, ersetzen Sie
die Reglereinheit [3]: Lösen Sie den Verschlussdeckel an der Markierung mit
einem Schraubendreher [4]. Drehen Sie die Schraube heraus [5] und lösen
Sie den Regler [6]. Entfernen Sie den Verbrühschutzring [7]. Schrauben Sie
das Oberteil [8] wie folgt ab: Drücken Sie die Spindel [9] hinein und halten Sie
sie fest, um ein Mitdrehen zu verhindern. Drehen Sie gleichzeitig die Mutter
[10] mit dem FM Mattsson-werkzeug (Art.nr. 6077-0000). Ziehen Sie das
Reglerpaket [11] heraus und montieren Sie den neuen Einsatz in umgekehrter
Reihenfolge.
c Leckende Badewannentülle/Dusche bei geschlossenem Mischer:
Ersetzen Sie das Oberteil: Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr.
Demontieren Sie den Durchflussregler [1] und ersetzen Sie das Oberteil [2].
Schrauben Sie das Oberteil mit einem Schraubenschlüssel ab.
Einstellung von ECO-Stopp.
Demontieren Sie den Durchflussregler [1]. Ziehen Sie den Stoppring (a) ab
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (c), damit der Durchfluss geringer und
gegen den Uhrzeiger (d), damit der Durchfluss größer wird. Montieren Sie
den Durchflussregler so, dass sich der Druckknopf [3] in einer Linie mit der
Markierung auf dem Mischergehäuse [4] befindet.
Es tritt nur warmes oder kaltes Wasser aus. Der Mischer reagiert nicht
bei der Temperaturregelung:
Der Mischer ist falsch angeschlossen. Sperren Sie zunächst die Wasserzufuhr.
Die Warmwasserleitung ist mit der linken Mischerseite zu verbinden (bei
Durchflussregelung).
D Temperaturkalibrierung
Kalibrieren Sie den Mischer: Demontieren Sie den Temperaturregler [1] gemäß
[B:3 4-6]. Drehen Sie die Spindel (b) gegen den Uhrzeigersinn für kälteres
Wasser. Drehen Sie die Spindel (b) im Uhrzeigersinn für wärmeres Wasser.
Wenn die Temperatur auf ca. 38°C justiert ist, wird der Anschlag des Verbrüh-
schutzrings 1 so montiert, dass er sich in einer Linie mit der Markierung 2 am
Mischergehäuse befindet. (a) Verbrühschutzring, (b) Spindel, (c) wärmer, (d)
kälter.
SONSTIGES
Bei Frostgefahr (z.B. bei unbeheiztem Wochenendhaus): Lassen Sie das
Wasser aus Leitung und Mischer ab. Öffnen Sie den Durchflussregler, um
den Mischer zu leeren und lassen Sie das Wasser in Fließrichtung austreten..
Belassen Sie den Durchflussregler in geöffneter Stellung. Alternativ kann der
Mischer demontiert und in einem beheizten Raum aufbewahrt werden.
REINIGUNG
Die Oberflächen dürfen nur mit einem feuchten, weichen Tuch mit mildem
Seifenwasser gereinigt werden, mit klarem Wasser spülen und mit einem
trocknen Tuch nachpolieren. Auf keinen Fall benutzen Sie bitte Scheuermittel,
Säure oder Poliermittel. Benutzen Sie Haushaltsessig zum Entfernen von Kalk,
und spülen Sie mit klarem Wasser.
Ausgediente Produkte können zu Recyclingzwecken bei FM Mattsson
abgegeben werden.
DEUTSCH
MONTERING
Vi anbefaler, at du benytter en uddannet VVS-installatør.
OBS! Ved nye rørinstallationer skal ledningerne frem til blandingsbatterierne
spules rene, inden blandingsbatteriet monteres.
A Montering af udløbstud: Sæt udløbstuden på blandingsbatteriets
udløb [1]. Tryk den op mod blandingsbatteriet, og skru den fast, så den peger
til venstre, parallet med armaturet [2], ved hjælp af sekskantnøglen på 3mm
[3].
Omskifter: Når udløbstuden peger lige frem, kommer vandet ud af udløbstu-
den [4]. Vrider man tuden til venstre [5] eller højre [6], kommer der vand ud af
bruseren.
FEILSØGNING/SERVICE
B Dårlig stråle:
B:1 Afmontér strålesamleren [1], og rengør den.
B:2 Hvis det ikke hjælper, så rengør filtrene i indløbsniplerne [2]: Luk først
af for det indkommende vand. Afmontér blandingsbatteriet fra vægpladen:
Hold niplen fast med en skiftenøgle (a), så den ikke roterer, og skru samtidig
møtrikkerne med en anden skiftenøgle (b) ved at dreje med uret. Rengør
filtrene.
B:3 Hvis vandstrålen stadig er utilfredsstillende, renses filtrene i
reguleringsindsatsen [12]. Hvis det ikke hjælper, skiftes reguleringsindsatsen
[3]: Løsn dækslet med en skruetrækker ved markeringen [4]. Skru skruen
[5] ud, og træk grebet [6] løs. Fjern skoldningsbeskyttelsesringen [7]. Skru
overdelen [8] løs, som følger: Tryk spindlen [9] ind, og hold den fast, så den
ikke roterer med, samtidig med at møtrikkerne [10] skrues med FM Mattssons
serviceværktøj (art.nr. 6077-0000). Træk reguleringsindsatsen [11] ud, og
montér den nye i omvendt orden.
c Lækage fra badekartud/bruser, når blandingsbatteriet er lukket:
Udskift overstykket: Luk først for vandtilgangen. Demonter vandflowgrebet [1],
og udskift overstykket [2]. Skru overstykket løs ved hjælp af en skiftenøgle.
Indstilling af ECO-stop. Demonter vandflowgrebet [1]. Træk stopringen (a)
af, og drej den med uret (c) for mindre vandflow og mod uret (d) for større
vandflow. Monter vandflowreguleringsgrebet med trykknappen [3] ud for
markeringen på blanderhuset [4].
Giver kun koldt eller varmt vand. Blandingsbatteriet reagerer ikke ved
temperaturregulering:
Blandingsbatteriet er tilsluttet forkert. Luk først for vandtilgangen. Det
varme vand skal tilsluttes på blandingsbatteriets venstre side (ved
vandflowreguleringen).
D Kalibrering af temperatur
Kalibrér blandingsbatteriet: Afmontér temperaturgrebet [1] som vist [B:3 4-6].
Drej spindlen (b) med uret for koldere vand og mod uret for varmere vand. Når
den ønskede temperatur er indstillet på ca. 38 °C, monteres skoldningsbe-
skyttelsesringens stopkonsol 1, så den kommer på niveau med markeringen
2 på blandingsbatteriets hus. (a) skoldningsbeskyttelsesring, (b) spindel, (c)
varmere, (d) koldere.
ØVRIGT
Ved risiko for frost: (fx i uopvarmede fritidshuse) Vandet skal tømmes ud af
ledningen og blandingsbatteriet. Åbn mængdegrebet for at tømme blan-
dingsbatteriet, og blæs vandet ud i stråleretningen.. Lad mængdegrebet stå
i åben position. Alternativt kan du afmontere blandingsbatteriet for at være
helt sikker og opbevare det i et opvarmet rum.
RENGÖRING
Overfladebehandlingen bevares bedst ved rengøring med blød klud og en sæ-
beopløsning, som efterskylles med rent vand og renpoleres med tør klud. Der må
under ingen omstændigheder anvendes syre eller syreholdige afkalkningsmidler,
samt skuremidler. Ved sværere kalkpletter anvendes almindelig husholdningsed-
dike, og efterskylles med rent vand. FM Mattsson tager gamle armaturer retur til
genanvendelse.
FM Mattsson tager gamle armaturer retur til genanvendelse.
DANSK
INSTRUKTION / INSTRUCTION
FMM 9000E
5
Rev. 004 – 11.04. FMM nr 1002450
INSTALLATIE
Wij raden u aan een beroep te doen op een professionele installateur voor ver-
warming, ventilatie en sanitair (een VVS-installateur). OPGELET: Bij een nieuwe
buisinstallatie moeten de leidingen tot de mengmachines schoongespoeld
worden voordat u de mengmachine monteert.
A Montage van badpijp: Plaats de badpijp op de uitlaat van de [1]. Druk hem
omhoog tegen de mengmachine en schroef hem [2], naar links gericht, parallel
mit dem Mischer, vast met een 3 mm inbussleutel [3].
Omschakelaar: Wanneer de uitlaatpijp recht naar voren wijst, komt er water uit
de uitlaatpijp [4]. Wanneer men de pijp naar links [5] of naar rechts [6] draait,
komt er water uit de douche.
STORINGZOEKEN/SERVICE
B Slechte doorstroming:
B:1 Demonteer de waterstraalverzamelaar [1] en maak hem schoon.
B:2 Indien dat niet helpt: maak de filter schoon bij de inlaatnippels [2]: Sluit
eerst de watertoevoer af. Demonteer de mengmachine vanaf de wandplaat:
Houd hem vast met een Engelse sleutel (a), zodat de nippel niet draait en
schroef tegelijkertijd de moer in wijzerzin vast met een andere Engelse sleutel
(b). Maak de filter schoon.
B:3 Als de doorstroming slecht blijft, moet u de filters van het regelinzetstuk
schoonmaken [12]. Vervang het regelinzetstuk als dit niet helpt [3]: Maak het
deksel met de schroevendraaier los bij het merkteken [4]. Draai de schroef los
[5] en trek het stuurwiel eruit [6]. Verwijder de beschermingsring [7]. Schroef
het bovendeel [8] op de volgende manier los: Druk de spindel in [9] en houd
hem vast zodat hij niet meedraait. Schroef tegelijkertijd de moer [10] vast
met het speciale FM Mattsson-servicechap (Art.nr. 6077-0000). Trek het
regeleeninzetstuk eruit [11] en monteer het nieuwe in omgekeerde volgorde.
c Lekkage uit de baduitloop/douche als de mengkraan is
dichtgedraaid: Bovendeel vervangen: Sluit eerst de watertoevoer af.
Demonteer het stuurwiel voor de hoeveelheid [1] en vervang het bovendeel [2].
Draai het bovendeel los met een Engelse sleutel.
Instellen van de ECO-stop. Demonteer het stuurwiel voor de hoeveelheid
[1]. Trek de aanslagring (a) er af en draai hem in wijzerzin (c) voor minder
debiet en tegen wijzerzin (d) voor meer debiet. De regelknop voor het debiet
moet gemonteerd worden met de drukknop [3] op één lijn met de aanduiding
op het menghuis [4].
Geeft alleen koud of warm water. De mengkraan reageert niet op de
temperatuurinstelling:
De mengkraan is foutief aangesloten. Sluit eerst de watertoevoer af. Warm
water moet (door regeling van de hoeveelheid) aan de linkerkant van de
mengkraan aangesloten worden.
D Kalibreren van de temperatuur
Kalibreer de mengmachine: Demonteer het temperatuurstuurwiel [1] in
overeen-stemming met [B:3 4-6]. Draai de spindel (b) in wijzerzin voor kouder
water en in tegenwijzerzin voor warmer water. Wanneer de gewenste tempe-
ratuur op ongeveer 38°C is ingesteld, wordt stootklamp 1 van de bescher-
mingsring gemonteerd, zodat hij op één lijn komt met markering 2 op het
menghuis.
(a) beschermingsring, (b) spindel, (c) warmer (d) kouder.
OVERIG
Bij risico op vorst: (bijvoorbeeld in een onverwarmd buitenverblijf) Giet
het water uit de leiding en de mengmachine. Open het stuurwiel voor de
hoeveelheid om de mengkraan leeg te maken en blaas het water er in de
stroomrichting uit. Laat het stuurwiel voor de hoeveelheid in de open stand
staan. Als alternatief kunt u voor alle zekerheid de mengmachine demonte-
ren en hem in een verwarmde ruimte bewaren.
REINIGEN
U houdt de behandelde oppervlakte van de kraan het mooist als u deze met
een zachte doek en vloeibare zeep schoonmaakt, naspoelt met schoon water
en poetst met een droge doek. Er mogen beslist geen ontkalkingproducten en
zuurhoudende of schurende middelen worden gebruikt. Gebruik voor ontkal-
ken schoonmaakazijn en spoel na met water.
Verbruikte artikelen kunnen voor hergebruik geretourneerd worden aan
FM Mattsson.
NEDERLANDS
MONTAGE
Nous vous recommandons de faire appel à un installateur en Plomberie-Sani-
taire-Chauffage professionnel. ATTENTION ! Avant d’installer le mitigeur pour
la première fois, les canalisations qui conduisent aux mitigeurs doivent être
rincées.
A Montage du bec de baignoire : Placer le bec de baignoire sur la sortie du
mitigeur [1]. Enfoncer le bec sur le corps de mitigeur et visser, tourné vers la
gauche, parallèlement au mitigeur [2], avec une clé à six pans creux de 3 mm
[3].
Inverseur : Quand le bec de sortie est dirigé droit vers l’avant, l’eau sort du
bec de sortie [4]. Si on tourne le bec vers la gauche [5] ou vers la droite [6],
l’eau sort de la douche.
RECHERCHE DES PANNES/MAINTENANCE
B Débit insuffisant :
B:1 Démonter l’embout de robinet [1] et le nettoyer.
B:2 Si cela ne suffit pas, nettoyer les filtres des manchons d’alimentation [2] :
Fermer d’abord l’arrivée d’eau. Démonter le mitigeur de la plaque de fixation
murale : Maintenir avec une clé à molette (a) de sorte que le manchon ne
tourne pas ; avec une autre clé à molette (b), faire tourner l’écrou en même
temps dans le sens horaire. Nettoyer les filtres.
B:3 Si le débit n’est toujours pas suffisant, nettoyer les filtres de la
cartouche thermostatique [12]. Si cela ne suffit pas, remplacer la cartouche
thermostatique [3] : Sortir le cache en plaçant un tournevis dans le repère [4].
Dévisser la vis [5] et extraire la manette [6]. Retirer la bague de la protection
anti-ébouillantage [7]. Dévisser la tête [8] selon la procédure suivante :
Enfoncer la tige [9] et la maintenir de manière à ce qu’elle ne tourne pas, en
même temps que l’on dessert l’écrou [10] à l’aide de l’outil spécial (Réf. 6077-
0000) de FM Mattsson. Extraire l’ancienne cartouche thermostatique [11] et
monter la nouvelle selon la procédure inverse.
c Fuite par le bec de baignoire/de douche quand le mitigeur est
fermé :
Remplacement de la partie supérieure : Couper d’abord l’arrivée d’eau.
Déposer le bouton de réglage du débit [1] et remplacer la partie supérieure [2].
Desserrer la partie supérieure avec une clé à molette.
Réglage de l’ECO-stop. Déposer le bouton de réglage du débit [1]. Retirer
la bague d’arrêt (a) et tourner la dans le sens horaire (c) pour réduire le débit et
anti-horaire (d) pour l’augmenter. Monter le bouton de réglage du débit avec le
bouton-poussoir [3] aligné avec le marquage sur le corps du mitigeur [4].
Ne fournit que de l’eau chaude ou de l’eau froide. Le mitigeur ne réagit
pas au réglage de température :
Le mitigeur est mal raccordé. Couper d’abord l’arrivée d’eau. Raccorder l’eau
chaude sur le côté gauche du mitigeur (près du bouton de réglage du débit).
D Calibrage de la température
Calibrer le mitigeur : Démonter la manette de réglage de température [1] selon
[B:3 4-6]. Tourner la cartouche (b) dans le sens horaire pour avoir de l’eau
plus froide, et dans le sens antihoraire pour avoir de l’eau plus chaude. Si la
température souhaitée est réglée sur environ 38 °C, monter l’ergot d’arrêt 1
de la bague anti-ébouillantage de sorte qu’elle soit alignée sur le repère 2 du
corps de mitigeur.
(a) bague anti-ébouillantage, (b) cartouche, (c) plus chaud, (d) plus froid.
DIVERS
Risque de gel : (maison de vacances non chauffée, par exemple) L’eau doit
être vidée de la canalisation et du mitigeur. Ouvrir la manette de réglage du
débit pour vider le mitigeur et souffler pour faire sortir l’eau dans le sens de
l’écoulement. Laisser la manette de réglage du débit en position ouverte. Pour
plus de sécurité, on peut également démonter le mitigeur et le conserver dans
un local chauffé.
NETTOYAGE
Pour préserver au mieux la couleur ou le traitement de surface, nettoyer avec
un chiffon doux et une solution savonneuse douce, rincer ensuite avec de
l’eau propre et polir avec un chiffon sec. Il ne faut absolument pas utiliser de
produit de nettoyage détartrant, acide ou abrasif. Pour supprimer les taches
de tartre, utiliser du vinaigre domestique et rincer ensuite avec de l’eau.
En fin de vie des produits, ils peuvent être retournés à FM Mattsson
pour recyclage.
FRANçAIS
INSTRUKTION / INSTRUCTION
FMM 9000E
6
Rev. 004 – 11.04. FMM nr 1002450
Монтаж
Установку должен производить специалист-водопроводчик или сантех-
ник.
УВЕДОМЛЕНИЕ: При установке новых труб, их разъемы со стороны
смесителя следует тщательно промыть и очистить, и лишь потом уста-
навливать смеситель.
A Подключение крана: подсоедините кран-переключатель к смеси-
телю [1]. Сдвиньте его в сторону смесителя и надежно завинтите [2],
отвернув влево при помощи параллельно смесителю, 3 мм шестигран-
ного ключа [3].
Направление тока воды: вода будет течь из крана тогда, когда пере-
ключатель расположен прямо [4]. Если повернуть его влево [5] или
вправо [6], вода потечет из душа.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК/ОБСЛУЖИВАНИЕ
B Из смесителя вытекает слишком мало воды:
B:1 Открутите фильтрующую насадку [1] и прочистите ее.
B:2 Если это не помогает, прочистите ниппели перед смесителем [2],
предварительно отключив подачу воды. Демонтируйте смеситель со
стены: удерживая его на месте с помощью
гаечного ключа (a), открутите гайку другим таким ключом (b) (по
час. стрелке), не допуская при этом вращения ниппеля. Прочистите
фильтры.
B:3 Если поток продолжает быть недостаточным – очистите фильтры
узла регулировки [12]. Если это не помогает – следует заменить узел
[3]: ослабьте крышку в месте отметки, используя гаечный ключ [4].
Извлеките винт [5] и удерживаемую им ручку [6]. Удалите защитное
кольцо [7]. Прикрутите крышку [8] на место: вставьте сердечник [9] и
плотное его удерживайте, не давая ему проворачиваться. Завинтите
гайку [10] на место специальным ключом (артикул. 6077-0000).
Извлеките картридж термостата [11] и установите на его место новый
картридж (сборка в обратном порядке).
c Протечка из излива для ванны/душа при закрытом
смесителе:Замените верхнюю часть: Сначала отключите подачу
поступающей воды. Демонтируйте колёсико подачи воды [1] и замените
верхнюю часть [2]. Отвинтите верхнюю часть при помощи разводного
ключа.
Установка ECO-стоп. Демонтируйте колёсико подачи воды [1].
Стяните стопорное кольцо (а) и поверните его по часовой стрелке (с)
для уменьшения потока и против часовой стрелки (д) для увеличения
потока. Смонтируйте колёсико регулировки потока с нажимной кнопкой
[3] в линию с маркировкой на корпусе смесителя [4].
Подаёт только холодную или горячую воду. Смеситель не
реагирует при регулировке температуры:
Смеситель неправильно подключен. Сначала отключите подачу
поступающей воды. Горячая вода должна подводиться с левой стороны
смесителя (около регулировки количества воды).
D Калибровка температуры
Поверните сердечник (b) по час. стрелке для более холодной воды
и против час. стрелки для более горячей. Когда установлена нужная
температура (примерно 38°C), установите ограничитель для защитного
кольца 1 так, чтобы он находится напротив метки 2 на корпусе смеси-
теля.
(a) защитное кольцо, (b) сердечник, (c) теплее, (d) холоднее.
ПРОЧИЕ СВЕДЕНИЯ
В случае угрозы замерзания: (например в неотапливаемом летнем
доме). Слейте воду из подающей трубы и из смесителя. Для опустоше-
ния смесителя, откройте рукоятку подачи количества воды и удалите
воду, продув сжатым воздухом в направлении движения воды. В каче-
стве дополнительной меры предосторожности вы можете демонтиро-
вать весь смеситель и хранить его в отапливаемом помещении.
Очистка
Очистку лучше всего производить мягкой тканью, смоченной мыль-
ным раствором, затем промыть чистой водой и протереть насухо. Не
использовать щелочные, кислотные, а также абразивные чистящие
средства. Для удаления известковых пятен использовать столовый
уксус, затем промыть водой.
Русский
SUOMEKSI
ASENNUS
Suosittelemme, että käytät ammattitaitoista LVI-asentajaa.
HUOM! Uudessa putkiasennuksessa täytyy sekoittajiin menevät putket huuh-
della puhtaiksi ennen sekoittajan asentamista.
A Juoksuputken asennus: Aseta juoksuputki sekoittajan lähtöliitäntään [1].
Paina se sekoittajaa vasten ja kierrä kiinni [2], sekoittajan suuntaiseksi, vasem-
malle käännettynä, 3 mm:n kuusiokoloavaimella [3].
Vaihdin: Kun juoksuputki osoittaa suoraan eteenpäin, vesi tulee juoksuput-
kesta [4]. Jos putkea käännettään vasemmalle [5] tai oikealle [6], vesi tulee
suihkusta.
VIANETSINTÄ/HUOLTO
B Huono virtaama:
B:1 Irrota poresuutin [1] ja puhdista se.
B:2 Jos toimenpide ei auta, puhdista tulonippojen suodattimet [2]: Sulje ensin
tulovesiliitäntä. Irrota sekoittaja seinäasennuslevystä: Pidä nippaa paikallaan
jakoavaimella (a) niin, ettei se pääse pyörimään, ja kierrä samalla mutteria
toisella jakoavaimella (b) myötäpäivään. Puhdista suodattimet.
B:3 Jos virtaama on edelleen huono, puhdista säätöyksikön suodattimet
[12]. Jos se ei auta, vaihda säätöyksikkö [3]: Irrota peitekansi ruuvitaltalla
merkinnän [4] kohdalta. Irrota ruuvi [5] ja vedä säätökahva [6] irti. Poista
polttamissuojarengas [7]. Kierrä yläosa [8] irti seuraavasti: Paina kara [9] sisään
ja pidä siitä kiinni niin, ettei se pyöri mukana, ja kierrä samalla mutteria [10] FM
Mattssonin erikoistyökalulla (tuotenro 6077-0000). Vedä säätöyksikkö [11] irti
ja asenna uusi käännetyssä järjestyksessä.
c Kylpyammeen juoksuputki/suihku vuotaa, kun hana on suljettu:
Vaihda yläkappale: Sulje ensin tulovesi. Irrota vesimäärän säätökahva [1] ja
vaihda yläkappale [2]. Kierrä yläkappale irti jakoavaimen avulla.
ECO-rajoituksen säätö. Irrota vesimäärän säätökahva [1]. Vedä
pidätinrengas (a) irti ja käännä se myötäpäivään (c) vähentääksesi virtaamaa, ja
vastapäivään (d) lisätäksesi sitä. Asenna vesimäärän säätökahva onappeineen
[3] sekoittajan rungossa [4] olevan merkinnän tasalle.
Antaa vain kylmää tai lämmintä vettä. Sekoittaja ei reagoi lämpötilan
säätöön:
Sekoittaja on kytketty väärin. Sulje ensin tulovesi. Lämmin vesi on kytkettävä
sekoittajan vasemmalle puolelle (määräsäädön kohdalle).
D Lämpötilan kalibrointi
Kalibroi sekoittaja: Irrota lämmönsäätökahva [1] kuten kohdassa [B:3 4-6].
Kierrä karaa (b) myötäpäivään kylmemmälle vedelle ja vastapäivään läm-
pimämmälle vedelle. Kun lämpötilaksi on asetettu noin 38 °C, asennetaan
polttamissuojarenkaan pidätinkorko 1 niin, että se tulee sekoittajan rungossa
olevan merkinnän 2 tasalle.
(a) polttamissuojarengas, (b) kara, (c) lämpimämpää, (d) kylmempää.
MUUTA
Jäätymisvaara: (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajan asunnossa) Vesi
on tyhjennettävä putkesta ja sekoittajasta. Avaa säätökahva tyhjentääksesi
hanan ja puhalla vesi pois virtaussuuntaan. Jätä vesimäärän säätökahva
aukiasentoon. Vaihtoehtoisesti irrota sekoittaja varmuuden vuoksi ja säilytä sitä
lämmitetyssä tilassa.
PUHDISTAMINEN
Sekoittimien parasta hoitoa on säännöllinen puhdistus pehmeällä rievulla ja
saippualiuoksella, jälkihuuhtelu puhtaalla vedellä ja kiillotus kuivalla rievulla.
Missään tapauksessa ei saa käyttää kalkkia liuottavia, happamia, tai hioma-
aineita sisältäviä puhdistusaineita. Kalkkitahrat poistetaan talousetikalla ja
huuhdellaan vedellä.
Käytöstä poistetut FMM-tuotteet voi palauttaa FM Mattssonille
kierrätykseen.

Other FM Mattsson Plumbing Product manuals

FM Mattsson FMM 4290 User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 4290 User manual

FM Mattsson FMM 4282 User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 4282 User manual

FM Mattsson FMM Garda User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM Garda User manual

FM Mattsson Siljan Technical specifications

FM Mattsson

FM Mattsson Siljan Technical specifications

FM Mattsson 9000E Tronic Technical specifications

FM Mattsson

FM Mattsson 9000E Tronic Technical specifications

FM Mattsson Mora 72 10 04 Technical specifications

FM Mattsson

FM Mattsson Mora 72 10 04 Technical specifications

FM Mattsson 9000E II User manual

FM Mattsson

FM Mattsson 9000E II User manual

FM Mattsson 9000E Tronic WMS 1650-1000 User manual

FM Mattsson

FM Mattsson 9000E Tronic WMS 1650-1000 User manual

FM Mattsson FMM 9000E Clinic User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 9000E Clinic User manual

FM Mattsson 9000E Tronic User guide

FM Mattsson

FM Mattsson 9000E Tronic User guide

FM Mattsson FMM 9397 User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 9397 User manual

FM Mattsson FMM 9000E II User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 9000E II User manual

FM Mattsson Tronic Shower Panel WMS 9500-0000 Technical specifications

FM Mattsson

FM Mattsson Tronic Shower Panel WMS 9500-0000 Technical specifications

FM Mattsson 9000E II FMM 8200-1000 User manual

FM Mattsson

FM Mattsson 9000E II FMM 8200-1000 User manual

FM Mattsson 9000 Series User manual

FM Mattsson

FM Mattsson 9000 Series User manual

FM Mattsson FMM 4282 User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 4282 User manual

FM Mattsson FMM 9000E II User manual

FM Mattsson

FM Mattsson FMM 9000E II User manual

FM Mattsson 9000XE User manual

FM Mattsson

FM Mattsson 9000XE User manual

FM Mattsson Siljan Series Technical specifications

FM Mattsson

FM Mattsson Siljan Series Technical specifications

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Sanela SLW 10NK 04101 Instructions for use

Sanela

Sanela SLW 10NK 04101 Instructions for use

Danze D225547 manual

Danze

Danze D225547 manual

SIMILOR KUGLER Arwa Sanimatic Touchboard WI 7 70341 101 000 installation instructions

SIMILOR KUGLER

SIMILOR KUGLER Arwa Sanimatic Touchboard WI 7 70341 101 000 installation instructions

Jacuzzi JS-1i owner's manual

Jacuzzi

Jacuzzi JS-1i owner's manual

brondell Rinslet WS-11 owner's manual

brondell

brondell Rinslet WS-11 owner's manual

Hans Grohe Axor Steel 35115801 Installation instructions / warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Steel 35115801 Installation instructions / warranty

Hans Grohe AXOR Starck 10402 1 Series Installation instructions / warranty

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck 10402 1 Series Installation instructions / warranty

Kallista P21688-00-CP installation guide

Kallista

Kallista P21688-00-CP installation guide

Hans Grohe Metris Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metris Instructions for use/assembly instructions

Gessi RILIEVO 59138 manual

Gessi

Gessi RILIEVO 59138 manual

Kohler PURIST 10129T-4 installation guide

Kohler

Kohler PURIST 10129T-4 installation guide

American Standard Right Height Elongated Toilet Triumph Cadet... Specification sheet

American Standard

American Standard Right Height Elongated Toilet Triumph Cadet... Specification sheet

Hansgrohe Axor Urquiola 11443 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hansgrohe Axor

Hansgrohe Axor Urquiola 11443 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Inax U-431VR Installation & use manual

Inax

Inax U-431VR Installation & use manual

Gessi RETTANGOLO 26600 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi RETTANGOLO 26600 Bath Mixing Program

Pfister Selia F-034-4SL Quick installation guide

Pfister

Pfister Selia F-034-4SL Quick installation guide

leisurecraft Cedar Barrel Sauna with Half Moon Windows Assembly instructions

leisurecraft

leisurecraft Cedar Barrel Sauna with Half Moon Windows Assembly instructions

Kohler Elate 13963X-4 installation instructions

Kohler

Kohler Elate 13963X-4 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.