foc.us C.I.S. STEM User manual

1
USER MANUAL
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL Version 1 | 07.06.2022
EN INSTRUCTIONS FOR CABLE ROUTING, HEADSET, STEM
DE ANLEITUNG FÜR KABELFÜHRUNG, STEUERSATZ, VORBAU
FR INSTRUCTIONS POUR LE CÂBLAGE, JEU DE DIRECTION, POTENCE
ES INSTRUCCIONES PARA EL TENDIDO DE CABLES, EL JUEGO DE DIRECCIÓN, LA POTENCIA
IT ISTRUZIONI PER PASSAGGIO DEI CAVI, ATTACCO MANUBRIO, PIANTONE
NL INSTRUCTIONS FOR CABLE ROUTING, HEADSET, STEM
C.I.S. STEM
C.I.S. VORBAU
POTENCE C.I.S.
POTENCIA C.I.S.
PIANTONE C.I.S.
C.I.S. STEM

2C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
C.I.S. STEM
C.I.S. VORBAU
POTENCE C.I.S.
POTENCIA C.I.S.
PIANTONE C.I.S.
C.I.S. STEM

3
EN Brake
DE Bremse
FR Frein
ES Freno
IT Freno
NL Rem
EN Rear Derailleur
DE Schaltwerk
FR Dérailleur arrière
ES Desviador trasero
IT Deragliatore posteriore
NL Achterderailleur
EN HMI Cable
DE HMI Kabel
FR Câble d’IHM
ES Cable HMI
IT Cavo HMI
NL HMI-kabel
EN Dropper Post
DE Vario-Sattelstütze
FR Tige de selle Vario
ES Tija telescópica
IT Tubo reggisella
NL Dropper zadelpen
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
1
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Route the cables like on the picture. The cables
should cross before beeing guided 02 through the
cable channel. Tipp: you can assemble the cable
channel first and click in the cables from the side
with the help of a plastic tire lever.
Verlege die Kabel wie in der Abbildung gezeigt. Die
Kabel müssen sich kreuzen, bevor sie 02 durch den
Kabelkanal verlegt werden. Tipp: Du kannst den
Kabelkanal zuerst montieren und die Kabel mit
Hilfe eines Kunststoff-Reifenhebels von der Seite
einklicken.
Poser les câbles comme indiqué dans l’illustration.
Les câbles doivent être croisés avant d’être posés
02 dans le chemin de câble. Astuce: vous pouvez
assembler d’abord le chemin de câble et enclique-
ter les câbles depuis le côté à l’aide d’un levier dé-
monte-pneu en plastique.
Guíe los cables como en la imagen. Los cables de-
ben cruzarse antes de ser guiados 02 a través del
canal de cables. Consejo: Puede montar primero
el canal de cables y encajar los cables desde un
lado con ayuda de una palanca de plástico para
neumáticos.
Far passare i cavi come mostrato nella figura. I
cavi devono incrociarsi prima di essere guidati 02
attraverso il rispettivo canale. Consiglio: montare
innanzitutto il primo canale dei cavi e poi innestare
i cavi dal lato con l’ausilio di uno smontagomme di
plastica.
Geleid de kabels zoals in de afbeelding. De kabels
moeten elkaar kruisen voordat ze 02 door de kabel-
goot worden geleid. Tip: je kan de kabelgoot eerst
assembleren, en daarna de kabels van opzij erin
klikken met behulp van een plastic bandenlichter.

4C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
2
EN
DE
FR
ES
IT
NL
You can see the cables crossing before entering the
cable channel and crossing again before going th-
rough the headset.
Du kannst sehen, wie sich die Kabel kreuzen, bevor
sie in den Kabelkanal eintreten, und sich wieder
kreuzen, bevor sie durch das Headset gehen.
Vous pouvez voir les câbles se croiser avant l’entrée
du chemin de câble, puis se croiser de nouveau
avant de passer par la tête de guidon.
Puede ver los cables que se cruzan antes de entrar
en el canal de cables y que se cruzan de nuevo antes
de pasar por el juego de la dirección.
I cavi devono incrociarsi prima di entrare nel canale
e incrociarsi nuovamente quando attraversano l’at-
tacco manubrio.
Je ziet dat de kabels elkaar kruisen voordat ze de
kabelgoot ingaan en elkaar opnieuw kruisen voordat
ze door het balhoofd gaan.

5
HMI CABLE
DROPPER POST
REAR DERAILLEUR
REAR BRAKE
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Cross the cables before entering the headset and
make sure they have enough room to move. Arrange
the cables like seen on the picture.
Kreuze die Kabel, bevor Sie sie in das Headset ein-
führen, und vergewissere Dich, dass sie genügend
Bewegungsfreiheit haben. Verlege die Kabel wie in
der Abbildung gezeigt.
Croiser les câbles avant l’entrée de la tête de gui-
don et s’assurer qu’ils disposent de suffisamment
d’espace pour pouvoir se déplacer. Poser les câbles
comme indiqué dans l’illustration.
Cruce los cables antes de entrar en el juego de
la dirección y asegúrese de que tienen suficiente
espacio para moverse. Disponga los cables como
se ve en la imagen.
Incrociare i cavi prima di inserirli nell’attacco del
manubrio e assicurarsi che abbiano abbastanza
spazio per muoversi. Disporre i cavi come mostrato
nella figura.
Kruis de kabels voordat ze het balhoofd ingaan en
zorg voor voldoende ruimte zodat ze kunnen bewe-
gen. Plaats de kabels zoals in de afbeelding.
3

6
STEERER PROTECTION
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Insert the fork with the mounted steerer protection.
Make sure to arrange the cable around the steerer
in the right order.
Setze die Gabel mit dem montierten Gabelschaft-
schutz ein. Achte darauf, die Kabel in der richtigen
Reihenfolge um den Gabelschaft zu legen.
Insérer la fourche avec la protection de tube de tige
montée. S’assurer à bien poser les câbles autour
du tube de tige dans l’ordre approprié.
Inserte la horquilla con la protección de la dirección
montada. Asegúrese de disponer el cable alrededor
de la dirección en el orden correcto.
Inserire la forcella con protezione forcella montata.
Fare in modo di disporre il cavo attorno alla forcella
nell’ordine corretto.
Voer de vork in met de gemonteerde stuurbescher-
ming. Zorg ervoor dat de kabel correct rond het stu-
ur is geplaatst.
4

7
STEM
BEARING CAP + BEARINGSEAL
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
Mount the bearing cap, bearingseal and guide the ca-
bles through the stem. Slide the stem on the steerer.
Montiere den Lagerdeckel, die Lagerdichtung und
führe die Kabel durch den Schaft. Schiebe dann den
Vorbau auf den Gabelschaft.
Monter le couvercle du jeu de direction, le joint du jeu
de roulement et passer les câbles à travers la poten-
ce. Glisser la potence sur le tube de tige.
Monte la tapa del rodamiento, el sello del rodamien-
to y guíe los cables a través de la potencia. Deslice la
potencia en la dirección.
Montare il cappello e la guarnizione del cuscinetto e
guidare i cavi attraverso il piantone. Far scorrere il
piantone sulla forcella.
Monteer de lagerkap en lagerdichting en geleid de
kabels door de stuurpen. Schuif de stuurpen op het
stuur.
5

8C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
After aligning handlebar and stem, tighten all
screws with 6Nm and connect the cables to brake,
rear derailleur, HMI and dropper post.
Nach dem Ausrichten von Lenker und Vorbau ziehe
alle Schrauben mit 6Nm an und schließe danach
die Kabel an Bremse, Schaltwerk, HMI und Sattel-
stütze an.
Après avoir aligné le guidon et la potence, serrer
toutes les vis au couple de 6Nm, puis raccorder les
câbles au frein, au dérailleur arrière, à l’IHM et à la
tige de selle.
Después de alinear el manillar y la potencia, aprie-
te todos los tornillos con 6Nm y conecte los cables
al freno, al desviador trasero, al HMI y a la tija te-
lescópica.
Dopo aver allineato il manubrio e il piantone, strin-
gere tutte le viti a 6 Nm e collegare i cavi a freno,
deragliatore posteriore, HMI e reggisella.
Na afstemming van het stuur en de stuurpen alle
schroeven aanspannen met 6 Nm en de kabels ver-
binden met rem, achterderailleur, HMI en dropper
zadelpen.
6

9C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
7

10
EN Stem Kit Part # KD12041903
DE Vorbau-Set
FR Kit de potence
ES Kit de potencia
IT Kit piantone
NL Stuurpen-kit
EN Spacer Kit Part # KD12041902
DE Abstandshalter-Set
FR Kit d’espaceurs
ES Kit de espaciadores
IT Kit distanziali
NL Afstandsbus-kit
EN Headset Kit with Blocklock Part # KD12041901
DE Headset-Kit mit Blockschloss
FR Kit de jeu de direction avec verrouillage de bloc
ES Kit de juego de la dirección con cierre de bloqueo
IT Attacco manubrio con serratura di blocco
NL Balhoofd-kit met vergrendeling
EN Steerer Protector hose for S-M Part # KD215221501
DE Gabelschaftschutzschlauch für S-M
FR Durite de protection pour tube de tige pour S-M
ES Latiguillo protector de la dirección para S-M
IT Tubo di protezione forcella S-M
NL Stuurbeschermingslang voor S-M
EN Steerer Protector hose for L-XL Part # KD215221502
DE Gabelschaftschutzschlauch für L-XL
FR Durite de protection pour tube de tige pour L-XL
ES Latiguillo protector de la dirección para L-XL
IT Tubo di protezione forcella per L- XL
NL Stuurbeschermingslang voor L-XL
HEADSET WITH BLOCKLOCK
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL

11
EN Stem Kit Part # KD12041903
DE Vorbau-Set
FR Kit de potence
ES Kit de potencia
IT Kit piantone
NL Stuurpen-kit
EN Spacer Kit Part # KD12041902
DE Abstandshalter-Set
FR Kit d’espaceurs
ES Kit de espaciadores
IT Kit distanziali
NL Afstandsbus-kit
EN Headset Kit with Blocklock Part # KD12040901
DE Headset-Kit mit Blockschloss
FR Kit de jeu de direction avec verrouillage de bloc
ES Kit de juego de la dirección con cierre de bloqueo
IT Attacco manubrio con serratura di blocco
NL Balhoofd-kit met vergrendeling
EN Steerer Protector hose for S-M Part # KD215221501
DE Gabelschaftschutzschlauch für S-M
FR Durite de protection pour tube de tige pour S-M
ES Latiguillo protector de la dirección para S-M
IT Tubo di protezione forcella S-M
NL Stuurbeschermingslang voor S-M
EN Steerer Protector hose for L-XL Part # KD215221502
DE Gabelschaftschutzschlauch für L-XL
FR Durite de protection pour tube de tige pour L-XL
ES Latiguillo protector de la dirección para L-XL
IT Tubo di protezione forcella per L- XL
NL Stuurbeschermingslang voor L-XL
HEADSET WITHOUT BLOCKLOCK
C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL

12C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
EN
DE
FR
ES
IT
NL
If you want to ride a regular stem you can change the
Headset Bearingcap. Addionally you need regular
round spacers.
Wenn Du einen normalen Vorbau fahren möchtest,
kannst Du die Steuersatz-Lagerkappe austauschen.
Zusätzlich benötigst Du reguläre runde Abstands-
halter (Spacer).
Pour utiliser une potence classique, il convient de
remplacer le couvercle du jeu de direction De plus,
des espaceurs ronds classiques sont alors néces-
saires.
Si desea montar una potencia normal, puede cam-
biar la tapa del rodamiento del juego de la dirección.
Adicionalmente, necesitará espaciadores redondos
normales.
Se desideri guidare con un piantone standard, puoi
sostituire il cappello del cuscinetto dell’attacco ma-
nubrio. Occorrono inoltre distanziali tondi regolari.
Als je met een gewone stuurpen wilt rijden, kan je de
lagerkap van het balhoofd veranderen. Aanvullend
heb je ook gewone ronde afstandsbussen nodig.
zs56-headset cover - integrated cable routing
Acros Item Number. 32.52.007

13C.I.S. STEM TECHNICAL MANUAL
Telefon: +49 (0)4471 966-401745
Telefax: +49 (0)4471.966-210
E-Mail: info@focus-bikes.com
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
1973K0017047 www.focus-bikes.com
Legal Base:
Derby Cycle Werke GmbH
Siemensstraße 1-3
49661 Cloppenburg
Germany
FOCUS BIKES
Rotenwaldstraße 158
70197 Stuttgart
Germany
This manual suits for next models
4
Other foc.us Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Allegion
Allegion AXA Compactline 20 Front instruction manual

Babboe
Babboe CONFIGACC-011 instruction manual

Acros
Acros angle headset manual

Bikespeed
Bikespeed RealSpeed Instructions for the installation and description of the functions

Specialized
Specialized Turbo Pro 23A user manual

ERGOTEC
ERGOTEC FUTURA Assembly and safety instructions