Forney 52750 User manual

52750
6V 2A-10A • 12V 2A-20A BATTERY CHARGER
100A ENGINE START
POWER TO GET THE JOB DONE™
OWNER’S MANUAL
• Short Circuit Protected
• Reverse Polarity Protected
• Overheat Protected
• Spark Proof
• Overcharge Protected
• Suitable for AGM, GEL, STD Batteries
• Battery and Alternator Tester
• Automatic Microprocessor Controlled
• ETL Certified
• CEC/DOE Compliant
• 1 Year Warranty
• Digital LED display
• Electrical Rating 120VAC / 60Hz
5A Charge 20A Boost
ENGLISH

2
WWW.FORNEYIND.COM
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you read
this manual and follow the instructions exactly.
This unit contains or emits chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains
important safety and operating instructions. You may
need to refer to these instructions at a later date.
2. CAUTION. To reduce risk of injury, charge only
wet cell, lead-acid, automotive type rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and property damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not recommended or sold by the
battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord,
pull by plug rather than cord when disconnecting
charger.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage
or stress.
7. An extension cord should not be used unless necessary.
Use of improper extension cord could result in a risk
of fire and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size, and shape as those of plug on
charger;
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified in Table A
8. Do not operate charger with damaged cord or plug,
replace the cord or plug immediately.
9. Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualified service center.
10. Do not disassemble charger; take it to a qualified
service center when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire.
11. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
12. WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES
To reduce risk of battery explosion, follow these
instructions and those published by the battery
manufacturer and the manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary marking on these products and on engine.
Table A: Recommended minimum AWG size for extension
cords for battery chargers.
AC Input rating, amperes* AWG size of cord
Length of cord, feet
Equal to or
greater than But less than 25 50 100 150
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
* If the input rating of a charger is given in watts rather
than in amperes, the corresponding ampere rating is to be
determined by dividing the wattage rating by the voltage
rating – for example:
1250 watts/125 volts = 10 amperes

3
WWW.FORNEYIND.COM
PERSONAL PRECAUTIONS
PREPARING TO CHARGE
1. Consider having someone close enough by to come
to your aid when you work near a lead-acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in
case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
Wear ANSI-approved splash-resistant safety
goggles and heavy-duty rubber work gloves
whenever connecting, disconnecting, or
working near battery. Battery acid can cause
permanent blindness.
3. Wear complete eye protection, and protective
clothing. Avoid touching eyes while working near
battery.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash
immediately with soap and water. If acid enters
eye, immediately flood eye with running cold water
for at least 10 minutes and get medical attention
immediately.
5. NEVER smoke or allow a spark or flame near
battery.
6. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal
tool onto battery. It might spark or short circuit
battery or other electrical part that may cause
explosion.
7. Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can produce a
short circuit current high enough to weld a ring or
the like to metal, causing a severe burn.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. If necessary to remove battery from vehicle to
charge, always remove the grounded terminal from
battery first. Make sure all accessories in the vehicle
are off, so as not to cause an arc.
2. Be sure area around battery is well ventilated while
battery is being charged.
3. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion
from coming in contact with eyes.
4. Add distilled water in each cell until battery acid
reaches level specified by battery manufacturer.
This helps purge excessive gas from cells. Do not
overfill. For a battery without cell caps, carefully
follow manufacturer's recharging instructions.
8. Use charger for charging a LEAD-ACID battery
only.
a. It is not intended to supply power to a low-
voltage electrical system other than in a starter
motor application.
b. Do not use battery charger for charging dry-
cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause
injury to persons and damage to property.
c. People with pacemakers should consult their
physician(s) before use. Electromagnetic fields in
close proximity to heart pacemaker could cause
pacemaker interference or pacemaker failure.
In addition, people with pacemakers should:
• Avoid operating alone.
• Properly maintain and inspect to avoid
electrical shock.
• Properly ground power cord. Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) should also be
implemented. – it prevents sustained electrical
shock.
9. NEVER charge a frozen battery.
The warnings, precautions, and instructions discussed
in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be
understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this
product, but must be supplied by the operator.
5. Study all the battery manufacturer's specific
precautions such as removing or not removing cell
caps while charging and recommended rates of
charge.
6. Determine battery voltage by referring to battery
name plate or car owner's manual and make sure
that correct output voltage is selected. Initially
charge the battery at the lowest rate.

4
WWW.FORNEYIND.COM
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
CHARGER LOCATION
1. Locate charger as far away from battery as DC
cables permit.
2. Never place charger directly above battery being
charged; gases from battery will corrode and
damage charger.
3. Never allow battery acid to drip on charger when
measuring specific gravity or filling the battery.
4. Do not operate charger in a closed-in area, or
restrict ventilation in any way.
5. Do not set a battery on top of charger.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
1. Connect and disconnect DC output clips only after
setting any charger switches to off position and
removing AC cord from electric outlet.
Never allow clips to touch each other.
2. Attach clips to battery posts and twist or rock back
and forth several times to make a good connection.
This tends to keep the clips from slipping off
terminals and helps to reduce risk of sparking.
A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE RISK
OF A SPARK NEAR BATTERY:
1. Position AC and DC cords to reduce risk of damage
by hood, door, or moving engine part.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other
parts that can cause injury to persons.
3. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS,
P, +) battery post usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
4. Determine which post of battery is grounded
(connected) to the chassis. If negative post is
grounded to chassis (as in most vehicles), see item
"5". If positive post is grounded to the chassis, see
item "6".
5. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE
(RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS,
P, +) ungrounded post of battery.
Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do not connect
clip to carburetor, fuel lines, or sheet metal body
parts. Connect to a heavy gage metal part of the
frame or engine block.
6. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE
(BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, -) ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gage metal part of the frame
or engine block.
7. When disconnecting charger, turn switches to
off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle
chassis, and then remove clip from battery terminal.
8. See page 5 for length of charge information.

5
WWW.FORNEYIND.COM
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS
The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed in accordance with all local codes and
ordinances.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR
BATTERY:
1. Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P,
+) battery post usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, -) post.
2. Attach at least a 24-inch long 6-gauge (AWG)
(60cm-long 16mm2) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE
(POS, P, +) post of battery.
4. Position yourself and free end of cable as far away
from battery as possible - then connect NEGATIVE
(BLACK) charger clip to free end of cable.
5. Do not face battery when making final connection.
6. When disconnecting charger, always do so in
reverse sequence of connecting procedure and
break the first connection while as far away from
battery as practical.
7. A marine (boat) battery must be removed and
charged on shore. To charge it on board requires
equipment specially designed for marine use.
DANGER. Never alter AC cord or plug provided - if
it will not fit outlet, have proper outlet installed by a
qualified electrician. Improper connection can result in
a risk of an electric shock. This battery charger is for use
on a nominal 120-volt circuit.
LENGTH OF CHARGE
The following instruction will allow you to determine how long it will take to bring a specific battery to full charge.
1. Test the battery for state of charger with a hydrometer
or electronic percent-of-charge tester.
2. Determine the size of the battery in Amp-Hour or
Reserve Capacity. If the ratings are not printed on
the battery, contact your local battery dealer for this
information. These are the only ratings that can be
used to determine length to charging time.
3. Use the battery rating, the charge level of the
battery, and amp setting to be used on the charger
in the formula provided below.
4. If the battery is rated in Reserve Capacity, use the
following formula to convert reverse capacity to
amp-hours.
NOTE: The length of charge times are approximate and
vary from battery to battery. Always follow the battery
manufacturer’s specific charging instructions.
Amp Hour Rating of Battery ×
Percent of Charged Needed
Amp Setting Selected on Charger = Hours to Charge
Reserve Capacity
2+15.5 = Amp-Hour Rating

6
WWW.FORNEYIND.COM
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions completely before using the Battery Charger and save them for future reference. Failure
to follow instructions may damage battery and cause serious injury or death.
Notes: Unless the information is supplied for the battery,
always charge the batteries at low current rate.
Charging:
Connect the charger to battery per instructions on
pages 4 and 5.
1. Use button 1 to select the appropriate charge
current rate.
2. Use button 2 to select the battery type.
3. Use button 3 to select the appropriate charge
voltage for your battery (6V / 12V).
4. Press the start/stop charging button (4) to begin
charging.
a. If there is not a good connection, the error LED
will be lit and “Er1” will display on the digital
readout. Charging will not begin until a proper
connection is detected and start/stop charging is
pressed again.
b. If the cables are reversed, the Cables Reversed
LED will be lit. Charging will not begin until a
proper connection is detected and start/stop
charging is pressed again.
c. When charging is in progress, the Charging LED
will be lit, and the digital readout will display
the active charging parameters. You can press
the display select button change the charging
parameter displayed. It will cycle between Volts,
Amps, and battery percent.
d. When the charge is complete, the Charged LED
will be lit.
The charger will continue to monitor the battery status
and will enter a charge maintenance mode if the battery
is in good health.
If a rapid drop in voltage is detected, the charger will
enter repair mode and the Charged LED will no longer
be lit. In repair mode, the charger will begin one of two
processes.
One process will recondition the battery with a constant
current soft charge followed by high constant voltage at
15.8 V to recovery battery voltage.
The other will desulfate the battery with high-frequency
pulses.
In either mode, the Repair LED will be lit, and the
digital readout will show the status. This mode can take
between 30 minutes and 2 hours to complete.
Mode Selection Table
100A START — Use this setting for
starting a vehicle with a
discharged battery.
20A–12V — Use this setting for
charging large 12-
volt batteries such as
automobiles, boats, etc.
10A–12V — Use this setting for
charging medium 12-volt
batteries such as lawn
tractor, motorcycles, etc.
2A-12V — Use this setting for
charging small 12-volt
batteries.
10A–6V — Use this setting for
charging large 6-volt
batteries.
2A-6V — Use this setting for
charging small6-volt
batteries.
Auto-6V or 12V — Use this setting for the
charger to automatically
select the best charging
rate for the battery and
its current health
Charge %
Amps
Volts
Change Display
Charging
Charged
Repair (30 min–2 hr)
Digital Readout
Alternator Test
Start/Stop
selection
Wrong Connection
selection
Cables Reversed
Error
Rate (amp)
Type of Battery
Mode/Voltage

7
WWW.FORNEYIND.COM
When charging is complete, and no maintenance
charging is desired, unplug the charger from the AC
outlet and disconnect the cables from the battery.
Jump Starting:
• Turn off all lights and accessories in the stalled vehicle.
• Connect the charger to the battery per instructions on
pages 4 and 5.
Follow the charging instructions above to charge the
battery for at least five minutes at 10A before attempting
to start the vehicle.
1. Use button 2 to select the battery type.
2. Use button 3 to select 100A Jump Start mode.
3. Press the start/stop charging button.
4. Turn ignition key. If engine fails to start,
charge battery at 10A for an additional five
minutes before attempting to start again.
NOTE: Do not crank the engine more than 20
seconds in any five-minute period; excessive
cranking may overheat and damage the starter. If
the vehicle fails to start, wait for the starter to cool
and allow the charger to continue to charge the
battery. Unplug the charger before disconnecting
DC clips from the battery.
5. After the engine starts, press the Start/Stop button
to stop the jump start function, then turn the Power
Switch off.
Alternator test:
1. Connect red clamp to positive battery terminal and
black clamp to negative terminal.
2. Do not connect to AC power. The digital readout will
display the battery voltage.
3. Start the vehicle.
4. The panel will display actual alternator voltage,
and the NG and OK LEDs will cycle back and forth.
Press the alternator test button.
5. If the alternator voltage is between 13.3V-15.5V,
the OK LED will light.
If the alternator voltage is below 13.3V, the NG LED will
light, indicating that the alternator is no good.
If the alternator voltage is above 15.5V, the NG LED will
light indicating that the alternator is no good.
13.6V Power Supply Mode
a. Provides DC power supply for powering any 12V
DC device, like a tire inflator.
b. As a memory retainer when replacing a battery.
c. 18A max amp draw
MAINTENENCE INSTRUCTIONS
This charger requires minimal maintenance. As with
any appliance or tool, a few common-sense rules will
prolong the life of the battery charger.
ALWAYS BE SURE THE CHARGER IS UNPLUGGED
BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE OR
CLEANING.
1. Store in a clean, dry place
2. Coil up the cords when not in use.
3. Clean the case and cords with a damp cloth.
4. Clean any corrosion from the clamps with a solution
of water and baking soda.
5. Examine the cords periodically for cracking or other
damage and have them replaced if necessary.
6. WARNING: All other service should be done by
qualified personnel only.

8
WWW.FORNEYIND.COM
LIMITED WARRANTY
FORNEY INDUSTRIES, INC. 2057 VERMONT DR.,
FORT COLLINS CO 80525 MAKES THIS LIMITED
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER
OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT
TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Subject to the terms and conditions below, Forney
Industries, Inc. of Fort Collins, Colorado warrants this
product to the original retail purchaser, to be free from
defects in material and workmanship for a period of
one year (as specified below) from the date of sale.
Within the warranty periods listed below, Forney will
replace or repair any warranted parts or components
that fail due to defects in material or workmanship.
Proof of purchase is required.
For warranty service, return the product, with proof of
purchase to Forney Industries, Inc., 3900 Canal Drive,
Fort Collins, CO 80524 or contact customer service at
1-800-521-6038. Registration on line is available at
www.forneyind.com.
Forney Industries must be notified in writing within thirty
(30) days of any equipment failure that begins within
the warranty time periods. All implied warranties begin
on the delivery date of the equipment to the original
retail purchaser.
1 Year – Parts & Labor (90 days for industrial use): All
components and parts inside and outside the battery
charger. Included, but not limited to cables, clamps.
Knobs, wheels and axle are not covered.
Consumable components that fail due to normal wear
are not covered under this warranty.
Equipment that has been modified or changed by anyone
other than Forney Industries or their authorized repair
station, or equipment that has been improperly installed
or operated or misused based on industry standards, or
equipment that has not had reasonable and necessary
maintenance or equipment which has been used for
purposes outside of the specifications or the original
intended use is not covered by this warranty.
Forney makes no other warranties, including warranty
for any accessories used with this product that are not
manufactured by Forney Industries and/or approved for
use with this product. This ‘Limited Warranty” is void if the
product is misused, subjected to abuse or is repaired or
modified by anyone other than Forney or its authorized
repair station. It is the purchaser’s obligation to read and
follow the instructions provided in the owner’s manual.
Using this product in any other way than its original
intended use will void the warranty.

STOP!
PLEASE DO NOT RETURN
TO THE STORE
If you have questions, issues or concerns with your purchase,
please call customer service at 1-800-521-6038
Monday through Friday from 7 a.m. – 5 p.m. (MST)
or at www.forneyind.com/about-us/contact-us.
Please take time to register your product at
www.forneyind.com/support/product-registration.
Thank you.
For the most up-to-date
warranty information,
visit www.forneyind.com
Forney Industries, Inc.
2057 Vermont Drive
Fort Collins, CO 80525
800-521-6038
www.forneyind.com

52750
CHARGEUR D’ENTRETIEN
6V 2A-10A • 12V 2A-20A
DÉMARRAGE MOTEUR 100 A
POWER TO GET THE JOB DONE™
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• Protection contre les courts-circuits
• Protection contre les inversions de
polarité
• Protection contre la surchauffe
• Anti-étincelle
• Protection contre la surcharge
• Convient aux batteries AGM, GEL, STD
• Testeur de batterie et d’alternateur
• Contrôle automatique à microprocesseur
• Certification ETL
• Conforme aux normes énergétiques de
California Energy Commission (CEC)/
Department of Energy (DOE)
• Garantie de 1 an
• Affichage numérique à DEL
• Caractéristiques électriques 120 V CA /
60 Hz 5 A en charge, 20 A en poussée
FRANÇAIS

11
WWW.FORNEYIND.COM
Le travail à proximité d’une batterie acide plomb est dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs dans
le cadre de leur fonctionnement normal. Pour cette raison, il est très important de lire ce manuel et de respecter
scrupuleusement les instructions avant chaque utilisation de votre chargeur.
Ce dispositif contient ou émet des substances chimiques reconnues par l’État de Californie pour provoquer le
cancer et des malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après
utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient
des instructions importantes relatives à la sécurité et
à l’utilisation. Vous pourriez devoir consulter ces
instructions à une date ultérieure.
2. ATTENTION. Pour réduire le risque de blessure, ne
chargez que des batteries automobiles rechargeables
humides au plomb acide. D’autres types de batteries
pourraient exploser et entraîner des blessures
corporelles et des dégâts matériels.
3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni
vendu par le fabricant du chargeur de batterie peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique, ou
de blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche
et du cordon électrique, déconnectez le chargeur en
tirant par la fiche et non par le cordon.
6. Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il
ne sera pas piétiné, tiré, ou soumis d’une quelconque
autre manière aux dommages et aux tensions.
7. N’utilisez de rallonge que si nécessaire. L’utilisation
d’une rallonge inadaptée peut entraîner un risque
d’incendie et de choc électrique. Si vous devez utiliser
une rallonge, assurez-vous que :
a. Les broches sur la fiche de la rallonge sont du
même nombre, de la même taille et de la même
forme que celles sur la fiche du chargeur;
b. Cette rallonge est correctement câblée et en bon
état électrique; et
c. La taille de câble est suffisamment large pour le
courant nominal CA du chargeur comme spécifié
dans le Tableau A.
8. N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la fiche est
endommagé, remplacez le cordon ou la fiche
immédiatement.
9. N’utilisez pas le chargeur s’il a été percuté violemment,
s’il est tombé, ou s’il a subi un quelconque autre
dommage; apportez-le à un centre de service qualifié.
10. Ne désassemblez pas le chargeur; apportez-le à
un centre de service qualifié si un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage
peut entraîner un risque de choc électrique ou
d’incendie.
11. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le
chargeur de la prise avant toute opération d’entretien
ou de réparation. La coupure des commandes ne
réduit pas ce risque.
12. AVERTISSEMENT - RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie,
suivez ces instructions ainsi que celles publiées par
le fabricant de la batterie et le fabricant de tout
équipement que vous souhaitez utiliser à proximité de
la batterie. Consultez les avertissements figurant sur
ces produits et sur le moteur.
Tableau A : Taille AWG minimale recommandée pour les
rallonges des chargeurs de batteries.
Entrée CA nominale,
ampères*
Taille AWG du cordon
Longueur du cordon, en pieds
Égale ou
supérieure à Mais
inférieure à 25 50 100 150
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
* Si l’entrée nominale d’un chargeur est exprimée en watts
plutôt qu’en ampères, l’ampérage nominal correspondant
doit être calculé en divisant la puissance nominale par la
tension nominale – par exemple :
1250 watts/125 volts = 10 ampères

12
WWW.FORNEYIND.COM
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
PRÉPARATION DE LA CHARGE
1. Il est préférable qu’une personne se tienne à proximité
pour pouvoir vous venir en aide lorsque vous travaillez
près d’une batterie au plomb acide.
2. Gardez une grande quantité d’eau et de savon
à proximité en cas de contact de l’acide de
batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux.
Utilisez des lunettes de protection étanches aux
projections homologuées par l’ANSI et des gants
de travail en caoutchouc pour usage intensif
chaque fois que vous connectez ou déconnectez la
batterie, ou travaillez près de celle-ci. L’acide de
batterie peut provoquer une cécité permanente.
3. Portez une protection oculaire complète, et des
vêtements de protection. Évitez de vous toucher les
yeux lorsque vous travaillez près d’une batterie.
4. En cas de contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les vêtements, lavez immédiatement avec de l’eau et
du savon. Si vous recevez de l’acide dans l’œil, rincez
immédiatement l’œil avec de l’eau froide pendant
au moins 10 minutes et consultez immédiatement un
médecin.
5. Ne fumez JAMAIS près d’une batterie et ne laissez
JAMAIS une étincelle ou une flamme à proximité.
6. Faites très attention de ne pas faire tomber d’outils
métalliques sur la batterie. Cela pourrait créer une
étincelle ou un court-circuit sur la batterie ou une autre
pièce électrique, pouvant entraîner une explosion.
7. Retirez les objets personnels métalliques, comme les
bagues, les bracelets, les colliers, et les montres lorsque
vous travaillez avec une batterie au plomb acide.
Une batterie au plomb acide peut créer un courant
de court-circuit suffisamment élevé pour souder une
bague ou un objet similaire au métal, provoquant une
brûlure grave.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
1. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule
pour la charger, retirez toujours la borne de terre
de la batterie en premier. Assurez-vous que tous les
accessoires du véhicule sont coupés, pour ne pas
provoquer d’arc électrique.
2. Assurez-vous que la zone autour de la batterie est
bien aérée pendant la charge.
3. Nettoyez les bornes de la batterie. Assurez-vous que
la corrosion n’entre pas en contact avec les yeux.
4. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule jusqu’à
ce que l’acide de batterie atteigne le niveau spécifié
par le fabricant de la batterie. Cela permet de purger
8. Utilisez le chargeur pour charger des batteries au
PLOMB ACIDE uniquement.
a. Il n’est pas prévu pour alimenter un système
électrique basse tension autre qu’un système
servant à démarrer un moteur.
b. N’utilisez pas le chargeur de batterie pour charger
des batteries sèches que l’on trouve couramment
dans les appareils domestiques. Ces batteries
peuvent exploser et entraîner des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
c. Les personnes dotées d’un stimulateur cardiaque
doivent recevoir un avis médical avant utilisation.
Des champs électromagnétiques à proximité
d’un stimulateur cardiaque peuvent créer des
interférences avec celui-ci, voire une panne.
De plus, les personnes dotées d’un stimulateur
cardiaque doivent :
• Éviter de travailler seules.
• Entretenir et inspecter le matériel correctement
pour éviter tout risque de choc électrique.
• Mettre le cordon d’alimentation à la terre
correctement. Un disjoncteur différentiel de fuite
à la terre (DDFT) doit également être mis en place.
– il prévient les chocs électriques soutenus.
9. Ne chargez JAMAIS une batterie gelée.
Les avertissements, précautions et instructions figurant
dans le présent manuel ne peuvent aborder toutes les
conditions et situations pouvant survenir. L’utilisateur doit
comprendre que le bon sens et la prudence sont des
facteurs qui ne peuvent être intégrés à ce produit, mais qui
doivent provenir de l’utilisateur.
l’excédent de gaz des cellules. Ne remplissez pas trop.
Pour une batterie sans bouchons de cellules, suivez
attentivement les consignes du fabricant quant à la
recharge.
5. Examinez toutes les précautions spécifiques du
fabricant de la batterie comme le retrait ou non des
bouchons de cellules pendant la charge et les taux de
charge recommandés.
6. Déterminez la tension de la batterie en consultant
la plaque signalétique de la batterie ou le manuel
de l’utilisateur de la voiture et assurez-vous d’avoir
sélectionné la bonne tension de sortie. Commencez
par charger la batterie au taux le plus bas.

13
WWW.FORNEYIND.COM
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE VÉHICULE
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
1. Positionnez le chargeur aussi loin de la batterie que le
permettent les câbles CC.
2. Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus
de la batterie à charger; les gaz de la batterie peuvent
corroder et endommager le chargeur.
3. Ne laissez jamais d’acide de batterie s’écouler sur le
chargeur lorsque vous mesurez la gravité spécifique
ou remplissez la batterie.
4. N’utilisez pas le chargeur dans un espace clos, et ne
bloquez en aucune manière l’aération.
5. Ne posez pas une batterie sur le chargeur.
PRÉCAUTIONS QUANT AUX CONNEXIONS CC
1. Connectez et déconnectez les pinces de sortie CC
uniquement après avoir mis les interrupteurs du
chargeur en position d’arrêt et après avoir retiré le
cordon CA de la prise de courant.
Ne laissez jamais les pinces se toucher.
2. Fixez les pinces aux pôles de la batterie et tournez ou
oscillez d’avant en arrière plusieurs fois pour faire une
bonne connexion. Cela tend à empêcher les pinces
de glisser des bornes et permet de réduire le risque
d’étincelles.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT ENTRAÎNER
L’EXPLOSIONDECETTEDERNIÈRE.POURRÉDUIRELERISQUE
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
1. Placez les cordons CA et CC de manière à réduire le
risque de dommage par le capot, les portes, ou les
pièces du moteur en mouvement.
2. Restez éloigné des pales de ventilateurs, des courroies,
des poulies, et des autres pièces susceptibles
d’entraîner des blessures corporelles.
3. Vérifiez la polarité des pôles de la batterie. Le pôle
POSITIF (POS, P, +) a généralement un diamètre
supérieur au pôle NÉGATIF (NEG, N, -).
4. Déterminez quel pôle de la batterie est mis à la terre
(connecté) au châssis. Si le pôle négatif est mis à la
terre au châssis (comme dans la plupart des véhicules),
voir le point « 5 ». Si le pôle positif est mis à la terre au
châssis, voir le point « 6 ».
5. Pour les véhicules où le négatif est mis à la
terre, connectez la pince POSITIVE (ROUGE)
du chargeur de batterie au pôle POSITIF
(POS, P, +) non mis à la terre de la batterie.
Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis
ou au bloc moteur du véhicule loin de la batterie. Ne
connectez pas la pince au carburateur, aux conduites
de carburant, ou aux parties en tôle de la carrosserie.
Connectez à une partie en métal de gros calibre du
châssis ou du bloc moteur.
6. Pour les véhicules où le positif est mis à la terre,
connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur
de batterie au pôle NÉGATIF (NEG, N, -) non mis à
la terre de la batterie. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis ou au bloc moteur du véhicule
loin de la batterie. Ne connectez pas la pince au
carburateur, aux conduites de carburant, ou aux
parties en tôle de la carrosserie. Connectez à une
partie en métal de gros calibre du châssis ou du bloc
moteur.
7. Pour déconnecter le chargeur, mettez l’interrupteur sur
arrêt, déconnectez le cordon CA, retirez la pince du
châssis du véhicule, puis retirez la pince de la borne
de batterie.
8. Voir page 5 pour les informations sur la durée de
charge.

14
WWW.FORNEYIND.COM
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST HORS DU VÉHICULE
INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION DU CORDON D’ALIMENTATION CA
La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée conformément aux codes et règlements locaux.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT ENTRAÎNER
L’EXPLOSION DE CETTE DERNIÈRE. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
1. Vérifiez la polarité des pôles de la batterie. Le pôle
POSITIF (POS, P, +) a généralement un diamètre
supérieur au pôle NÉGATIF (NEG, N, -).
2. Fixez un câble de batterie isolé d’au moins 60 cm de
long et de 16 mm² (24 po, calibre 6 AWG) au pôle
NÉGATIF (NEG, N, -) de la batterie.
3. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur
au pôle POSITIF (POS, P, +) de la batterie.
4. Placez-vous avec l’extrémité libre du câble aussi loin
de la batterie que possible; puis connectez la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur sur l’extrémité libre
du câble.
5. Ne faites pas face à la batterie pour la dernière
connexion.
6. Pour débrancher le chargeur, suivez toujours les
étapes de la procédure de connexion en sens inverse
et effectuez la première déconnexion aussi loin que
possible de la batterie.
7. Une batterie marine (pour bateau) doit être retirée
et chargée à terre. Un chargement à bord nécessite
un équipement spécialement conçu pour un usage
maritime.
DANGER. Ne modifiez jamais un cordon CA fourni ou sa
fiche; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une
prise adaptée par un électricien qualifié. Une mauvaise
connexion peut entraîner un risque de choc électrique. Ce
chargeur de batterie est prévu pour une utilisation sur un
circuit d’une tension nominale de 120 V.
DURÉE DE CHARGE
Les instructions suivantes vous permettront de déterminer combien de temps une batterie spécifique prendra pour atteindre
une charge complète.
1. Testez l’état de charge de la batterie à l’aide
d’un hydromètre ou d’un testeur électronique de
pourcentage de charge.
2. Déterminez la taille de la batterie en ampères/heure
ou en puissance de réserve. Si les valeurs nominales
ne sont pas imprimées sur la batterie, communiquez
avec le revendeur de batteries de votre région pour
obtenir ce renseignement. Ce sont les seules valeurs
nominales qui peuvent être utilisées pour déterminer la
durée de la charge.
3. Utilisez la taille nominale de la batterie, le niveau de
charge de la batterie, et l’ampérage à utiliser sur le
chargeur dans la formule indiquée ci-dessous.
4. Si la taille nominale de la batterie est exprimée en
puissance de réserve, utilisez la formule suivante pour
convertir la puissance de réserve en ampères/heure.
REMARQUE : Les durées de charge sont approximatives et
peuvent varier d’une batterie à l’autre. Suivez toujours les
instructions de charge spécifiques fournies par le fabricant
de la batterie.
Taille nominale de batterie en ampères/heure x
pourcentage de charge nécessaire
Ampérage sélectionné sur le chargeur = Heures de
charge
Puissance de réserve
2+15,5 = Valeur en ampères/heure

15
WWW.FORNEYIND.COM
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lisez entièrement ces instructions avant d’utiliser le chargeur de batterie et conservez-les pour référence ultérieure. Le
non respect de ces instructions peut entraîner l’endommagement de la batterie et des blessures graves, voire mortelles.
Remarques : Sauf information fournie avec la batterie,
chargez toujours les batteries à un courant bas.
Mise en charge :
Connectez le chargeur à la batterie conformément aux
instructions des pages 4 et 5.
1. Utilisez le bouton 1 pour sélectionner le courant de
charge adapté.
2. Utilisez le bouton 2 pour sélectionner le type de
batterie.
3. Utilisez le bouton 3 pour sélectionner la tension de
charge adaptée à votre batterie (6 V / 12 V).
4. Appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de la charge
(4) pour commencer à charger.
a. Si la connexion n’est pas bonne, la DEL d’erreur
s’allume et « Er1 » s’affiche sur l’affichage
numérique. La charge ne commencera que
lorsqu’une bonne connexion sera détectée et que
le bouton de démarrage/arrêt sera enfoncé de
nouveau.
b. Si les câbles sont inversés, la DEL câbles inversés
s’allume. La charge ne commencera que lorsqu’une
bonne connexion sera détectée et que le bouton de
démarrage/arrêt sera enfoncé de nouveau.
c. Durant la charge, la DEL de charge s’allume,
et l’affichage numérique affiche les paramètres
de charge actifs. Vous pouvez appuyer sur le
bouton de sélection de l’affichage pour modifier le
paramètre de charge affiché. L’affichage basculera
entre l’affichage des volts, des ampères, et du
pourcentage de batterie.
d. Une fois la charge terminée, la DEL chargée
s’allumera.
Le chargeur continuera de surveiller l’état de la batterie et
passera en mode de maintenance de charge si la batterie
est en bon état.
Si une chute de tension rapide est détectée, le chargeur
passera en mode de réparation et la DEL chargée ne
s’allumera plus. En mode de réparation, le chargeur
démarrera un processus parmi deux.
L’un des processus reconditionnera la batterie avec une
charge douce à courant constant suivie d’une tension
constante élevée à 15,8 V pour rétablir la tension de la
batterie.
Tableau de sélection du mode
DÉMARRAGE 100 A — Utilisez ce réglage pour
démarrer un véhicule avec une
batterie déchargée.
20 A–12 V — Utilisez ce réglage pour
charger des grandes batteries
de 12 volts comme les batteries
de voitures, de bateaux, etc.
10 A–12 V — Utilisez ce réglage pour
charger des batteries de 12 volts
moyennes comme les batteries
de tracteurs de jardin, de
motocyclettes, etc.
2 A–12 V — Utilisez ce réglage pour
charger des petites batteries de
12 volts.
10 A–6 V — Utilisez ce réglage pour
charger des grandes batteries
de 6 volts.
2 A–6 V — Utilisez ce réglage pour
charger des petites batteries de
6 volts.
Auto-6 V ou 12 V — Utilisez ce réglage pour
que le chargeur sélectionne
automatiquement le meilleur
taux de charge pour la batterie
et son état actuel.
% de charge
Intensité
Tension
Changer l’affichage
En charge
Chargée
Réparation (30 min–2 hr)
Affichage numérique
Test de l’alternateur
Sélection Démarrage/Arrêt
Sélection Mauvaise
connexion
Câbles inversés
Erreur
Taux (ampères)
Type de batterie
Mode/Tension

16
WWW.FORNEYIND.COM
Remarques : Sauf information fournie avec la batterie,
chargez toujours les batteries à un courant bas.
Mise en charge :
Connectez le chargeur à la batterie conformément aux
instructions des pages 4 et 5.
1. Utilisez le bouton 1 pour sélectionner le courant de
charge adapté.
2. Utilisez le bouton 2 pour sélectionner le type de
batterie.
3. Utilisez le bouton 3 pour sélectionner la tension de
charge adaptée à votre batterie (6 V / 12 V).
4. Appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de la charge
(4) pour commencer à charger.
a. Si la connexion n’est pas bonne, la DEL d’erreur
s’allume et « Er1 » s’affiche sur l’affichage
numérique. La charge ne commencera que
lorsqu’une bonne connexion sera détectée et que
le bouton de démarrage/arrêt sera enfoncé de
nouveau.
b. Si les câbles sont inversés, la DEL câbles inversés
s’allume. La charge ne commencera que lorsqu’une
bonne connexion sera détectée et que le bouton de
démarrage/arrêt sera enfoncé de nouveau.
c. Durant la charge, la DEL de charge s’allume,
et l’affichage numérique affiche les paramètres
de charge actifs. Vous pouvez appuyer sur le
bouton de sélection de l’affichage pour modifier le
paramètre de charge affiché. L’affichage basculera
entre l’affichage des volts, des ampères, et du
pourcentage de batterie.
d. Une fois la charge terminée, la DEL chargée
s’allumera.
Le chargeur continuera de surveiller l’état de la batterie et
passera en mode de maintenance de charge si la batterie
est en bon état.
Si une chute de tension rapide est détectée, le chargeur
passera en mode de réparation et la DEL chargée ne
s’allumera plus. En mode de réparation, le chargeur
démarrera un processus parmi deux.
L’un des processus reconditionnera la batterie avec une
charge douce à courant constant suivie d’une tension
constante élevée à 15,8 V pour rétablir la tension de la
batterie.
L’autre processus désulfatera la batterie avec des impulsions
à haute fréquence.
Dans l’un ou l’autre des modes, la DEL de réparation
s’allume, et l’affichage numérique indique l’état. Ce mode
peut prendre entre 30 minutes et 2 heures pour achever
le processus.
Une fois la charge terminée, et si aucune charge de
maintenance n’est souhaitée, débranchez le chargeur de
la prise CA et déconnectez les câbles de la batterie.
Démarrage assisté :
• Coupez tous les éclairages et les accessoires du véhicule
au point mort.
• Connectez le chargeur à la batterie conformément aux
instructions des pages 4 et 5.
Suivez les instructions de charge ci-dessus pour charger la
batterie pendant au moins cinq minutes à 10 A avant de
démarrer le véhicule.
1. Utilisez le bouton 2 pour sélectionner le type de
batterie.
2. Utilisez le bouton 3 pour sélectionner le mode
Démarrage assisté 100 A.
3. Appuyez sur le bouton démarrage/arrêt de la charge.
4. Tournez la clé du démarreur. Si le moteur ne démarre
pas, chargez la batterie à 10 A pendant encore
cinq minutes avant de réessayer de démarrer.
REMARQUE : Ne tournez pas la clé pendant plus
de 20 secondes par tranche de cinq minutes; une
tentative de démarrage excessive peut surchauffer et
endommager le démarreur. Si le véhicule ne démarre
pas, attendez que le démarreur refroidisse et laissez le
chargeur continuer à charger la batterie. Débranchez
le chargeur avant de débrancher les pinces CC de la
batterie.
5. Après le démarrage du moteur, appuyez sur le
bouton Démarrage/Arrêt pour couper la fonction
de démarrage assisté, puis mettez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT.
Test de l’alternateur :
1. Connectez la pince rouge à la borne positive de la
batterie et la pince noire à la borne négative.
2. Ne connectez pas à l’alimentation CA. L’affichage
numérique affiche la tension de la batterie.
3. Démarrez le véhicule.
4. Le panneau affiche la tension réelle de l’alternateur, et
les DEL NG et OK s’allument à tour de rôle. Appuyez
sur le bouton de test de l’alternateur.
5. Si la tension de l’alternateur est entre 13,3 et 15,5 V,
la DEL OK s’allume.
Si la tension de l’alternateur est inférieure à 13,3 V, la DEL
NG s’allume pour indiquer que l’alternateur ne fonctionne
pas bien.
Si la tension de l’alternateur est supérieure à 15,5 V, la DEL
NG s’allume pour indiquer que l’alternateur ne fonctionne
pas bien.
Mode d’alimentation 13,6 V
a. Fournit une alimentation CC pour tous les appareils
12 V CC, comme un gonfleur de pneus.
b. Pour mémoire lors du remplacement de la batterie.
c. Ampérage max 18 A.

17
WWW.FORNEYIND.COM
GARANTIE LIMITÉE
FORNEY INDUSTRIES, INC. 2057 VERMONT DR., FORT
COLLINS CO 80525 ACCORDE CETTE GARANTIE LIMITÉE
À L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL DE CE PRODUIT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI
CESSIBLE.
Dans la limite des conditions établies ci-dessous, Forney
Industries, Inc. de Fort Collins, Colorado garantit à
l’acheteur au détail original de ce produit qu’il est exempt
de défaut de matériaux ou de fabrication pour une période
d’un an (comme indiqué ci-après) à compter de la date
d’achat. Durant les périodes de garantie énumérées ci-
dessous, Forney remplacera ou réparera toute pièce ou
tout composant sous garantie qui présente une défaillance
en raison d’un défaut de matériel ou de fabrication. Une
preuve d’achat sera exigée.
Pour toute réparation sous garantie, retournez le produit
avec sa preuve d’achat à Forney Industries, Inc., 3900
Canal Drive, Fort Collins, CO 80524 ou appelez le service
à la clientèle au 1-800-521-6038. Vous pouvez enregistrer
votre produit en ligne sur www.forneyind.com.
Forney Industries doit être notifié dans les trente (30)
jours à compter du début de la panne du produit pendant
la période de garantie. Toutes les garanties implicites
commencent à la date de livraison de l’équipement à
l’acheteur au détail original.
1 an – Pièces et main d’œuvre (90 jours pour un usage
industriel) : Tous les composants et toutes les pièces
à l’intérieur et à l’extérieur du chargeur de batterie.
Y compris, sans s’y limiter, les câbles et les pinces. Les
boutons, les roues et l’essieu ne sont pas couverts.
Les consommables dont la dégradation est causée par
l’usure normale ne sont pas couverts par cette garantie.
Les équipements ayant été modifiés par toute personne
étrangère à Forney Industries ou à son centre de réparation
agréé, ou les équipements ayant été mal installés ou utilisés
ou dont l’utilisation est contraire aux normes de l’industrie,
ou les équipements n’ayant pas bénéficié d’un entretien
raisonnable et nécessaire ou les équipements ayant été
utilisés à des fins autres que celles originalement prévues
ou permises par les caractéristiques techniques ne sont pas
couverts par cette garantie.
Forney n’accorde aucune autre garantie, y compris toute
garantie pour les accessoires utilisés avec ce produit qui ne
sont pas fabriqués par Forney Industries et/ou autorisés
pour une utilisation avec ce produit. Cette « Garantie
limitée » est nulle en cas de mauvaise utilisation, de
mauvais traitement, ou de réparation ou modification de
ce produit par toute personne étrangère à Forney ou à son
centre de réparation agréé. L’acheteur a l’obligation de lire
et de respecter les instructions mentionnées dans le guide
du propriétaire. L’utilisation de ce produit d’une manière
autre que son utilisation voulue annulera la garantie.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Ce chargeur nécessite très peu d’entretien. Comme pour tous
les appareils ou outils, quelques règles de bon sens permettront
de prolonger la durée de vie du chargeur de batterie.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE CHARGEUR EST
DÉBRANCHÉ AVANT TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN OU
DE NETTOYAGE.
1. Rangez dans un endroit propre et sec.
2. Enroulez les cordons lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
3. Nettoyez le boîtier et les cordons avec un chiffon humide.
4. Nettoyez toute trace de corrosion des pinces avec une
solution d’eau et de bicarbonate de soude.
5. Examinez périodiquement les cordons à la recherche de
fissures ou d’autres dommages et faites-les remplacer si
nécessaire.
6. AVERTISSEMENT : Tout autre entretien doit être effectué
uniquement par un personnel qualifié.

ARRÊTEZ!
NE RETOURNEZ PAS
AU MAGASIN
Si vous avez des questions, des problèmes ou des inquiétudes
au sujet de votre achat, veuillez appeler le service à la clientèle
au +1 800 521-6038, du lundi au vendredi de 7 h à 17 h (HNR)
ou rendez-vous sur www.forneyind.com/about-us/contact-us.
Veuillez prendre le temps d’enregistrer votre produit à
l’adresse www.forneyind.com/support/product-registration.
Merci.
Pour obtenir les informations les plus
récentes concernant la garantie,
rendez-vous sur www.forneyind.com
Forney Industries, inc.
2057 Vermont Drive
Fort Collins, CO 80525
+1 800 521-6038
www.forneyind.com

ESPAÑOL
52750
CARGADOR DE ACUMULADOR DE
6V 2A-10A • 12V 2A-20A
ARRANQUE DE MOTOR 100 A
POWER TO GET THE JOB DONE™
MANUAL DEL PROPIETARIO
• Protección contra cortocircuitos
• Protección contra polaridad inversa
• Protección contra recalentamiento
• Antichispas
• Protección contra sobrecarga
• Apto para utilizarse en baterías serie
AGM, GEL, STD
• Verificador para alternadores y baterías
• Microprocesador automático controlado
• Certificado de ETL
• Cumplimiento con las normas de
California Energy Commission (CEC)/
Department of Energy (DOE)
• 1 año de garantía
• Pantalla digital LED
• Especificaciones eléctricas
120 V CA/60 Hz 5 A Carga 20 A
Arranque

20
WWW.FORNEYIND.COM
Trabajar en las cercanías de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos
durante su operación normal. Por esta razón, es de máxima importancia que antes de usar el cargador, lea este
manual y siga las instrucciones exactamente.
Esta unidad contiene o emite sustancias químicas que el Estado de California reconoce que pueden causar cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños a la reproducción. Lavar las manos después del uso.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad
importantes. Es posible que necesite consultar estas
instrucciones en otro momento.
2. PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue únicamente baterías recargables de celda
húmeda, de plomo-ácido y del tipo automotor. Otros
tipos de baterías pueden explotar y ocasionar lesiones
físicas y daños a los bienes materiales.
3. No exponer el cargador directamente a la lluvia o
nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado o vendido
por el fabricante de cargadores de baterías puede
producir riesgos de incendio, choques eléctricos o
lesiones a personas.
5. Para reducir los riesgos de daños a un enchufe o
cable, jale del enchufe en vez de hacerlo del cable al
desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable se encuentre ubicado de
forma tal que usted evite pisarlo o tropezarse con él
o que el cable se vea sometido a daños o esfuerzos.
7. Un cable de extensión no debe ser utilizado, a menos
que sea necesario. El uso de un cable de extensión
inapropiado puede producir un riesgo de incendio
o choque eléctrico. En caso de utilizar un cable de
extensión asegúrese de lo siguiente:
a. Los conectores en el enchufe de un cable de
extensión deben ser del mismo tamaño, número y
forma que los existentes en el cargador.
b. El cable de extensión debe encontrarse
apropiadamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
c. La medida del cable debe ser suficientemente
larga para el valor nominal de amperes de CA del
cargador, como se especifica en la Tabla A.
8. No opere el cargador con un cable o enchufe dañados.
Reemplace el cable o el enchufe inmediatamente.
9. No opere el cargador en caso de haber recibido un
golpe fuerte, en caso de caídas o daños de cualquier
tipo; hágalo revisar por un centro de servicios
calificado.
10. No desarme el cargador; hágalo revisar por un
centro de servicios calificado en caso de necesitar
mantenimiento o reparación. El rearmado incorrecto
puede producir riesgos de choques eléctricos o
incendio.
11. Para reducir el riesgo de choques eléctricos,
desenchufe el cargador del tomacorriente antes de
intentar cualquier maniobra de mantenimiento o
limpieza. La desconexión de los controles no reducirá
el riesgo.
12. ADVERTENCIA. RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
Para reducir el riesgo de explosión de la batería,
observe las siguientes instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipamiento que pretenda
usar en las proximidades de esta. Revise las
observaciones de precaución en estos productos y en
el motor.
Tabla A: Medida de un cable de extensión AWG mínima
recomendada para cargadores de baterías.
Valor nominal de entrada
de CA, amperes*
Medida AWG del cable
Largo del cable, en pies
Igual o
mayor que Pero menos
que 25 50 100 150
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
* Si el valor nominal de entrada de un cargador se proporciona
en vatios en lugar de amperes, la clasificación de amperes
correspondiente debe ser determinada dividiendo el valor
nominal de vatios por la clasificación de voltaje, por ejemplo:
1250 watios/125 voltios = 10 amperes
Table of contents
Languages:
Other Forney Batteries Charger manuals