Fracarro DT1000 User manual

1. INTRODUZIONE
DT1000 è un sensore a doppia tecnologia con lente antistrisciamento
gestito da microprocessore. La sezione infrarosso è costituita da un PIR
a due elementi compensato in temperatura, la sezione a microonda è
realizzata con cavità planare da 10.4 GHz ad emissione impulsata in
banda X. Grazie all’utilizzo di un algoritmo di calcolo del processore è
in grado di soddisfare una copertura in lunghezza di 15 m e in larghezza
di oltre 90°, garantendo un’assoluta sicurezza contro i falsi allarmi. La
possibilità di scegliere diversi valori in frequenza fanno del DT1000 un
sensore assolutamente affidabile per qualsiasi installazione, grazie alla
possibilità di posizionare più sensori in uno stesso locale senza problemi
di interferenze causate dall’uso di una singola frequenza. Ciascuna fre-
quenza è contraddistinta da un bollino di diverso colore riportato sull’im-
ballo e sulla scheda elettronica. E’ dotato di 2 regolatori di portata con i
quali è possibile settare la sensibilità da 3 a 15 m. DT1000 può essere
impiegato in tre differenti configurazioni:
- AND: il sensore dà allarme quando entrambe le tecnologie vengono
violate (elevata immunità da falsi allarmi.)
-
OR: il sensore dà allarme quando una delle due tecnologie viene violata
- OR auto: funzionamento normalmente in AND, e verifica gli allarmi con-
secutivi provenienti dalle singole tecnologie stabilendo se dare allarme
anche nel caso ne stia funzionando una sola. DT1000 è dotato di led
walk test escludibile, memoria di allarme e contatto tamper antia-
pertura separato.
2. INSTALLAZIONE
- Utilizzando uno strumento sottile (esempio mini cacciavite a taglio),
spingere il tastino tondo sul lato anteriore del sensore e aprire il conte-
nitore (figura 1).
- rimuovere la scheda elettronica dal fondo del contenitore facendo leva
sulla clips lato morsetti
- forare le apposite predisposizioni che si desidera utilizzare per il fissaggio,
oppure utilizzare lo snodo
- fare scorrere il cavo di collegamento attraverso l’apposita guida sul retro
del contenitore facendolo uscire dal foro in alto.
- cablare il circuito seguendo la guida ai collegamenti .
Nota:
L’altezza da terra consigliata per il fissaggio è di 2m - 2,30m.
Verificare che tutti i DIP-Switch siano nella posizione desiderata. (vedi
schema più avanti). Fornire tensione al sensore e aspettare che i led
smettano di lampeggiare.
Ruotare il trimmer della regolazione portata in modo che il sensore a
microonda rilevi i movimenti alla massima distanza necessaria. (“+” =
maggiore portata “-” = minore portata). Chiudere il sensore e controllare
la copertura in funzionamento AND (accensione del led in colore rosso).
Riaprire il sensore per eseguire le successive regolazioni.
Nota : Per evitare falsi allarmi si consiglia di aumentare la portata
non oltre quanto effettivamente necessario.
Per disabilitare completamente il LED WALK TEST è necessario fornire
una tensione 13.8 VDC fissa al morsetto B/S, al contrario se si desidera
disabilitarlo solo a sistema disinserito collegare come nello schema di
fig 3.
FUNZIONE MEMORIA: La memoria di allarme, è automaticamente at-
tivata ad impianto disattivato ed è segnalata dal lampeggio lento del
led (1Hz) con la seguente corrispondenza : rosso allarme completo
(microonda e infrarosso, funzionamento AND) verde allarme microonda
(solo in funzionamento OR) arancione allarme infrarosso (solo in funzio-
namento OR). Il reset della memoria è automaticamente eseguito subito
dopo il successivo inserimento dell’impianto (ovvero qualdo al morsetto
B/S viene tolta la tensione positiva di +12Vdc rispetto al negativo di
alimentazione).
NB: in fase di chiusura del rivelatore, porre particolare attenzione af-
finchè la molla del contatto tamper si posizioni correttamente nella
sede conica ricavata sul frontale dello stesso.
1. INTRODUCTION
DT1000 is a digital dual technology detector with a scratchproof lens
managed by a micro-processor. It combines a dual element PIR with
temperature compensation, and a X band microwave section with
broadcast pulse planar cavity at 10.4 GHz. Thanks to its special algo-
rithm it is able to reach a coverage of 15 m and an angle of 90° , ensur-90° , ensur-, ensur-
ing an outstanding immunity to false alarms. It also allows the installer
to choose among different frequency values, enabling the installation of
several detectors in the same premise, without any interference.
Each frequency is marked by a different colour that is shown on the
package and the electronic card.
The detector can work in three different configurations:
- AND: alarm is triggered only when detection comes both technologies
(maximum false alarm immunity).
- OR: as soon as one technology detects, the alarm is triggered.
- OR auto: AND-type operation with check of the consecutive alarm
from each technology, and alarm notification also when one of them is
switched off.
DT1000 is provided with excludible led walk test, alarm memory and
separate anti-opening contact.
2. INSTALLATION
- By using a thin screwdriver, push the round tooth on the bottom and
open the housing (figure 1).
- Remove the PCB from the base.
- Use a screwdriver to pierce the knockouts on the side of the base where
you wish to attach the detector to the wall or use the swivel bracket.
- Route the wires via the rear channel into the base and let them pass
through the hole on the top of the housing.
- Wire up the terminals following the connections shown in the figure.
REMARK: the advised height from the floor is 2m - 2,30m.
Verify that all DIPswitches are in the desired position (see next figures).
Supply the detector and wait until the LED stops to flash. Turn the trim-Turn the trim-
mer to adjust the MW range, so as to let the MW detect the movements
at the distance you need.“+” = larger range “-” = smaller range. Close
the detector and check the range in AND configuration (lighting of the
red LED). Open again the detector and continue with the following ad-
justements.
N.B. : To avoid false alarms, it is advised to increase the range not
more than necessary.
To disable permanently the Walk Test, apply 13.8 Vdc to terminal B/S.
Otherwise, if you want to disable the walk test LED only when the control
unit is disarmed, apply 13.8 Vdc when the control unit is disarmed. If the
control unit provides only an open collector output, connect a NO output
to B/S and a 1 K1 KΩ-resistor between 13.8 Vdc and B/S (see fig. 3)..
MEMORY FUNCTION: The alarm memory is activated when the control
unit is disarmed and can be distinguished by the slow flash of the LED
(1 Hz) with the following mode: RED: alarm from both technologies (MW
and PIR, in AND); GREEN: MW alarm (only in OR configuration); OR-
ANGE: PIR alarm (only in OR configuration). Memory reset is carried out
by arming the system.
NB:
while the detector is closing, make sure that the tamper contact
spring is positioned correctly in the conic seat in the front.
1. INTRODUCTION
DT1000 est un detecteur à double technologie avec lentille antirayure,
géré par un microprocesseur. La section infrarouge est constituée d’un
capteur PIR à deux éléments compensé en température, la section à
micro-onde est réalisée avec une cavité planaire de 10.4 GHz à émission
à impulsions en bande X. Grâce à l’utilisation d’un algorithme de calcul
du processeur, le detecteur peut couvrir une longueur de 15 m et une
largeur de plus de 90° et assurer une sécurité absolue contre les fausses
alarmes. La possibilité de choisir différentes valeurs de fréquence fait du
DT1000 un detecteur absolument fiable pour tout type d’installation, y
compris la possibilité de positionner plusieurs detecteurs au même en-
droit sans avoir de problèmes d’interférence provoqués par l’utilisation
d’une seule fréquence. Chaque fréquence est identifiée par une pastille
DT1000
SENSORE A DOPPIA TECNOLOGIA - DUAL-TECHNOLOGY INTRUSION DETECTOR
DETECTEUR DOUBLE TECHNOLOGIE - SENSOR DE DOBLE TECNOLOGÍA
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS

2
de couleur différente présente sur la boîte et sur la fiche électronique.
Il est doté de 2 régulateurs de débit qui permet de régler la sensibilité de
3 à 15 m. Le detecteur peut être utilisé selon trois configurations:
- AND : le detecteur active l’alarme lorsque les deux technologies sont
violées (haute protection contre les fausses alarmes)
- OR automatique: fonctionnement normalement en AND et contrôle des
alarmes consécutives provenant des technologies individuelles qui per-
mettent de donner l’alarme même si une seule technologie est active.
Le detecteur dispose du voyant DEL walk test éjectable, de la mémoi-
re d’alarme et du contact du compensateur antiouverture séparé.
2 INSTALLATION
- En utilisant un instrument peu épais (ex : un petit tournevis), pousser le
petit bouton rond sur le côté avant du capteur et ouvrir la boîte (figure
1).
- retirer la fiche électronique du fond de la boîte en pressant sur le clip
situé du côté des bornes.
- percer les trous que l’on veut utiliser pour la fixation ou utiliser l’articu-
lation
- faire glisser le câble de connexion dans le guide adapté à l’arrière de la
boîte et le faire sortir du trou en haut.
- câbler le circuit en suivant le guide aux connexions.
Note:
La hauteur du sol conseillée pour la fixation est de 2m - 2,30m.
Vérifier que tous les microinterrupteurs sont dans la position désirée (voir
schéma ci-après). Fournir de la tension au capteur et attendre que le
voyant DEL ne clignote plus.
Tourner le compensateur de régulation du débit de façon à ce que le
capteur à micro-onde détecte les mouvements à la distance maximale
nécessaire (allumage du voyant DEL vert ou rouge). “+” = débit supérieur
“-” = débit inférieur. Fermer le capteur et vérifier la couverture pendant le
fonctionnement AND (allumage du voyant DEL rouge). Rouvrir le capteur
pour effectuer les réglages suivants.
Note : Pour éviter des fausses alarmes il est conseillé de ne pas
augmenter le débit au-delà de la limite nécessaire.
Pour désactiver complètement le voyant DEL WALK TEST fournir une
tension fixe de 13.8 Vdc à la borne B/S, au contraire pour le désactiver
uniquement lorsque le système est désactivé, connecter comme montré
sur le schéma de la fig. 3.
FONCTION MEMOIRE: La mémoire d’alarme est automatiquement ac-
tivée lorsque l’installation est désactivée et est signalée par le clignote-
ment lent du voyant DEL (1Hz) avec la correspondance suivante: rouge
alarme complète (micro-onde et infrarouge, fonctionnement AND), vert
alarme micro-onde (uniquement en fonctionnement OR), orange alarme
infrarouge (uniquement en fonctionnement OR). Le reset de la mémoire
est effectué automatiquement juste après l’activation successive de l’in-
stallation (c’est-à-dire lorsque la borne B/S est libre de la tension positi-
ve +12Vdc par rapport au pôle négatif de l’alimentation).
NB: pendant la fermeture du détecteur, faire attention que le ressort
du contact du compensateur se positionne correctement dans le
siège conique sur la façade du compensateur même.
1. INTRODUCCIÓN
DT1000 es un sensor de doble tecnología con lente antirasguños que
controla un microprocesador, la sección de infrarrojo la constituye un PIR
de dos elementos ponderado en temperatura y la sección de microonda
está realizada con cavidad planar de 10.4 GHz de emisión impulsada en
banda X. Gracias a la utilización de un algoritmo de cálculo del procesa-
dor es capaz de satisfacer una cobertura de 15 m de largo y más de 90°
de ancho, garantizando la total seguridad contra las falsas alarmas. La
posibilidad de elegir distintos valores de frecuencia convierte a DT1000
en un sensor completamente fiable para cualquier instalación, incluso la
posibilidad de colocar varios sensores en el mismo local sin problemas
de interferencias causadas por la utilización de una sola frecuencia. To-
das las frecuencias están marcadas con una etiqueta de distinto color
que se aplica en el embalaje y en la tarjeta electrónica. Está dotado de
un regulador de alcance con el que se puede regular la sensibilidad de 3
a 15 m. DT1000 puede utilizarse con tres configuraciones diferentes:
- AND: el sensor da la alarma cuando se violan ambas tecnologías (ele-
vada inmunidad de falsas alarmas).
-OR auto: funciona normalmente en AND y comprueba las alarmas con-
secutivas procedentes de cada tecnología determinando si dar la alarma
incluso cuando esté funcionando sólo una.
El sensor está dotado de LED walk test excluible, memoria de alarma
y contacto tamper antiapertura independiente.
2 INSTALACIÓN
- Utilizando una herramienta fina (por ejemplo un destornillador de corte
pequeño), empuje la tecla redonda de la parte delantera y abra el con-
tenedor (figura 1).
- Quite la tarjeta electrónica del fondo del contenedor haciendo palanca en
el clip del lado de los bornes.
- Perfore los ajustes específicos que quiera utilizar para la fijación o utilice
la articulación.
- Deslice el cable de conexión por la guía correspondiente de la parte
trasera del contenedor y haga que salga por el orificio superior.
- Cablee el circuito siguiendo la guía de las conexiones.
Nota:
La altura del suelo aconsejada para la fijación es de 2m - 2,30m.
Compruebe que todos los conmutadores DIP estén en la posición cor-
recta (véase el esquema más adelante).
Dé tensión al sensor y espere que el LED deje de parpadear.
Gire el trimmer de regulación del alcance de forma que el sensor de
microonda detecte los movimientos a la máxima distancia necesaria
(encendido del LED de color verde o rojo), “+” = mayor alcance “-” =
menor alcance.
Cierre el sensor y controle la cobertura en funcionamiento AND (encen-
dido del LED de color rojo). Vuelva a abrir el sen¬sor para realizar las
posteriores regulaciones.
Nota: Para evitar falsas alarmas se aconseja aumentar el alcance
no más de lo necesario.
Para desactivar por completo el LED WALK TEST hay que suministrar
una tensión de 13,8 VDC fija al borne B/S y si por el contrario se quiere
desactivar sólo con el sistema desconectado, haga la conexión que se
indica en el esquema de la fig 3.
FUNCIÓN MEMORIA: La memoria de alarma se activa automática-
mente con la instalación desactivada y se señala con el parpadeo lento
del LED (1 Hz) con la siguiente correspondencia: rojo alarma completa
(microonda e infrarrojo, funcionamiento AND), verde alarma microonda
(sólo en funcionamiento OR) y naranja alarma infrarrojo (sólo en funcio-
namiento OR). El reseteo de la memoria se efectúa automáticamente
inmediatamente después de la posterior activación de la instalación (o
lo que es lo mismo cuando al borne B/S se le corta la tensión positiva
de +12 Vdc respecto al negativo de alimentación).
Nota: En fase de cierre del detector preste atención para que el
muelle de contacto tamper se coloque correctamente en la sede
cónica de la parte delantera.
ESPAÑOL
3 COLLEGAMENTO E REGOLAZIONE - CONNECTIONS AND SETTINGS -
CABLAGE ET REGLAGE - CONEXIÓN Y REGULACIÓN
DIP-SWITCH
L (OFF)
H (ON)
regolazione generale della portata L= bassa da 3 a 7mt H = alta da 7 a 15mt / general regulation of the range L= low from 3 to 7mt H = high from 7 to
15mt / régulation générale du débit L=bas de 3 à 7 m. H= haut de 7 à 15 m / regulación general del alcance L=bajo de 3 a 7 m H=alto de 7 a 15 m
OR
(OFF)
attivazione del sensore in logica OR (spostare il dip verso la scritta OR) / OR function activation (switch the dip toward the OR writing) / activation du capteur
dans la logique OR (déplacer le microinterrupteur vers le message OR) / activación del sensor en lógica OR (desplazar el DIP a OR)
AUTO
(OFF)
attivazione OR automatico (spostare il dip verso la scritta AUTO) / OR auto function activation / activation automatique de l’OR (déplacer le microinterrup-
teur vers le message AUTO) / activación OR automático (desplazar el DIP a AUTO)
MEM
(OFF)
attivazione memoria di allarme (verde=microonda - arancio=infrarosso - rosso=entrambe) / alarm memory activation (green=microwave - orange=infrared
- red=both tecnologies / activation de la mémoire d’alarme (vert = micro-onde – orange = infrarouge – rouge = les deux) / activación memoria de alarma
(verde=microonda-naranja=infrarrojo-rojo=ambas
LED
(OFF)
disattivazione del led di walk test / led walk test deactivation / désactivation du voyant DEL walk test / desactivación del LED de walk test

3
Premere qui per aprire
Press here to open
Led WALK TEST
Lente / Lens
Sfondabili per fissaggio
Mounting knockouts
Fissaggio circuito
Clip for electronic board
0°
10°
20°
30°
40°
45°
10°
20°
30°
40°
45°
15 m
0°
10°
20°
30°
40°
45°
10°
20°
30°
40°
45°
15 m
Nota: ogni volta che viene cambiata la posizione dei dip-switch si ha una segnalazione luminosa lampeggiante del led a conferma
dell’operazione.
Remark: every time that the dip-switch position is changed there is a led lightning to confirm the operation.
Note : chaque fois que la position des microinterrupteurs est modifiée, le voyant DEL clignote pour confirmer l’opération.
Nota: cada vez que se cambia la posición de los conmutadores DIP hay una señalización visual intermitente del LED que confirma
la operación.
MORSETTI -TERMINALS - BORNES - BORNES
+ e -
alimentazione del sensore 13.8Vcc / 13.8Vdc detector power supply / alimentation du capteur 13.8Vcc / alimentación del sensor 13.8Vcc
B/S
comando remoto di blocco led walk-test (a positivo=led spento) / walk-test led control block (positive=led switch off) / commande à distance de blocage
du voyant DEL walk test (sur positif = voyant DEL éteint) / mando remoto de bloqueo LED walk test (en positivo=LED apagado
N.C.
terminale di allarme del sensore (N.C.) / alarm contact (N.C.) / terminal d’alarme du capteur (N.C.) / terminal de alarma del sensor (N.C.)
TAMPER
terminale di tamper del sensore (N.C.) / tamper contact (N.C.) / terminal du compensateur du capteur (N.C.) / terminal de tamper del sensor (N.C.)
TRIMMER
TRIMMER
regolazione fine della portata del sensore (dipende dalla posizione del dip L - H) /
fine range regulation (it depends on L - H dip position) /
régulation
de la fin du débit du capteur (dépend de la position du microinterrupteur L-H) / regulación alcance máximo del sensor (depende de la posición del DIP L-H)
1. Vista generale - General View
Vue générale - Vista general 2. Vista interna - Inside View
Vue intérieur - Vista interior
3. Morsettiera - Terminals
Plaque a bornes - Tablero de bornes 4. Scheda - Board - Fiche - Tarjeta
5. LENTE - LENS - LENTILLE - LENTE
L-H -
OR -
AUTO -
MEM -
LED -
OFF ON

4
DT1000
Alimentazione / Input Voltage / Alimentation / Alimentaciòn 9 to 15 Vdc
Consumo / Current Drain / Consommation / Consumo 23 mA @ 13.8 Vdc
Tensione nominale / Typical Voltage / Tension nominale / Tensión nominal 13.8 Vdc
Portata in lunghezza / Coverage / Portee / Longitud de alcance 15 m
Portata in larghezza / Angle / Angle de couverture / Anchura de alcance 90°
Piroelettrico / PIR / Pyroelettrique / Piroeléctrico 2 elementi / 2 elements
Microonda / Microwave / Hiperfrenquence / Microonda DRO freq. 9,5 GHz and 10,6 GHz
Potenza Microonda emessa / Emitted Microwave power / Potencia microonda emitida 10 mW impulsata / pulsed
Lente (fasci e livelli) / Lens / Lentille / Lente (haces y niveles) 31 patterns on 5 levels
Tipo allarme / Alarm Type / Type de fonctionnement / Tipo alarma AND - OR - OR AUTO
Antiapertura / Anti-opening / Autoprotection / Antiapertura ¸
Antistrisciamento / Creep zone / Detection sous le detectour / Antirasguños ¸
Memoria di allarme / alarm memory / Memoire d’alarme / Memoria de alarma ¸
Contatto di allarme / Alarm Contact / Contact d’alarme / Contacto de alarma 100 mA - 40 V - 2.5 - 16 Ω
Contatto di tamper / Tamper switch / Contact d’auto-protection / Contacto de tamper Max 40 mA - 30 Vdc
Temperatura di esercizio / Operating Temperature / Temperature de fonctionnement / Temperatura de
funcionamiento
From 5 °C to 40 °C
Temperatura di stoccaggio / Storage Temperature / Temperature de stockage / Temperatura de
almacenamiento
From -20 °C to 60 °C
RFI Protezione / Protection / Protection / RFI Protección 30 V / m (80 /1000 MHz)
Led WALK TEST (MW and PIR) ¸
Contenitore / Housing / Boiter / Contenedor ABS
Accessorio incluso / Accessory included / Accessoire inclus / Accesorio incluido Snodo orientabile / Swivel bracket / Rotule
orientable / Articulación orientable
Dimensioni / Dimensions / Medidas 110 x 60 x 46 mm
SPECIFICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS TECHNIQUES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Il sensore DT1000 è conforme ai requisiti della norma CEI 79-2:1998+AB:2000 (1°livello).
Il simbolo CE applicato sul prodotto garantisce la sua conformità ai requisiti essenziali della Direttiva Europea 1999/5/EC (RTTE - Apparati radio e terminali di telecomunica-
zione). Il prodotto è quindi conforme alle seguenti norme armonizzate:
ETSI EN 300440-1 - ETSI EN 300440-2 - EN 50130-4 - EN 55022 - EN 60950-1.
L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte da personale specializzato.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso in cui il prodotto venga manomesso da persone non autorizzate.
Si raccomanda di verificare il corretto funzionamento del sistema d’allarme almeno una volta al mese, tuttavia un sistema di allarme elettronico affidabile non evita intrusioni,
rapine, incendi o altro, ma si limita a diminuire il rischio che tali situazioni si verifichino.
Con la presente Fracarro Radioindustrie SpA dichiara che il DT1000 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC.
The CE symbol on the product guarantees it is in conformity with the essential requisites of the 1999/5/EC (R&TTE - Radio and Telecommunications Terminal Equipment).
Therefore the product is in conformity with the following harmonized regulations : ETSI EN 300440-1 - ETSI EN 300440-2 - EN 50130-4 - EN 55022 - EN 60950-1.
Installation must be carried out following the local installation norms by qualified personnel.
The manufacturer refuses any responsibility when changes or unauthorized repairs are made to the product/system.
It is recommended to test the operation of the alarm product/system at least once a month. Despite frequent testing and due to, but not limited to, any or all of the following:
tampering, electrical or communication disruption or improper use, it is possible for the product/system to fail to prevent burglary, rubbery, fire or otherwise. A properly instal-
led and maintained alarm system can only reduce the risk that this happens.
Hereby, Fracarro Radioindustrie SpA, declares that this DT1000 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Le symbole CE appliqué sur le produit assure la conformité aux conditions requises par la Directive Européennes 1999/5/EC (RTTE - Radio and Telecommunications Terminal
Equipment). Le produit est donc conforme aux normes harmonisées suivantes:
ETSI EN 300440-1 - ETSI EN 300440-2 - EN 50130-4 - EN 55022 - EN 60950-1.
L’installation doit ètre effectuée dans les règles de l’art par un installateur qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation des produits par des personnes non habilitées.
Il est recommandé de vérifier le bon fonctionnement du système d’alarme au moins une fois par mois.
Un système d’alarme électronique n’exclut pas le risque d’intrusion, de vol, d’incendie mais limite et diminue fortement celui-ci . Par la présente Fracarro Radioindustrie SpA
déclare que l’appareil IR1000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Par la présente Fracarro Radioindustrie SpA déclare que l’appareil DT1000 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
El símbolo CE del producto garantiza su conformidad con los requisitos esenciales de la Directiva Europea 1999/5/EC (RTTE - Radio and Telecommunications Terminal Equi-
pment). Por tanto el producto cumple las siguientes normas armonizadas:
ETSI EN 300440-1 - ETSI EN 300440-2 - EN 50130-4 - EN 55022 - EN 60950-1.
La instalación debe realizarla perfectamente personal especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que el producto sea alterado por personas no autorizadas.
Se recomienda comprobar el correcto funcionamiento del sistema de alarma al menos una vez al mes; por otro lado un sistema de alarma electrónico fiable no evita intrusio-
nes, robos, incendios, etc. sino que se limita a disminuir el riesgo de que dichas situaciones se produzcan.
Por medio de la presente Fracarro Radioindustrie SpA declara que el DT1000 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
DT1000 rev.1 12/10/2007
Other Fracarro Security Sensor manuals

Fracarro
Fracarro TEATRO' 35DT EVO User manual

Fracarro
Fracarro SEL-WL User manual

Fracarro
Fracarro SHIELD C User manual

Fracarro
Fracarro TEATRO'35 EVO User manual

Fracarro
Fracarro IR1000 User manual

Fracarro
Fracarro SEL80LED User manual

Fracarro
Fracarro WL04IR User manual

Fracarro
Fracarro IR1000 EVO User manual

Fracarro
Fracarro TEATROB-WL User manual

Fracarro
Fracarro IR900 User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

Rielta
Rielta Ochrana FOTON-19RK installation guide

Resolution Products
Resolution Products Mighty Mouse RE111 instructions

aldes
aldes Circular ISONE + EM installation guide

Waters
Waters 2998 Overview and maintenance guide

DELTA DORE
DELTA DORE DMBV TYXAL+ installation guide

Brookstone
Brookstone BKSSDW user manual