Frico Elektra H User manual

Elektra H
.... 7 .... 9
GB .... 11
NO
.... 17
DE .... 19
PL
.... 13
FR
.... 21
FI
.... 15
RU
SE

Elektra H
2
ELH623, ELH633, ELH933
min 500 mm
min 300 mm
min 300 mm
445
375 430
Fig. 1

Elektra H
3
405/465
390/545
3
10
405/525
425/485
9
16
50
300/240
445/336
9
28
c-c 350/274
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2

Elektra H
4
Type Output*1Output stages*2Voltage*3Amperage*4Airflow*5Sound level*6∆∆
∆∆
∆t*7Weight*8
[kW] [kW] [V] [A] [m3/h] [dB(A)] [°C] [kg]
ELH623 60//3/6 230V3~ 7.8/15.4 700 551) 24 20
ELH633 60//3/6 400V3N~ 4.5/8.9 1000 551) 24 20
ELH933 90//4.5/9 400V3N~ 6.7/13.2 1000 551) 25 20
Tekniska data /Technical specifications /Tekniske data / Caractéristiques techniques
Технические параметры /Technische Daten /Dane techniczne /Tekniset tiedot
SE / NO / FR / RU / DE / PL / FI
*1) Effekt / Effekt / Puissance / Выходная мощность / Abgabe / Moc / Teho
*2) Effektsteg / Effekt trinn / Etage de puissance / Ступени мощности / Abgabestufen / Stopnie mocy /
Tehoalueet
*3) Spänning / Spenning / Tension / Напряжение /Spannung / Napięcie / Jännite
*4) Ström / Strøm / Intensité / Сила тока / Strom / Natężenie prądu / Virranvoimakkuus
*5) Luftflöde / Luftmengde / Débit d’air / Расход воздуха / Luftmenge / Przepływ powietrza / Ilmavirta
*6) Ljudnivå / Lydnivå / Niveau sonore / Ур. шума / Geräuschpegel / Poziom głośności /
Äänenvoimakkuus
*7) SE: ∆t = Temperaturhöjning på genomgående luft vid maximal värmeeffekt.
GB:∆t = Temperature rise of passing air at maximum heat output.
NO:∆t = temperaturøkning på gjennomgående luft ved maksimal varmeeffekt.
FR: ∆t = Augmentation de température d’air en puissance maximale.
RU:∆t = увеличение температуры проходящего воздуха при полной мощности.
DE: ∆t = Temperaturanstieg der vorbeiströmenden Luft bei max. Heizleistung.
PL: ∆t = Stopień podniesienia temperatury powietrza przy maksymalnej mocy grzewczej
FI: ∆t = Läpivirtaavan ilman lämpötilan nousu täydellä lämmitysteholla
*8) Vikt / Vekt / Poids / Вес / Gewicht / Waga / Paino
1) Distance to fan: 5 metres.

Elektra H
5
SE / GB / NO / FR / RU / DE / PL / FI
1. Element / Element / Element / Résistance / Нагр. элемент / Heizelement / Grzałka elektryczna /
Elementti
2. Fläktmotor / Fan motor / Viftemotor / Moteur du ventilateur / Мотор вентилятора / Gebläse motor /
Silnik wentylatora / Puhallinmoottori
3. Brytare / Switch / Bryter / Sélecteur / Селектор мощности / Schalter / Przełącznik / Katkaisin
4. Termostat / Thermostat / Termostat / Thermostat / Термостат / Thermostat / Termostat /
Termostaatti
5. Överhettningsskydd / Overheat protection / Overopphetningsvern / Protection contre la surchauffe /
Защита от перегрева / Überhitzungsschutz / Zabezpieczenie przed przegrzaniem /
Ylikuumenemissuoja
Elektra H
1
L
3
4
1a 2a
12
6a3a 4a 5a
6
345
Grey
TK
2
M
230V3~
L2L3
5
7a
7
Red
White
1
ELRT
4
7 6 5 4
4321
6
7
5
4
3
2
1
0
Black
Brown
Blue
11 31
3212
11 21 31
322212
1
32
Elektra H 230V3~
ELH623

Elektra H
6
SE / GB / NO / FR / RU / DE / PL / FI
1. Element / Element / Element / Résistance / Нагр. элемент / Heizelement / Grzałka elektryczna /
Elementti
2. Fläktmotor / Fan motor / Viftemotor / Moteur du ventilateur / Мотор вентилятора / Gebläse motor /
Silnik wentylatora / Puhallinmoottori
3. Brytare / Switch / Bryter / Sélecteur / Селектор мощности / Schalter / Przełącznik / Katkaisin
4. Termostat / Thermostat / Termostat / Thermostat / Термостат / Thermostat / Termostat /
Termostaatti
5. Överhettningsskydd / Overheat protection / Overopphetningsvern / Protection contre la surchauffe /
Защита от перегрева / Überhitzungsschutz / Zabezpieczenie przed przegrzaniem /
Ylikuumenemissuoja
Elektra H
1
L
3
4
1a 2a
12
6a3a 4a 5a
6
345
Brown
TK
2M
400V3N~
L
2
L
3
5
7
7a
Red
Grey
1
ELRT
4
4 3 2 1
4321
N
12 32
11 31
11 21
12 22
31
32
Black
White
Blue
5
6
7
6
5
4
1
2
3
0
Elektra H 400V3N~
ELH633, ELH933

7
Elektra H
Montage- och bruksanvisning
Användningsområde
Värmefläkten är godkänd för användning vid
höga omgivningstemperaturer, upp till 70°C.
Elektra H är lämplig för t.ex. testutrymmen för
elektronikutrustningar, livsmedelsindustri,
skadedjursbekämpning m.m.
Fläkten är avsedd för fast montage men kan
även användas för portabelt bruk. Värmefläkten
ska vara lätt tillgänglig för rengöring och tillsyn.
Vid portabel användning ska CEE-don monte-
ras och ska ha erforderlig kaplingsklass. Värme-
fläkten är elsäkerhetsprovad och EMC-testad av
SEMKO. Värmefläkten är CE märkt.
Kapslingsklass: IP44. Hölje och värmeelement
är tillverkat i rostfritt stål SS2320.
Typ E-nr
ELH633 87 210 08
ELH933 87 210 09
Funktion
Fläktmotorn går kontinuerligt, stannar bara när
omkopplaren står i läge 0. Luften genom appara-
ten värms av rostfria värmeelement som som
styrs av den inbyggda termostaten, 0 – +70°C,
eller av en extern termostat ELRT.
På och avstängning, val av endast fläkt samt
val av halv eller hel effekt sker direkt på appara-
ten. Extern termostat ELRT beställs separat som
tillbehör.
Av
Endast fläkt
Fläkt + halv effekt
Fläkt + full effekt
Montering
Elektra H kan monteras på vägg eller användas
som portabel elvärmefläkt.
Montering på vägg
Värmefläkten får inte monteras direkt under ett
vägguttag. Avlägsna plastfötterna på konsolerna.
1. Borra fyra hål för skruvarna i väggen med c-c
avstånd enligt figur 2 sid. 2.
2. Skruva i de två övre skruvarna så att konsolen
kan hängas på med hjälp av nyckelhålen.
3. Fäst konsolerna på fläkten enligt figur 3 sid. 3
med tre skruvar på var sida.
4. Häng upp fläkten i nyckelhålen och lås fast
med de två nedre skruvarna.
Observera att minimiavstånd enligt figur 1 sid. 2
måste hållas.
.
Portabelt bruk
Montera de medföljande konsolerna enligt figur 4
sid. 3.
Elinstallation
Installationen, som ska föregås av en allpolig
brytare med ett brytavstånd om minst 3 mm, ska
utföras av behörig installatör och i enlighet med
gällande föreskrifter.
Vid inkoppling av tillbehör används
förskruvningarna på apparatens baksida. An-
vänds andra förskruvningar än dessa, se till att
kapslingsklassen bibehålls.
Överhettning
Värmefläkten har inbyggd temperaturbegränsare
med manuell återställning som är avsedd att
bryta spänningen vid överhettning.
Om temperaturbegränsaren löst ut p.g.a. över-
hettning, återställ enligt följande:
• Bryt strömmen med den allpoliga brytaren.
• Fastställ orsaken och åtgärda felet.
• Återställ genom att ta av locket och tryck in
den röda knappen tills ett klick hörs.
• Skruva fast locket så att värmarens
kaplingsklass bibehålls.
Jordfelsbrytare
Om installationen är skyddad av en jordfels-
brytare och denna löser ut vid inkoppling av
apparaten kan detta bero på fukt i värme-
elementen. När en apparat inte används under
längre tid och lagrats i fuktig miljö kan fukt
tränga in i elementen. Detta är inte att betrakta
som ett fel, utan åtgärdas enklast genom att
aparaten inkopplas via ett uttag utan jordfels-
brytare så att fukten drivs ur elementen. Tork-
tiden kan variera från någon timme till ett dygn. I
förebyggande syfte är det lämpligt att ta appara-
ten i drift kortare stunder under längre
användningsuppehåll.
Skötsel
Rengör värmaren både invändigt och utvändigt
regelbundet, då damm och smuts kan orsaka
överhettning och brandfara samt för att bibehålla
SE

8
Elektra H
ytfinish och garantera lång livslängd.
Observera att när locket avlägsnats, vid exem-
pelvis installation och rengöring är det viktigt att
kapslingsklassen bibehålls när det skruvas på
igen. Detta görs genom att man skruvar ytterli-
gare 2½ varv när lockets skruvar bottnar mot
packningen.
Säkerhet
• Säkerställ att området kring insugs- och
utblåsgaller hålls fritt från material som
kan hindra luftströmmen genom apparaten!
• Apparaten har vid drift heta ytor!
• Apparaten får ej övertäckas helt eller delvis
med brandfarligt material, då övertäckning
av apparaten kan medföra brandfara!
Garantin gäller endast om Fricos montage- och
skötselanvisningar har följts och aggregaten
använts såsom där beskrivs.
Tillbehör
Värmaren kan regleras med en extern termostat,
0 – +70°C, ELRT.
SE
Typ Beskrivning E-nr Mått
HxBxD
[mm]
ELRT Rumstermostat 8721017 175x150x100

9
Elektra H GB
Mounting and assembly instruction
Application area
The fan heater is approved for rooms with high
surrounding temperature, up to 70°C, for
example test rooms for electronic equipment.
For both fixed installation and portable use.
The fan heater should be installed for easy
maintenance and inspection. For portable use,
mount a suitable terminal with approperiate
protection class. The fan heater is tested and
aproved according to the EMC- and SEMKO
regulations and is CE compliant.
Protection class: IP44
The casing and heating rods are made of
stainless steel SS2320.
Operation
The fan is running constantly unless the output
selector is set in 0 position. The heat output is
controlled by the built-in thermostat (0 – +70°C)
or with an external thermostat ELRT.
The on/off mode, and half or full heat output
can be controlled with the output selector on the
unit. External thermostat is ordered separately.
Off
Only fan
Fan + half output
Fan + full output
Mounting
Elektra H can be mounted permanently on the
wall or be used as a portable fan heater.
Wall mounting
The fan heater must not be placed directly under
a wall outlet. Remove the plastic feet on the
brackets.
1. Drill four holes in the wall with a c-c distance
according to fig. 2 on page 2. Fit the screws in
the upper two holes.
2. Attach the brackets on to the fan heater
according to fig. 3 on page 3 with three screws
on each side.
3. Hang the heater by using the keyholes in the
bracket and lock with the two lower screws.
Note! The minimum distances according to fig. 1
on page 2.
Portable use
Mount the enclosed brackets according fig. 4 on
page 3.
Electrical installation
The electrical installation should be carried out
by a qualified electrician in conformity with
prevailing regulations. The appliance should be
preceded by an all-pole switch with at least 3 mm
breaking gap.
Use the knock-outs on the back of the
appliance for installation of external thermostat
(ELRT). Cable-glands used must guarantee the
protection class requirements.
Overheating
The heater is equipped with an overheat
protection with manual reset. If it is released due
to overheating, reset as follows:
• Disconnect the power with the fully isolated
switch.
• Investigate the matter and repair the fault.
• Reset cut-out by opening the lid and pressing
the red button until a click is heard.
• Put on the lid and make sure that the
screws are tightened to ensure full protection.
If the fault continues, please contact a
qualified technician.
Safety cut-out
If the installation is protected by means of a
safety cut-out, which trips when the appliance is
connected, this may be due to moisture in the
heating element. When an appliance containing
a heating element, has not been used for a long
period and is stored in a damp environment,
moisture can enter the element. This should not
be seen as a fault, but is simply rectified by
connecting the appliance to the mains supply via
a socket without a safety cut-out, so that the
moisture can be driven out of the element.
The drying time can vary from a few hours to a
few days. As a preventive measure the heater
should occasionally be run for a short time when
it is not being used for an extended period of
time.
Maintenance
The appliance should be cleaned reguarly both
inside and outside, to prevent overheating and
risk of fire but also to guarantee long life of the
heater.
Note! To keep the protection class it is very
important to tighten the screws properly when
the lid is put back again after installation or

10
Elektra H
GB
maintenance. When the screw has reached the
rubber gasket, continue another 2 1/2 turns.
Safety
• Ensure that the area around the intake and
exhaust grille is kept free from material
which could obstruct the air flow through
the unit!
• During operation the surfaces of the unit
are hot!
• The unit must not be covered fully or
partially with clothes, or similar materials,
as overheating can result in a fire risk!
The guarantee is only valid if the units are used
in the manner intended by the manufacturer
and in accordance with the installation and
maintenance instructions.
Accessories
For fixed installation the heater can be
controlled by an external thermostat (ELRT)
0 – +70°C.
Type Description Dimensions
HxWxD
[mm]
ELRT Room thermostat 175x150x100

11
Elektra H NO
Montasje- og bruksanvisning
Bruksområdet
Varmeviften er godkjent for bruk i høye
omgivelsestemperaturer på opptil 70°C. Elektra
H kan benyttes i testrom for elektronisk utstyr.
Varmeviften er for fast montasje men kan også
benyttes som en portabel enhet. Varmeviften
skal plasseres lett tilgjengelig for reingjøring og
tilsyn. Ved portabelt bruk skal en CEE- plugg
monteres med rett kapslingsklasse.
Varmeviften er elsikkerhetstestet og EMC-
testet av SEMKO. Varmeviften er CE-merket.
Kapslingsklasse: IP44.
Kapsling og varmeelementer i rustfritt stål
SS2320.
Type EL-nr
ELH623 49 306 82
ELH633 49 306 76
ELH933 49 306 77
Funksjon
Viftemotoren er kontinuerlig i drift, stopper kun
når bryter står i posisjon 0. Luften gjennom
apparatet varmes av rustfrie element som
reguleres av den innbygde termostaten,
0 – +70°C, eller av en ekstern termostat ELRT.
På og av, kun omluft, halv og hel effekt velges
med bryter på apparatet. Ekstern termostat
ELRT leveres som tilbehør.
Av
Kun vifte
Vifte + halv effekt
Vifte + full effekt
Montering
Elektra H kan monteres på vegg eller benyttes
som en bærbar enhet.
Montering på vegg
Varmeviften skal ikke plasseres rett under et
vegguttak.
1. Bor fire hull for skruene med c-c etter figur 2
side 2.
2. Sett inn de to øverste skruene slik at
konsollene kan henges opp med hjelp av
nøkkelhullene.
3. Fest konsollene på varmeviften etter figur 3
side 3 med tre skruer på hver side.
4. Heng opp varmeviften med konsollene på de
øverste skruene i veggen og lås fast med de
nederste skruene.
Vær oppmerksom på kravene til minsteavstander
figur 1 side 2.
.
Portabelt bruk
Monter konsollene etter figur 4 side 3.
El-installasjon
Installasjonen, som skal via en allpolig bryter
med en bryteravstand på minst 3 mm, skal
utføres av godkjent installatør etter forskrifter.
Ved tilkobling av tilbehør benytt
gjennomføringene på apparatets bakside.
Overopphetning
Varmeviften har innbygget vern mot
overopphetning med manuell resett.
Hvis vernet løser, resett slik:
• Bryt strømmen med den allpolig bryteren.
• Finn årsaken og rett feilen.
• Resett ved og fjerne lokket og trykk på den
røde knappen med et klikk.
• Fest lokket godt slik at kapslingsklassen ikke
reduseres.
Jordfeilbryter
Hvis det er installert jordfeilbryter eller varsling,
og denne varsler eller slår ut ved innkobling av
apparatet kan dette være fordi det er fukt i
elementene (normalt). Varme-elementer har
evne til å tekke til seg fuktighet når det; ikke har
vært i bruk over lengre tid, eller vært lagret på
fuktig sted. Dette er således ikke et resultat av
feil på elementene, men som enklest rettes på
ved at apparatet blir koblet utenom
jordfeilbryteren. På denne måten vil elementene
tørke og problemet er løst, tørketiden kan variere
fra noen timer til et par døgn. Det vil virke fore-
byggende at anlegget slås på i perioder utenom
den ordinære brukssesongen.
Vedlikehold
Reingjør varmeviften både innvendig og utvendig
regelmessig, da støv og skitt kan forårsake
overopphetning og brannfare, samt for å sikre
lang livslengde.
Vær oppmerksom på at at lokket festes godt
etter installasjon eller reingjøring slik at
kapslingsklassen ikke endres. Skru yttligere 2,5

12
Elektra H
NO
Type Beskrivelse EL-nr Mål
HxBxD
[mm]
ELRT Romtermostat 175x150x100
runder når skruehodet treffer pakningen.
Sikkerhet
• Påse at området rundt luftinntak og utblås er
fritt, slik at ikke luftstrømmen hindres!
• Apparatet har varme overflater ved drift!
• Apparatet skal ikke tildekkes helt eller delvis,
da dette kan medføre brannfare!
Garantien er kun gyldig hvis Fricos montasje- og
brukerveiledning er fulgt.
Regulering
Varmeviften kan reguleres med en ekstern ter-
mostat, 0 – +70°C, ELRT. Se tabell under.

13
Elektra H FR
Instructions d’assemblage et de montage
Application
L’aérotherme est homologué pour les locaux à
haute température, tels que les laboratoires.
Conçu pour une installation fixe, il peut être
portable.
L’accès à l’aérotherme doit être facile pour
l’entretien. Pour une utilisation portable, un
boîtier électrique d’un indice de protection
convenable doit être monté. L’aérotherme est
testé et homologué selon les certifications EMC
et SEMKO. Il possède le marquage CE.
Indice de protection: IP44
Le carénage et les résistances sont en acier
inoxydable SS2320.
Fonctionnement
L’aérotherme marche en continu sauf si
l’interrupteur est en position arrêt (0). La
puissance est pilotée par le thermostat intégré
(0 – +70°C) ou par un thermostat déporté ELRT.
Le marche/arrêt et les étages de puissance
(0–1/2–1) sont réglés par le sélecteur de
puissance sur l’appareil. Le thermostat déporté
est à commander séparément.
Arrêt
Ventilateur seul
Ventilateur + 1/2 puissance
Ventilateur + pleine puissance
Montage
L’Elektra H convient pour un montage mural
fixe. Il peut également être utilisé comme
aérotherme portable.
Montage mural
L’aérotherme ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise murale. Oter les pattes
plastiques des consoles.
1. Percer quatre trous au mur en vérifiant
l’entreaxe selon la figure 2 de la page 2.
Mettre les vis dans les deux trous supérieurs.
2. Fixer les consoles sur l’aérotherme selon
figure 3 de la page 3 avec trois vis de chaque
coté.
3. Accrocher l’aérotherme en utilisant les trous
de console et serrer avec les deux vis
inférieures.
NB! Respecter les distances de sécurité de figure
1 de la page 2.
Utilisation portable
Monter les consoles livrées selon figure 4 de la
page 3.
Installation électrique
L’installation électrique doit être effectuée par
un électricien qualifié conformément aux
réglementations en vigueur. L’installation doit
être précédée par un interrupteur tripolaire avec
un espacement minimum de 3 mm pour les
contacts.
Utiliser les pré-percements sur le dos de
l’appareil pour le raccordement du thermostat
déporté (ELRT). Les presses étoupes utilisées
doivent garantir l’indice de protection requis!
Surchauffe
L’aérotherme est équipé d’une protection de
surchauffe à réarmement manuel. Si elle est
déclenchée, procéder au réarmement:
• Couper l’alimentation à l’aide de l’interrupteur
tripolaire.
• Vérifier la cause et y remedier.
• Le réarmement se fait en ouvrant le
couvercle du dessus, puis en pressant le
bouton rouge jusqu’à entendre un clic.
• Remettre le couvercle, serrer les vis
(respecter l’indice de protection). Si aucun
remede ne peut être trouvé, contacter un
technicien qualifié.
Coupe-circuit en cas de défaut à la terre
Si l'installation est protégée par un coupe-circuit
en cas de défaut à la terre et si ce dernier se
déclenche, lors de la mise en marche de
l'appareil, cela peut être dû à la présence
d'humidité à l'intérieur de la résistance
chauffante. Lorsqu'un appareil comportant une
résistance chauffante n'a pas été utilisé durant
une période prolongée ou a été stocké dans un
environnement humide, l'humidité peut y
pénétrer. Cela n'est pas à considérer comme un
défaut, on remédiera à cette situation, en
branchant l'appareil sur une prise non protégée
par un coupe-circuit de ce type, auquel cas la
résistance séchera. La durée de séchage peut
varier d'une heure environ à quelques jours.
Dans un but préventif, il conviendra de mettre
l'installation en service durant de brefs instants
au cours des périodes d'interruption prolongée de
l'utilisation.

14
Elektra H
FR
Maintenance
L’appareil doit être nettoyé regulièrement aussi
bien à l’intérieur qu’à l’extérieur afin d’éviter les
surchauffes ainsi que les risques d’incendie et de
garantir une longue durée de vie.
NB! Pour assurer l’indice de protection il est
essentiel de bien serrer les vis du couvercle
après l’installation ou la maintenance. Lorsque la
vis touche le joint, serrer encore 2 1/2 tours.
Sécurité
• S’assurer qu’aucun élément autour de
l’appareil ne viendra obstruer le passage d’air!
• L’appareil dispose de surfaces chaudes
pendant le fonctionnement!
• L’appareil ne doit pas être couvert, ni
complètement ni partiellement, par des
vêtements ou materiau similaire, car
une surchauffe peut provoquer un incendie!
La garantie n’est valable que si l’aérotherme a
subi une utilisation et une maintenance normale
selon les instructions du fabricant.
Accessoires
Pour une installation fixe l’aérotherme peut être
piloté par un thermostat déporté (ELRT) 0-+70°C
intégré.
Code Descriptif Dimensions
HxLxP
[mm]
ELRT Thermostat ambiant déporté 175x150x100

15
Elektra H RU
Инструкция по установке и эксплуатации
Область применения
Тепловентилятор может быть установлен в
помещениях с температурой окружающей
среды до 70°C , например, в комнатах
тестирования электронной аппаратуры. Может
использоваться как в переносном, так и в
стационарном варианте.
При стационарной установке к аппарату дол-
жен быть обеспечен легкий доступ для осмотра
и проведения сервисных работ. В переносном
варианте элементы соединения (розетка/вилка)
должны иметь соответствующий класс защиты.
Приборы сертифицированы SEMKO и ГОСТ,
стандарт CE.
Класс защиты: IP44
Корпус и оболочки нагревательных
элементов выполнены из нержавеющей стали
марки SS2320.
Принцип действия
Необходимый режим работы задается пультом,
расположенным на передней панели. В
положении 0 прибор отключен. В первом
положении (значок вентилятора) включается
вентилятор. В следующих положениях
включается соответственно половинный и
полный уровни мощности. Имеется встроенный
термостат с диапазоном (0 - +70°C) или может
быть использован внешний термостат ELRT.
Внешний термостат заказывается отдельно.
Выключено
Вентилятор
Вентилятор и 1/2 мощности
Вентилятор и полная мощность
Установка
Тепловентилятор Elektra H может
устанавливаться на стену или использоваться в
переносном варианте.
Установка на стену
Аппарат не следует располагать
непосредственно под стенной розеткой. Снимите
пластиковые накладки с монтажных скоб.
1. Просверлите 4 отверстия в стене на
расстояниях, указанных на рис. 2 на стр. 2.
Вверните шурупы в верхние два отверстия.
2. Закрепите монтажные скобы на приборе как
показано на рис.3 на стр.3 винтами по три с
каждой стороны.
3. Навесьте прибор отверстиями скоб на
установленные шурупы и зафиксируйте его
ввернув шурупы в два нижних отверстия.
Внимание! Минимальные установочные
расстояния указаны на рис.1 стр.2
Использование в переносном варианте
Установите монтажные скобы в положении в
соответствии с рис.4 стр.3.
Электрическое подключение
Электроподключение должно выполняться
квалифицированным электриком с
соблюдением действующих норм и правил.
Подключение производится через всеполюсной
автомат защиты с воздушным зазором не менее
3мм.
Внешний термостат ELRT соединяется с
клеммной коробкой кабелем, который вводятся
в корпус прибора через удаляемые выбивки с
обязательным использованием резиновых
уплотняющих колец!
Защита от перегрева
Приборы оснащены встроенной защитой от
перегрева с ручным взведением. При его сраба-
тывании взведение производится следующим
образом:
• Отключите питание.
• Выясните и устраните причину перегрева.
• Откройте крышку прибора и нажмите
красную кнопку до щелчка.
• Закройте крышку и закрепите винты. Если
причина срабатывания защиты не определена,
свяжитесь с техническим специалистом фирмы
продавца.
Работа с устройством защитного отключения
Если прибор подключается к сети через УЗО,
которое срабатывает при подключении
прибора, то это может быть следствием наличия
влаги в изолирующем слое нагревательного
элемента. Это происходит в том случае, если
прибор не использовался длительное время. Для
устранения причин и удаления влаги на
некоторое время включите прибор минуя УЗО,
дайте ему поработать на мощности до тех пор,
пока изолирующий слой не просохнет. В
зависимости от накопленной влаги это время
может занимать от нескольких минут до
нескольких часов. После достижения

16
Elektra H
RU
Модель Описание Габариты
[мм]
ELRT внешний термостат 175x150x100
нормальной влажности и устранения токов
утечки подключите прибор через УЗО.
Обслуживание
Внутреннюю и внешнюю сторону прибора
необходимо периодически очищать от пыли во
избежание опасности возгорания и для
продления срока службы.Внимание! Для
обеспечения необходимого класса защиты
винты крышки при повторной установке
должны быть тщательно затянуты. После
касания головкой винта прокладки сделайте
еще 2 1/2 оборота.
Безопасность
• Убедитесь, что пространство поблизости от
входной/выходной решеток свободно от
каких-либо предметов или материалов,
которые препятствовали бы свободному
прохождению воздуха через прибор!
• При работе корпусные части прибора могут
нагреваться!
• Прибор не должен покрываться какими-либо
предметами или материалами из
соображений пожарной безопасности!
Гарантийные обязательства выполняются
только при строгом соблюдении всех
требований по применению, монтажу и
эксплуатации, содержащихся в данной
инструкции.
Принадлежности
При использовании прибора в стационарном
варианте его работа может контролироваться
внешним термостатом ELRT. См. Таблицу
ниже.

17
Elektra H DE
Aufbau- und Montageanleitung
Einsatzbereich
Der Heizlüfter ist für den Einsatz in Räumen mit
hoher Umgebungstemperatur, bis zu 70°C, z.B.
Prüfräume für elektronische Geräte, für den
festen Einbau und für tragbaren Einsatz geeignet.
Der Heizlüfter sollte leicht zugänglich
eingebaut werden, um die Wartung und Inspek-
tion zu erleichtern. Bei mobilem Einsatz muss
ein passender Anschluss mit geeigneter
Schutzart montiert werden. Der Heizlüfter ist
nach den EMV- und SEMKO Richtlinien getestet
und freigegeben und trägt das CE-Zeichen.
Schutzart: IP44.
Das Gehäuse und die Heizelemente bestehen
aus Edelstahl SS2320.
Betrieb
Der Ventilator läuft dauernd, ausser der
Wählschalter befindet sich in 0-Stellung. Die
Heizleistung wird entweder durch das eingebaute
Thermostat (0 – +70°C) oder durch ein externes
Thermostat geregelt (ELRT).
Die Ein/Aus-Funktion und die Einstellung
volle/halbe Heizleistung kann mit dem
Wählschalter am Gerät vorgenommen werden.
Ein externer Thermostat muss separat bestellt
werden.
Aus
Nur Ventilator
Ventilator + halbe Heizleistung
Ventilator + volle Heizleistung
Montage
Elektra H ist für eine feste Wandmontage und
auch für den tragbaren Einsatz geeignet.
Wandmontage
Montieren Sie den Heizlüfter nie direkt unter
einer Wandsteckdose. Entfernen Sie die Kunst-
stoff-füsse an den Bügeln.
1. Bohren Sie 4 Löcher in die Wand in einem
Abstand c-c nach Abb. 2 auf Seite 2. Befestigen
Sie die Schrauben in den beiden oberen
Löchern.
2. Befestigen Sie die Bügel am Heizlüfter gem.
Abb. 3 Seite 3 mit je 3 Schrauben auf jeder Seite.
3. Hängen Sie den Heizlüfter an den Schlitz-
löchern des Bügels ein und sichern Sie diesen
mit den zwei unteren Schrauben.
Achtung! Beachten Sie die Mindestabstände
nach Abb. 1 auf Seite 2.
Tragbarer Einsatz
Befestigen Sie die beigefügten Bügel nach Abb. 4
auf Seite 3.
Elektroinstallation
Die Elektroinstallation sollte durch einen
qualifizierten Elektriker nach den gültigen
Vorschriften erfolgen. Dem Gerät sollte ein
allpoliger Schalter mit einem
Unterbrecherabstand von min. 3 mm
vorgeschaltet werden.
Verwenden Sie die Sollbruchstellen an der
Geräterückseite zum Anschluss des externen
Thermostates (ELRT). Die verwendeten
Kabeldurchführungen müssen der geforderten
Schutzart entsprechen!
Überhitzung
Das Heizregister ist mit einem
Überhitzungsschutz mit manueller Rückstellung
ausgerüstet. Falls dieser durch Überhitzung
ausgelöst wird, bitte wie folgt zurückstellen:
• Trennen Sie das Gerät durch den
vollisolierten Schalter vom Netz.
• Suchen und beheben Sie den Fehler.
• Öffnen Sie den Deckel und drücken Sie den
roten Knopf bis ein Klicken zu hören ist.
• Schliessen Sie den Deckel und ziehen Sie die
Schrauben fest an, damit die Schutzart
gewährleistet ist.
Falls der Fehler nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten
Techniker.
FI-Schutzschalter
Wenn die Installation durch einen FI-
Schutzschalter geschützt ist und dieser bei
Einschalten des Gerätes auslöst, kann dies auf
Feuchtigkeit in den Heizelementen
zurückzuführen sein. Wird ein Gerät mit
Heizelementen längere Zeit nicht betrieben und
in einer feuchten Umgebung gelagert, kann
Feuchtigkeit in die Elemente eindringen. Dies ist
nicht als Fehler anzusehen, sondern wird am
einfachsten dadurch behoben, daß das Gerät
über eine Steckdose ohne FI-Schutzschalter
angeschlossen wird, so daß den Elementen die
Feuchtigkeit entzogen wird. Die Trockenzeit

18
Elektra H
DE
Typ Beschreibung Abmessungen
HxBxT
[mm]
ELRT Raumthermostat 175x150x100
kann von ein paar Stunden bis zu ein paar Tagen
dauern. Vorbeugend empfehlen wir, das Gerät
während einer längeren Einsatzunterbrechung
ab und zu in Betrieb zu nehmen.
Wartung
Das Gerät sollte regelmässig innen und aussen
gereinigt werden, um ein Überhitzen und
Brandrisiko zu verhindern, aber auch um eine
lange Lebensdauer des Heizers zu sichern.
Achtung! Um die Schutzart beizubehalten ist
es sehr wichtig, nach der Installation oder War-
tung die Schrauben im Deckel wieder fest
anzuziehen. Nachdem die Schraube in der
Gummidichtung sitzt, diese noch 2 1/2 mal
drehen.
Sicherheit
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um das
Ansaug- und Ausblasgitter frei ist, damit die
Luft ungehindert durch das Gerät strömen
kann!
• Die Geräteoberflächen sind während des
Betriebes heiss!
• Bedecken Sie das Gerät weder teilweise noch
ganz mit Stoff oder ähnlichem Material, da
eine Überhitzung ein Brandrisiko darstellt!
Gewährleistung besteht nur dann, wenn das
Gerät für den vom Hersteller beabsichtigten
Einsatzzweck und in Übereinstimmung mit der
Montage- und Wartungsanleitung verwendet
wird.
Zubehör
Bei festem Einbau kann der Heizer durch einen
externen Thermostaten (ELRT) 0 – +70°C
geregelt werden.

19
Elektra H PL
Instrukcja montażu i obsługi
Zastosowanie
Nagrzewnice są przystosowane do użytkowania
w pomieszczeniach, gdzie panuje podwyższona
temperatura, do 70șC, np. pomieszczenia testowe
dla wyposażenia elektronicznego.
Konstrukcja nagrzewnic pozwala zarówno na
stacjonarne i przenośne zastosowanie.
Nagrzewnice powinny być tak montowane, aby był
do nich łatwy dostęp w celu przeprowadzenia
konserwacji bądź naprawy.
Nagrzewnice posiadają oznaczenie CE oraz są
wyprodukowane zgodnie z normami EMC oraz
SEMKO.
Stopień ochrony IP 44. Obudowa i elementy
grzewcze są wykonane ze stali kwasoodpornej
SS2320.
Działanie
Wentylator pracuje non-stop o ile selektor mocy
nie jest nastawiony w pozycję 0. Moc grzewcza
jest sterowana za pomocą wbudowanego
termostatu z zakresem pracy (0 – +70°C) lub za
pomocą termostatu zewnętrznego ELRT.
Funkcja on/off, połowa lub pełna moc
realizowana jest przy pomocy wbudowanego
selektora mocy. Zewnętrzny termostat zamawiany
jest oddzielnie.
Urządzenie wyłączone
Tylko wentylator
Wentylator i połowa mocy grzewczej
Wentylator i cała moc grzewcza
Montaż
Nagrzewnica Elektra H może być używana jako
urządzenie stacjonarne lub przenośne.
Montaż na ścianie
Nie wolno montować nagrzewnicy bezpośrednio
pod gniazdem elektrycznym.
1. Należy wywiercić cztery otwory w ścianie w
odległości zgodnej z rysunkiem 2 na str. 2.
Następnie należy przykręcić śruby do dwóch
górnych otworów w ścianie.
2. Przymocuj wsporniki do nagrzewnicy zgodnie z
rysunkiem 3 na str. 3 z trzema śrubami na
każdej stronie.
3. Zawieś nagrzewnicę na dwóch górnych śrubach
a następnie przykręć dwie dolne śruby do
ściany.
Uwaga! Przestrzegaj minimalnych odległości
pokazanych na rysunku 1 str. 2.
Użytkowanie przenośne
Zamocuj dostarczone wsporniki zgodnie z
rysunkiem 4 str. 3.
Instalacja elektryczna
Instalacja elektryczna musi być przeprowadzona
przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia
elektryczne.
Używając przepustów znajdujących się na
tylnej ścianie urządzenia i odpowiednich dławic
należy podłączyć zewnętrzny termostat (ELRT).
Użyte dławice muszą gwarantować wymagany
stopień ochrony.
Przegrzanie
Każda nagrzewnica jest wyposażona w
zabezpieczenie przed przegrzaniem z ręcznym
resetem. Jeżeli zadziała zabezpieczenie należy
postępować w następujący sposób:
• Całkowicie odłączyć napięcie zasilania
• Znaleźć przyczynę przegrzania i wyeliminować
ją
• Skasowania alarmu dokonuje się przez
otwarcie pokrywy nagrzewnicy i naciśnięcie
czerwonego przycisku aż do usłyszenia
kliknięcia
• Założyć pokrywę i upewnić się, czy jest dobrze
dokręcona dając odpowiedni stopień ochrony
Jeżeli przyczyna przegrzania nie może być
sprecyzowana należy skontaktować się z
serwisem.
Zadziałanie wyłącznika różnicowo-
prądowego
Może się zdarzyć, że długo nie używana kurtyna
posiada wewnątrz grzałek wilgoć i wtedy w
momencie uruchomiania urządzenia zadziała
wyłącznik różnicowoprądowy. Nie powinno to być
odbierane jako awaria urządzenia, lecz jako
ostrzeżenie, że kurtyna jest zawilgocona. W takim
przypadku trzeba osuszyć grzałki elektryczne we
własnym zakresie. Jeżeli to nie pomoże proszę
skontaktować się z serwisem.
Przeglądy
Aby chronić nagrzewnice przed przegrzaniem,
zminimalizować ryzyko pożaru oraz przedłużyć

20
Elektra H
PL
czas użytkowania, urządzenia powinny być
czyszczone regularnie zarówno od środka jak i z
zewnątrz.
Uwaga! W celu utrzymania odpowiedniego
stopnia ochrony, bardzo ważne jest poprawne
założenie górnej płyty urządzenia i odpowiednio
mocne jej dokręcenie, po ewentualnym
przeglądzie czy też czyszczeniu. Kiedy śruba
dotknie uszczelki gumowej, należy ją jeszcze
przekręcić o 2 i pół obrotu.
Bezpieczeństwo
• Upewnij się, że przestrzeń wokół kratki
zasysającej nagrzewnicy i wokół kratki
wylotowej jest wolna od jakichkolwiek
materiałów, które mogłyby przeszkadzać w
przepływie powietrza.
• Podczas pracy, powierzchnie kurtyny
nagrzewają się.
• Nie wolno nakrywać kurtyny jakimikolwiek
materiałami.
Urządzenia podlegają gwarancji wtedy i tylko
wtedy, gdy zostały zamontowane, podłączone i
eksploatowane zgodnie z powyższą instrukcją
obsługi.
Wyposażenie
Jako urządzenie stacjonarne, nagrzewnica może
być sterowana za pomocą zewnętrznego
termostatu (ELRT) w zakresie 0 – +70°C.
Typ Opis Wymiary
WxSxG
[mm]
ELRT Termostatem pomieszczeniowy 175x150x100
Table of contents
Languages:
Other Frico Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Maico
Maico ECA 120 VZ installation instructions

Casals
Casals QUANTICA EEC Series Installation, operation and maintenance manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHMF40 Instructions and warranty

NABO
NABO VTU 7445 instruction manual

Alpha Fan
Alpha Fan AX828-3B/56 instruction manual

KDK
KDK KQ409 operating instructions

Hunter
Hunter Eurus Owner's guide and installation manual

Enviro
Enviro HP Series Installation operation & maintenance

Lunos
Lunos RA 15-60 installation instructions

EQUATION
EQUATION FS40-16CR Assembly, Use, Maintenance Manual

Uberhaus
Uberhaus 70395007 Operator's manual

Greenheck
Greenheck IGX Series Installation, operation and maintenance manual