Fricosmos 480812 User manual

Peso - weight - poids - Gewicht 220 gr
Rango - Rank - Classer - Rangstufe -50ºC a 150ºC
Resolución - Resolution - Résolution - Auflösung 0.1ºC
Precisión en intervalo - Accuracy range - Précision - Genauigkeit [-20°C - 90°C] + 0.3ºC
Humedad relativa máxima - Maximum relative humidity - Humidité relative maximale -
Maximale relative Luftfeuchtigkeit 95%
Batería - Battery - Batterie - Batterie 1 x 9V
Duración - Life - Durée - Dauer 3000h
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - SPECIFICATIONS- CARACTÉRISTIQUES - TECHNISCHE
DATEN
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät und halten Sie sie an einem sicheren Ort
als Referenz.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, stellen Sie sicher, es ist völlig angemessen für die Umwelt, in der sie verwendet
werden soll.
Betrieb in einem Wohngebiet kann Störungen des Radio-und TV-Geräten verursachen.
Jede Abweichung von dem Benutzer eingegebenen beeinträchtigen kann das Instrument EMC.
Vermeiden thermische Schocks. Bewahren Sie zwischen 15 und 30 ° C.
Richten Sie den Laser auf den Augen oder Gesicht von Menschen oder Tieren.
Kein Punkt, um Gas oder einem explosiven oder brennbaren Substanz.
SICHERHEIT
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterie.
Drücken Sie den Auslöser und Punkt, an dem Objekt um die Temperatur zu messen.
Die Temperatur bleibt auf dem Bildschirm 15 Sekunden nach dem Loslassen des Auslösers.
Drücken Sie die Taste, um den Laser Laser einzuschalten. Drücken Sie erneut, um es auszuschalten.
Drücken Sie die Glühbirne, um den Bildschirm zu beleuchten. Drücken Sie erneut zum Ausschalten.
Drücken Sie die ° C / ° F, um das Lesen Skala auszuwählen.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Direija den Strahl direkt auf die zu messende Oberfläche.
Nie auf glänzenden Oberflächen.
Je näher an der Oberfläche genauer.
BETRIEB
Wischen Sie nicht die Linse nach der Anwendung das Thermometer.
Verwenden Sie Druckluft oder einen sehr weichen Baumwolltuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Das Objektiv muss gereinigt werden, um Messungen zu gewährleisten.
Wenn das Symbol “Stack” auf dem Display erscheint, um die Batterie zu wechseln.
Um das Batteriefach auf der Kipp-Hebel nach vorne und legen Sie die 9V-Batterie befindet ersetzen.
REINIGUNG
Das Gerät ist für zwei Jahre garantiert. Missbrauch von Geräten entfällt die Garantie
GARANTIE
Termómetro digital pistola de infrarrojos
Infrared Digital Thermometer Gun
Thermomètre numérique infrarouge Gun
Infrarot-Digital-Thermometer Gun
Ref: 480812
Fricosmos, S.A.
Polígono industrial nº 1, C/ C, 16-18
28938 Móstoles (Madrid) - España
Tel. (+34) 902 304 420
Fax. (+34) 902 636 683
Reg. San. 39.2737/M
L=75mm - A=30mm - H=160mm

Lea las instrucciones antes de conectar el equipo y consérvelas en un lugar seguro para su
consulta.
Antes de usar este producto, asegúrese que es totalmente apropiado para el entorno en que va a ser utilizado.
Su funcionamiento en zonas residenciales puede causar interferencias en los equipos de radio y TV.
Toda variación introducida por el usuario puede degradar las características EMC del instrumento.
Evite los choques térmicos.
Almacenar en lugares entre 15 y 30ºC
No dirija el láser hacia los ojos o la cara de las personas o los animales.
No apuntar hacia gas o cualquier sustancia explosiva o inflamable.
SEGURIDAD
Abra el compartimento para batería e instale la pila.
Aprete el gatillo y apunte hacia el objeto para medir la temperatura.
La temperatura se queda en la pantalla 15 segundos después de soltar el gatillo.
Pulse el botón láser para encender el láser. Pulse de nuevo para apagarlo.
Pulse el botón bombilla para iluminar la pantalla. Vuelva a pulsar para apagarla.
Pulse el botón ºC/ºF para seleccionar la escala de lectura.
El instrumento se apaga automáticamente.
Dirija el rayo directamente a la superficie a medir.
No usar sobre superficies brillantes.
A mayor cercanía a la superficie mayor precisión.
MANEJO
No limpie la lente justo después de haber usado el termómetro.
Use aire comprimido o un algodón húmedo muy suave.
No use disolvente.
La lente debe estra limpia para garantizar las mediciones.
Cuando el icono “pila” aparece en la pantalla cambie la batería.
Para cambiar la pila bascule el compartimento ubicado en el mango hacia delante e inserte la batería de 9V.
MANTENIMIENTO
Read the instructions before connecting the device and store them in a safe place for refe-
rence.
Before using this product, make sure it’s entirely appropriate for the environment in which it will be used.
Operation in a residential area may cause interference to radio and TV equipment.
Any variation introduced by the user may degrade the instrument’s EMC.
Avoid thermal shocks.
Store in between 15 and 30 ° C.
Do not point the laser at the eyes or face of persons or animals.
No point to gas or any explosive or flammable substance.
SECURITY
Open the battery compartment and install the battery.
Squeeze the trigger and point at the object to measure temperature.
The temperature stays on the screen 15 seconds after releasing the trigger.
Press the button to turn the laser laser. Press again to turn it off.
Press the bulb to illuminate the screen. Press again to turn off.
Press the ° C / ° F to select the reading scale.
The instrument switches off automatically.
Direija the beam directly to the surface to be measured.
Never use on shiny surfaces.
The closer to the surface more accurately.
USE
Do not wipe the lens just after using the thermometer.
Use compressed air or a very soft cotton cloth.
Do not use solvent.
The lens should be cleaned to ensure estra measurements.
When the battery icon appears on the screen to change the battery.
To replace the battery compartment located on the tilt handle forward and insert the 9V battery.
MAINTENANCE
Lisez ces instructions avant de brancher le destructeur et conservez-les dans un endroit sûr
pour sa consultation.
Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous qu’il est tout à fait approprié pour l’environnement dans lequel il sera
utilisé.
Fonctionnement dans une zone résidentielle peut causer des interférences aux équipements radio et télévision.
Toute variation venant de l’utilisateur peut dégrader la CEM de l’instrument.
Evitez les chocs thermiques. Stocker entre 15 et 30 ° C.
Ne pas pointer le laser vers les yeux ou le visage des personnes ou des animaux.
Aucun point à gaz ou une substance explosive ou inflammable.
SECURITÉ
Ouvrez le compartiment de la batterie et installer la batterie.
Appuyer sur la gâchette et le point à l’objet à mesurer la température.
La température reste sur les 15 écrans secondes après avoir relâché le déclencheur.
Appuyez sur le bouton pour allumer le laser laser.Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
Appuyez sur l’ampoule pour éclairer l’écran. Appuyez à nouveau pour l’éteindre.
Appuyez sur la touche ° C / ° F pour sélectionner l’échelle de lecture.
L’appareil s’éteint automatiquement.
Diriger le faisceau directement sur la surface à mesurer.
Ne pas utiliser sur les surfaces brillantes.
Le plus proche de la surface de façon plus précise.
UTILISATION
Ne pas essuyer la lentille juste après l’utilisation du thermomètre.
Utilisez de l’air comprimé ou un chiffon en coton très doux.
Ne pas utiliser de solvant.
La lentille doit être nettoyée pour assurer des mesures.
Lorsque l’icône “pile” apparaît sur l’écran pour changer la batterie.
Pour remplacer le compartiment à piles situé sur la poignée d’inclinaison vers l’avant et insérez la pile 9V.
ENTRETIEN
El equipo tiene garantía de dos años. El mal uso del equipo elimina la garantía del mismo.
GARANTÍA
WARRANTY
This device has two years of warranty. An improper use void the warranty of the unit.
L’appareil a deux années de garantie. Une mauvaise utilisation du destructeur annulera la garantie de l’appareil
GARANTIE
Other Fricosmos Thermometer manuals