No forzar la sonda.
No usar dentro de hornos. No usar dentro de microondas.
No lavar en lavavajillas.
Cuando no se use guárdelo apagado en su funda.
SEGURIDAD
ºC/ºF: Pulsarelbotónconunobjetodepuntafinaparaseleccionarlaunidad.Insertarlasondaenelobjetoa
medir y leer el valor indicado.
Alarma:
Pulsarlosbotonesconflechaparaprogramarlatemperaturalímite.Pulse“START/STOP”paraactivarla
alarma. La alarma suena cuando la temperatura es superior a la programada. Pulse “START / STOP” para
parar y desactivar la alarma.
MANEJO
Cambie la pila cuando esté baja de carga.
Para cambiar la batería desatornille la tapa trasera.
Cambielapilayvuelvaaatornillarfirmementelatapaparaevitarentradadeagua.
Limpiar la sonda después de cada uso.
MANTENIMIENTO
Lea las instrucciones antes de conectar el equipo y consérvelas en un lugar seguro para su
consulta.
Read the instructions before connecting the device and store them in a safe place for refe-
rence.
Lisez ces instructions avant de brancher le destructeur et conservez-les dans un endroit sûr
pour sa consultation.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät und halten Sie sie an einem sicheren Ort
als Referenz.
SAFETY
USE
MAINTENANCE
Do not force the probe.
Do not use inside ovens. Do not use in microwave.
Not dishwasher safe.
When not in use keep it off in its sheath.
° C / ° F: pressthebuttonwithafinetippedobjecttoselecttheunit.Inserttheprobeintotheobjecttomeasu
re and read the indicated value.
ALARM:
Press the arrow buttons to set the temperature limit. Press “START / STOP” to activate the alarm. The alarm
will sound when the temperature is higher than the set. Press “START / STOP” to stop and disable the alarm.
Replace the battery when it gets low.
To change the battery unscrew the back cover.
Replacethebatteryandscrewthelidfirmlytopreventingressofwater.
After each use, clean the probe.
Ne pas forcer la sonde.
Ne pas utiliser dans les fours. Ne pas utiliser au micro-ondes.
Pas au lave-vaisselle.
Lorsque vous n’utilisez pas le maintenir dans son fourreau.
° C / ° F: Appuyez sur le bouton avec un objet pointu pour sélectionner l’unité. Introduire la sonde dans
l’objet à mesurer et lire la valeur indiquée.
Alarme :
Appuyezsurlesflèchespourdéfinirlalimitedetempérature.Appuyezsur«START/STOP»pouractiver
l’alarme. L’alarme se déclenche lorsque la température est supérieure à l’ensemble. Appuyez sur « START /
STOP » pour arrêter et désactiver l’alarme.
Remplacer la batterie quand elle est faible.
Pour changer la batterie dévisser le couvercle arrière.
Remettez la batterie et visser le couvercle fermement pour empêcher la pénétration de l’eau.
Après chaque utilisation, nettoyer la sonde.
Nicht mit Gewalt die Sonde.
Nicht in Backöfen verwenden. Nicht in der Mikrowelle verwenden.
Nicht spülmaschinengeeignet.
Wenn nicht in Gebrauch halten Sie sie in die Scheide.
° C / ° F: Drücken Sie die Taste mit einem fein-Kreissägeblätter-Objekt das Gerät auswählen. Legen Sie die
Sonde in das Objekt zu messen und den angegebenen Wert zu lesen.
Wecker:
Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Temperatur zu begrenzen. Drücken Sie die Taste “START / STOP” um den
Alarm zu aktivieren. Der Alarm ertönt, wenn die Temperatur höher als die Menge ist. Drücken Sie die Taste
“START / STOP” beenden und deaktivieren den Alarm.
Ersetzen Sie die Batterie, wenn es niedrig wird.
So ändern Sie den Akku schrauben Sie die hintere Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie und schrauben Sie den Deckel fest, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch der Sonde.
SECURITÉ
UTILISATION
ENTRETIEN
SICHERHEIT
BETRIEB
REINIGUNG