Fridja F-1000 User manual

f1000 professional
garment steamer
www.fridja.com
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH 02 | FRANÇAIS 22 | DEUTSCH 42
ESPAÑOL 62 | iTALIANO 82

2 3
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Fridja f1000 professional garment steamer!
This product has been designed and manufactured to give you years of
trouble free service.
Please take time to read these instructions prior to use - they have been
written to ensure you get the very best from your purchase.
As with any new electrical product please allow several hours of use before
all components have acclimatised themselves with your surroundings and
settled into optimum operation.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model Number: f1000
Gross Weight: 5.4 kg
Water Tank Capacity: 2.2 Litres
Steam Output Time: 45 Seconds
Input Voltage: 220-240 V 50/60 Hz
Output Power: 1500W
Instruction Booklet: 1.8

4 5
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS................................................5
YOUR FRIDJA STEAMER ................................................8
HOW TO ASSEMBLE ..................................................9
HOW TO OPERATE................................................... 10
FRIDJA SCHOOL ..................................................... 12
ACCESSORIES ....................................................... 15
HAND IRONING MAT................................................. 13
FOLDING HANGER................................................... 14
CLEANING AND STORAGE ............................................ 15
REMOVING MINERAL DEPOSITS ....................................... 16
TROUBLESHOOTING ..................................................17
PLUG SAFETY........................................................ 18
GUARANTEE.........................................................20
SAFETY INSTRUCTIONS
Please retain these instructions for future reference.
Only use the appliance as described in this manual to avoid fire or electric
shock. Do not use the appliance for any purpose other than that for which it
is designed.
When using electrical appliances basic safety precautions should always be
followed. Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds
with that of the local network before connecting the appliance to the mains
power supply.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified engineer
in order to avoid a hazard. Ensure that the supply cord is kept away from
heat or sharp edges that could cause damage.
Steam produced by the unit is hot. Care must be taken to avoid scalding
or other injuries. Do not shake the appliance during use to avoid hot water
splashing out.
The appliance must be unplugged from the power supply after use and
during any maintenance or setting up, such as cleaning, refilling tank or
attaching accessories. Avoid tilting the appliance during operation to
prevent water spillage.
Never immerse the unit, power cord or plug in water or any other types of
liquid.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or
knowledge, unless they have been given supervision and instruction in the
use of the appliance by a person responsible for their safety.

6 7
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
Do not add chemicals or detergents (other than those officially appoved
by Fridja) to the water as this may damage the appliance or make it unsafe.
Distilled or demineralised water is recommended.
Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains
power supply. Children should be supervised to ensure they never play
with the appliance.
Never attempt to steam clothing while it being worn. Always point the
appliance away from the body and never aim at other people or animals.
Never operate the steamer without filling the water storage tank. Always
check the water level before use and during operation.
Never fold the hose or lay it on the ground.
The steamer head and accessories will become hot during use. Do not
touch them or attempt to change the accessories until they have cooled
sufficiently. The appliance must be used on a stable heat-resistant surface.
Only move the appliance by the base unit. Do not force the wheels if they
are stuck. If this happens, turn the unit off, drain the water tank and water
reservoir before inspecting the wheels. Always allow the appliance to cool
completely and drain the water tank and water reservoir before re-filling
with water, cleaning or storing.
Never use the appliance if the cord is damaged. Do not use extension
cords. This appliance contains no user-serviceable parts. All repairs should
only be carried out by a qualified engineer. Improper repairs may place the
user at risk of harm.
Do not use on suede, velvet, leather, vinyl, plastic or any steam sensitive
materials. If unsure, test first on a small, discreet part of the material.
Never aim steam at a human or animal. Never disconnect the hose during
operation.
Never aim steam at a
human or animal. Never disconnect the hose
during operation.
Never add or remove
attachments during
operation.
Never add detergents
into the water storage
tank.
Always disconnect the
plug before adding water
or cleaning the steamer.
Never tip the steamer or
spill water out whilst in
operation.

8 9
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
16 18
17
8
1
2
4
3
6
9
15
14
12
11
13
10
5
7
YOUR FRIDJA STEAMER
1. Head Hanger
2. Steamer Head
3. Folding Hanger
4. Clips
5. Telescopic Pole
6. Hose
7. Pole Clamp
8. Pole Nut
9. Hose Connector
10. Water Storage Tank
11. Appliance Water Reservoir (under
water tank)
12. Power On/Off Switch
13. Indicating Lamp
14. Drain Plug
15. Rolling Casters
16. Handle
17. Hand Ironing Mat
18. Folding Clothes Hanger
19. Clasp Attachment
20. Upholstery Brush
HOW TO ASSEMBLE
Carefully unpack all parts of the steamer including those in the
polystyrene packaging.
1. Insert the thicker end of the telescopic pole into the pole nut
(Figure B).
2. Turn the pole nut clockwise until tightened.
3. Extend all segments of telescope pole using the clamps until the
steamer is at full height. Always keep pole at full height when
steaming.
4. Fit the clothes hanger hook to the top of the telescopic pole
(Figure A).
5. Screw the hose to the base and tighten the host nut clockwise
(Figure C and D).
6. Hang the steamer head on the hanger head (Figure D).
Visit www.fridja.com for an assembly instructional video.
DA
C
B

10 11
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
HOW TO OPERATE
1. Ensure the power cord is disconnected from the power outlet.
2. Unscrew the water tank’s valve cap and fill with water. Screw the valve
cap back in place and place the water tank on to the unit (it will not
click). Never turn the steamer on with an empty tank.
3. Plug the unit in to a suitable power outlet and turn the power outlet to
‘on’ if applicable.
4. Turn the appliance’s power switch to the ‘ON’ position. The light will
illuminate blue and the steamer will begin heating the water.
5. When you are finished, turn the power switch to the ‘OFF’ position, unplug the
unit and turn off the power supply outlet switch if applicable.
Hang the steamer head on the head hanger when not in use. Never fold
the hose.
Never pull the hose with excessive force. This could cause damage and
possibly a leak of steam. Do not move the appliance by pulling the hose.
Glide the steamer head over garment until the creases are removed. To
avoid the hose folding, when using, turn the steamer around, operating
from away from the tank and the ON/OFF switch.
CAUTION:
Please refer to label on item of clothing / fabric to be sure it
is suitable for steaming. Some fabrics like leather, suede and
velvet may not be suitable for steaming. If you are unsure, steam
a discreet part of the item to test that it does not damage the
fabric before steaming the entire item.
Always extend the telescope pole to the maximum length.
Never allow the steam hose to form a loop as condensed water
will be stored in the loop and it may spill out from the steamer
head.
When using your f1000, make sure you stand in the correct position (behind
the water tank) so that the steam has a clear path and the hose does not
fold unnecessarily.
gap
hold
toward
Using a steamer takes a
little getting used to, just like
driving a car or learning to
cook. However, once you’ve
got the hang of it, it’s very
rewarding.
If you use the steamer with the
steamer head pressed against
the clothes, there is no room
for the steam to come out and
the creases won’t disappear
(and you’ll get water marks on
your clothes). Instead, lean the
steamer head forward only
touching with the top curve
and allow a small gap between
where the steam comes out
and where it hits the clothing.
With your other hand, make sure
the material is taut. Stroke the
clothing up and down to remove
creases.

12 13
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
FRIDJA SCHOOL
This unique section of our website features
over forty tutorial videos, designed to teach
professional steaming techniques for a huge
range of garments.
www.fridja.com/school
ACCESSORIES
Clasp Attachment
Use the clasp attachment to achieve perfect
straight and smooth trouser or shirt seams.
1. Attach the clasp to the steamer head.
2. Hang the garment up on the folding hanger.
3. Holding the garment taut with your free
hand, clip the clasp on to the seam and run
back and forth.
Upholstery Brush
Use the upholstery brush to refresh and remove
lint from bedding, sofas and cushions.
4. Align the pegs on the back of the brush with
the holes on the steamer head.
5. Push the brush clip firmly until it clicks into
place.
20
19
CAUTION:
To avoid injury, do not fit attachments whilst the unit is
operational or hot.

14 15
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
HAND IRONING MAT
Use the hand ironing mat to aid fabric steaming.
1. Place your hand at the back of the hand ironing mat (Figure A).
2. Use the hand ironing mat behind fabrics for additional support, moving
in unison with the steamer head (Figure B).
CAUTION:
Exercise caution when using the hand mat to avoid scalding
from steam.
A B
FOLDING HANGER
1. Attach the folding hanger to the head hanger (Figure C).
2. Push the pin through the hole to secure the hanger.
3. Unfold the hanger and slide lock across to secure (Figure D).
C D
CLEANING AND STORAGE
We recommend you clean the steamer at least once a month.
1. Turn the steamer off.
2. Switch the power outlet to the off position and unplug the
appliance.
3. Allow the steamer to completely cool down.
4. Remove the hose and shorten the telescopic pole by turning
each segment anti-clockwise.
5. Remove the water storage tank and completely drain. Fill
with fresh water and drain again.
6. Drain the steamer by removing the drain plug and emptying
the contents.
7. Flush the unit by filling the water reservoir and hose connector
with fresh water and completely drain. Replace the drain plug.
8. Place the water storage tank back on the steamer.
9. Replace the hose and the telescopic pole. Place the steamer
head on the head hanger.
10. Item can be wiped clean with a damp cloth.
11. Store in a cool, dry place.
CAUTION:
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.

16 17
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Depending on the water you use, minerals and sediment may collect in the
steamer and affect the free flow of steam. To reduce this, we recommend
using demineralised or distilled water.
To remove mineral deposits, please follow this procedure.
1. Turn the unit off and unplug from the power outlet.
2. Remove the hose and telescopic pole from the base.
3. Drain the water from the water reservoir and empty the water
storage tank.
4. Mix a solution of 50% vinegar and 50% water or citric acid.
5. Slowly pour the solution into the hose connector or pour into the
water reservoir until full.
6. 6. Plug the appliance in to a suitable power outlet and turn on
7. any power outlet switch if necessary. Turn the unit on and leave to
steam for 2-3 minutes, or until the water reservoir is empty.
8. Drain the water reservoir of any residual solution by removing the drain
plug and allowing the liquid to drain into a sink or bucket.
9. Pour clean water in the hose connector and water reservoir and then
drain.
10. Repeat the rinsing procedure until the vinegar odour disappears.
11. Re-assemble the appliance and operate as usual.
There are two sachets inside your box for your first two cleans.
Problem Reason Solution
Unit fails to steam,
light does not turn on
Steamer is not
plugged in
Plug the unit into a
suitable power outlet
and turn on if applicable
Unit fails to steam There is substantial
mineral deposits
throughout the unit
Follow the remove
mineral deposits
procedure
Water storage tank
is empty
Fill the water storage
tank
‘Gurgling’ sound from
hose, steamer head or
base unit
Condensation
within the hose
‘Gurgling’ is normal
during the steaming
process. If there is
excessive gurgling,
extend the hose to allow
excess water to drain
back into the water
storage tank
Steam is intermittent Substantial mineral
deposits in the unit
It is normal for the unit
to periodically stop
steaming for a few
seconds
However if this occurs
for longer periods,
follow the remove
deposits procedure
TROUBLESHOOTING

18 19
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
PLUG SAFETY
The appliance is fitted with a 13 amp plug. In the event of having to change
the fuse in the plug supplied, a 13 amp ASTA approved (BS 1363) fuse must
be used. Should the plug need to be replaced for any reason, proceed as
described below. The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
• The wire coloured green and yellow must be connected to the
terminal marked with the letter “E” or by the Earth symbol or coloured
green and yellow. Under no circumstances should either the Neutral or
Live be connected to the earth terminal
• The wire coloured blue or black must be connected to the terminal “N”.
Under no circumstances should either the Earth or Live be connected
to the Neutral terminal.
• The wire coloured brown or red must be connected to the terminal
marked “L”. Under no circumstances should either the Earth or Neutral
be connected to the Live terminal.
• Upon completion there must be no cut, or stray strands of wire present
and the cord clamp must be secure over the outer sheath.
If in doubt please contact a qualified engineer for advice.
NONREWIREABLE MAINS PLUG
If your appliance is supplied with a non-rewireable plug fitted to the mains
lead and should the fuse need replacing, you must use an ATSTA approved
one (comforming to BS1362) of the same rating. If in doubt, consult a
qualified electrician.
If you need to remove the plug – DISCONNECT IT FROM THE MAINS and
then cut off the mains lead and immediately dispose of it safely. Never
attempt to re-use the plug or insert it into a socket outlet as there is a
danger of an electric shock.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
WASTE ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT
This marking on the product, accessories or literature indicates that the
product and its electronic accessories should not be disposed of with other
household waste at the end of their working life. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate these items from other types of waste and recycle them
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details of where and how
they can take these items for environmentally safe recycling. Business users
should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product and its electronic accessories should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.

20 21
f1000 FRIDJA PROFESSIONAL GARMENT STEAMERENGLISH
GUARANTEE
This guarantee is applicable for goods bought directly from Fridja Ltd. If you
purchased your steamer from another vendor please contact them.
If by chance you are unhappy with your purchase, please contact us
within fourteen days of delivery for a refund. Returned items must be in
unused condition with all supplied Fridja accessories and packaging. You
are responsible for the condition of your goods until they reach us, so
pack your items carefully to prevent damage in transit. Worn, damaged or
incomplete returns will not be eligible for a refund and will be returned to
you.
All our goods are supplied with a 12 month warranty from the date of
purchase, covering defects in materials and workmanship under conditions
of normal use and maintenance. If your goods develop a fault within this
period, we will repair or replace the item. If we cannot do this we will
refund your actual purchase price.
If goods become defective within three months of delivery, we will pay for
collection of the items and delivery of the replacement. After this time, we
will not pay to collect items.
In the unlikely event that your goods arrive damaged, please inform us
within 24 hours of delivery, including photos of the damage. The claim will
be assessed, and if approved we will arrange for the goods to be collected
and we will replace or refund as necessary.
It is your responsibility to securely package items for their safe return to us
using a trackable service. Not doing so will void your warranty.
This guarantee is subject to the following provisions:
• The product must be correctly installed and operated in accordance
with the instructions contained in these operating instructions.
• This guarantee does not cover accidental damage or misuse.
• This guarantee will be rendered invalid if the product is resold or has
been
damaged by inexpert repairs. The manufacturers disclaim any liability
for incidental or consequential damages.
This guarantee is in addition to, and does not diminish, your statutory or
legal rights.

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
22 23
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté ce Fridja f1000 professionnel de la vapeur de
vêtement!
Ce produit a été conçu et fabriqué pour vous donner des années de
service sans problème.
Veuillez prendre le temps de lire ces instructions avant l’utilisation-elles ont
été ecrit pour vous assurer d’obtenir le meilleur de votre achat.
Comme avec tout nouveau produit électrique s’il vous plaît permettre
plusieurs heures d’utilisation avant tous les composants se sont acclimatés
avec votre environnement et s’installe dans un fonctionnement optimal.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Numéro de modèle: F1000
Poids brut: 5,4 kg
Capacité de réservoir d’eau: 2,2 litres
Temps de sortie de vapeur: 45 seconds
Tension d’entrée: 220-240 V 50/60 Hz
Puissance de sortie: 1500W
Livret d’instructions: 1.8

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
24 25
CONTENU
CONSIGNES DE SECURITE ............................................25
VOTRE FRIDJA STEAMER .............................................28
COMMENT ASSEMBLE ...............................................29
COMMENT OPERER ..................................................30
L’ECOLE FRIDJA .....................................................32
ACCESSOIRES . . .....................................................33
NATTE DE REPASSAGE DE MAIN .......................................34
CINTRE PLIANT ......................................................34
LE NETTOYAGE ET LE STOCKAGE .....................................35
RETRAIT DES GISEMENTS MINERAUX...................................36
DEPANNAGE ........................................................37
SECURITE DE LA FICHE ...............................................38
GARANTIR ..........................................................40
CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure. N’utilisez
l’appareil que décrit dans ce manuel pour éviter les incendies ou les
chocs électriques. N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être respectées. Vérifier que la tension indiquée
sur la plaque signalétique corresponde à celle du réseau local avant de
raccorder l’appareil à l’alimentation secteur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
technicien qualifié afin d’éviter tout risque. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est tenu à l’écart de la chaleur ou des bords tranchants qui
pourraient causer des dommages.
La vapeur produite par l’appareil est chaude. Il faut prendre soin d’éviter les
brûlures ou autres blessures. ne secouez pas l’appareil pendant l’utilisation
pour éviter l’éclaboussure d’eau chaude.
L’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique après utilisation
et Pendant tout entretien ou installation, tel que le nettoyage, le remplissage
du réservoir ou la fixation d’accessoires. Évitez d’incliner l’appareil pendant
le fonctionnementprévenir les fuites d’eau.
Ne jamais immerger l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans
l’eau ou tout autre type de liquide.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles
n’aient reçu la supervision et l’instruction dans l’utilisation de l’appareil par
une personne responsables de leur sécurité.

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
26 27
N’ajoutez pas de produits chimiques ou de détergents (autres que ceux
qui sont officiellement de par Fridja) à l’eau car cela peut endommager
l’appareil ou le rendre dangereux.
L’eau distillée ou déminéralisée est recommandée.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à
l’alimentation secteur. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent jamais avec l’appareil.
Ne jamais essayer de vêtements de vapeur pendant qu’il est usé. Toujours
pointer l’appareil loin du corps et ne jamais viser d’autres personnes ou
animaux. Ne jamais faire fonctionner le cuiseur sans remplir le réservoir de
stockage d’eau. Vérifiez toujours le niveau d’eau avant utilisation et Pendant
le fonctionnement. Ne pliez jamais le tuyau ou ne le posez pas sur le sol.
La tête de vapeur et les accessoires deviendront chauds pendant
l’utilisation. ne pas les toucher ou tenter de changer les accessoires
jusqu’à ce qu’ils aient suffisamment refroidi. L’appareil doit être utilisé sur
une surface stable et résistante à la chaleur. Ne déplacez l’appareil que
par l’unité de base. ne forcez pas les roues si elles sont coincées. Si cela
se produit, éteignez l’appareil, videz le réservoir d’eau et le réservoir
d’eau avant d’inspecter les roues. Toujours laisser refroidir complètement
l’appareil et vider le réservoir d’eau et le réservoir d’eau avant de remplir à
nouveau l’eau, le nettoyage ou le rangement.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas utiliser de
rallonges. Cet appareil ne contient pas de pièces de service à l’utilisateur.
Toutes les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien
qualifié. Des réparations incorrectes peuvent placer l’utilisateur à risque de
nuire.
Ne pas utiliser sur le daim, le velours, le cuir, le vinyle, le plastique ou tout
autre matériau sensible à la vapeur. Si vous n’êtes pas sûr, testez d’abord
sur une petite partie discrète du matériau. Ne jamais viser la vapeur sur
un humain ou un animal. Ne débranchez jamais le tuyau pendant le
fonctionnement.
Ne jamais viser la vapeur
humain ou animal Ne jamais débrancher
le tuyaupendant le
fonctionnement.
Ne jamais ajouter ou
supprimer pièces jointes
opération.
Ne jamais ajouter de déter-
gentsdans le pendant stock-
age de l’eau réservoir.
Débranchez toujours le
Branchez avant d’ajouter
de l’eau ou le nettoyage du
cuiseur à vapeur.
Ne jamais renverser le
cuiseuroudéverser l’eau
tout enopération.

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
28 29
16 18
17
8
1
2
4
3
6
9
15
14
12
11
13
10
5
7
VOTRE FRIDJA STEAMER
1. Tête de suspension
2. Tête de vapeur
3. Cintre pliant
4. Clips
5. Pôle télescopique
6. Tuyau
7. Pince à perche
8. Ecrou polaire
9. Connecteur de tuyau
10. Réservoir de stockage d’eau
11. Réservoir d’eau de l’appareil (sous
le réservoir d’eau)
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Indication de la lampe
14. Bouchon de vidange
15. Roulettes roulantes
16. Poignée
17. Tapis de repassage à la main
18. Cintre de pliage de vêtements
19. Attache de fermoir
20. Brosse d’ameublement
COMMENT ASSEMBLER
Déballer soigneusement toutes les parties du cuiseur, y compris celles
de l’emballage en polystyrène.
1. Insérez l’extrémité la plus épaisse du mât télescopique dans l’écrou
à perche (figure B).
2. Tourner l’écrou de pôle dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit
serré.
3. Etendre tous les segments du mât télescopique à l’aide des brides
jusqu’à ce que le cuiseur soit à pleine hauteur. Toujours garder le
mât à pleine hauteur lors de la cuisson.
4. Monter le crochet de suspension de vêtements sur le dessus du
mât télescopique (figure a).
5. Vissez le tuyau sur la base et serrez l’écrou de l’hôte dans le sens
des aiguilles d’une montre (Figure C and D).
6. Accrocher la tête de vapeur sur la tête de la suspension
(figure d). visitez www.fridja.com pour une vidéo d’instruction
d’assemblage.
DA
C
B

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
30 31
COMMENT OPERER
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est déconnecté de la prise
de courant.
2. Dévisser le capuchon de soupape du réservoir d’eau et remplir d’eau.
Vissez le capuchon de soupape en place et placez le réservoir d’eau
sur l’unité (il ne clique pas). Ne jamais allumer le cuiseur avec un
réservoir vide.
3. Branchez l’appareil à une prise de courant appropriée et mettez la prise
de courant sur’on’s’il y a lieu.
4. Mettez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil en position «on». La lumière
s’illuminera en bleu et le cuiseur à vapeur commencera à chauffer l’eau.
5. Lorsque vous avez terminé, mettez l’interrupteur d’alimentation en position
«OFF», débranchez l’appareil et éteignez le commutateur de sortie
d’alimentation s’il y a lieu.
Accrocher la tête de vapeur sur le cintre de tête lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne
pliez jamais le tuyau.
Ne jamais tirer le tuyau avec une force excessive. Cela pourrait causer
des dommages et éventuellement une fuite de vapeur. Ne déplacez pas
l’appareil en tirant sur le tuyau.
Glissez la tête du cuiseur sur le vêtement jusqu’à ce que les plis soient
retirés. Pour éviter le pliage du tuyau, lors de l’utilisation, tourner le cuiseur à
vapeur, en opérant de loin du réservoir et de l’interrupteur marche/arrêt.
Lorsque vous utilisez votre F1000, assurez-vous de vous tenir à la bonne
position (derrière le réservoir d’eau) de sorte que la vapeur a un chemin
clair et le tuyau ne se plie pas inutilement.
écart
tenir
vers
Utilisation d’un cuiseur à vapeur
prend un peu de s’habituer à,
tout comme la conduite d’une
voiture ou d’apprendre à cuisiner.
Cependant, une fois que vous avez
le coup de lui, c’est très gratifiant.
Si vous utilisez le cuiseur vapeur
avec la tête de vapeur pressé
contre les vêtements, il n’y a pas
de place pour la vapeur à sortir
et les plis ne disparaissent pas (et
vous aurez des marques d’eau sur
vos vêtements). Au lieu de cela,
penchez la tête de vapeur en
avant seulement toucher avec la
courbe supérieure et permettre
un petit écart entre l’endroit où
la vapeur sort et où il frappe les
vêtements. Avec l’autre main,
assurez-vous que le matériau est
tendu. Frotter les vêtements de
haut en bas pour enlever les plis.
ATTENTION:
Veuillez vous référer à l’étiquette sur l’article de vêtement/tissu pour
être sûr qu’il est approprié pour la cuisson à la vapeur. Certains tissus
comme le cuir, le daim et le velours peuvent ne pas convenir à la vapeur.
Si vous n’êtes pas sûr, vapeur une partie discrète de l’élément pour tester
qu’il n’endommage pas le tissu avant de la vapeur de l’article entier.
Toujours étendre le mât de télescope à la longueur maximale. Ne jamais
laisser le tuyau de vapeur former une boucle comme l’eau condensée
sera stockée dans la boucle et elle peut se déverser hors de la tête de
vapeur.

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
32 33
ECOLE FRIDJA
Cette section unique de nos fonctionnalités
site plus de 40 vidéos Tutorial, conçu
pour enseigner techniques de vapeur
professionnel pour un énorme gamme de
vêtements.
www.fridja.com/school
ACCESSOIRES
Attachement De Fermoir
Utilisez l’accessoire fermoir pour obtenir des
coutures de pantalon ou de chemise droites et
lisses.
1. Fixez le fermoir à la tête de vapeur
2. Accrocher le vêtement sur le cintre pliant
enant le vêtement tendu avec votre libre
3. La main, agrafez le fermoir sur la couture et
courez en avant et en arrière.
Brosse D’ameublement
Utilisez la brosse de rembourrage pour rafraîchir
et enlever peluches de literie, canapés et
coussins..
4. Alignez les chevilles à l’arrière de la brosse
avec les trous sur la tête de vapeur
5. Poussez fermement la pince du pinceau
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche place 20
19
ATTENTION:
Pour éviter les blessures, ne pas monter les attaches alors que
l’appareil est opérationnel ou chaud.

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
34 35
NATTE DE REPASSAGE DE MAIN
Utilisez le tapis de repassage à la main pour aider à la vapeur de tissu.
1. Placez votre main à l’arrière du tapis de repassage à la main (figure A).
2. Utilisez le tapis de repassage à la main derrière les tissus pour un
soutien supplémentaire, en déplaçant à l’unisson avec la tête de vapeur
(figure B).
ATTENTION:
Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le tapis à main
pour éviter les brûlures de la vapeur.
A B
CINTRE PLIANT
1. Fixez le cintre pliant sur le support de tête (figure C).
2. Poussez la goupille dans le trou pour fixer le support.
3. Dépliez le cintre et le verrou coulissant pour sécuriser (figure D).
C D
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Nous vous conseillons de nettoyer le cuiseur au moins une fois par
mois.
1. Éteignez le cuiseur.
2. Mettez la prise de courant en position OFF et débranchez l’appareil.
3. Laisser le cuiseur refroidir complètement.
4. Enlevez le tuyau et raccourcissez le mât télescopique en tournant
chaque segment dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
5. Enlevez le réservoir de stockage d’eau et videz complètement. Remplir
d’eau fraîche et égoutter à nouveau.
6. Vider le cuiseur à vapeur en enlevant le bouchon de vidange et en
vidant le contenu.
7. Rincer l’appareil en remplissant le réservoir d’eau et le raccord de
tuyau avec de l’eau fraîche et complètement égoutter. Remplacez le
bouchon de vidange.
8. Replacez le réservoir de stockage d’eau sur le cuiseur à vapeur.
9. Remplacez le tuyau et le mât télescopique. Placez la tête de vapeur sur
le cintre de tête.
10. L’article peut être nettoyé avec un chiffon humide.
11. Entreposer dans un endroit frais et sec.
ATTENTION:
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
36 37
RETRAIT DES GISEMENTS MINERAUX
Selon l’eau que vous utilisez, les minéraux et les sédiments peuvent
se recueillir dans le cuiseur à vapeur et affectent la libre circulation de
la vapeur. Pour réduire cela, nous vous conseillons d’utiliser de l’eau
déminéralisée ou distillée.
Pour retirer les dépôts minéraux, veuillez suivre cette procédure.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
2. Enlevez le tuyau et le mât télescopique de la base.
3. Vider l’eau du réservoir d’eau et vider le réservoir de stockage
d’eau.
4. Mélanger une solution de 50% de vinaigre et de 50% d’eau ou
d’acide citrique.
5. Versez lentement la solution dans le raccord du tuyau ou
versez dans le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il soit plein.
6. Branchez l’appareil dans une prise de courant appropriée et
allumez.
7. Tout interrupteur de prise de courant si nécessaire. Mettez
l’appareil en marche et laissez-le à la vapeur pendant 2-3 minutes, ou
jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
8. Vider le réservoir d’eau de toute solution résiduelle en enlevant
le bouchon de vidange et en permettant au liquide de s’écouler dans
un évier ou un seau.
9. Verser de l’eau propre dans le raccord de tuyau et le réservoir
d’eau, puis égoutter.
10. Répétez la procédure de rinçage jusqu’à ce que l’odeur du
vinaigre disparaisse.
11. Remonter l’appareil et le faire fonctionner comme d’habitude.
Il y a deux sachets à l’intérieur de votre boîte pour vos deux premiers
nettoyages.
Problème Raison Solution
L’unité échoue à la
vapeur, la lumière ne
s’allume pas
Steamer n’est pas
branché
Branchez l’appareil dans
un prise de courant
appropriée et allumer le
cas échéant
L’unité échoue
à la vapeur il ya
substantielle
Gisements
minéraux tout au
long de l’unité
Suivre la suppression
gisements minéraux
procédure
Réservoir de
stockage d’eau est
vide
Remplissez le réservoir
d’eau réservoir
‘Gargouillement’ du
son de tuyau, tête de
vapeur ou unité de
base
Condensation dans
le tuyau
‘‘Gargouillement’ est
normal pendant la
cuisson à la vapeur
processus. S’il y a
gargouillement excessif,
prolonger le tuyau pour
permettre excès d’eau à
drainer retour dans l’eau
stockage Tan
La vapeur est
intermittente
Substantielle
minérale dépôts
dans l’unité
Il est normal que
l’appareil pour arrêter
périodiquement vapeur
pour quelques secondes
Toutefois, si cela se
produit pour des
périodes plus longues,
suivre la suppression
procédure de dépôt
DÉPANNAGE

FRIDJA PROFESSIONNEL DE LA VAPEUR DE VETEMENTFRANÇAIS
38 39
SECURITE DE LA FICHE
L’appareil est équipé d’une fiche de 13 ampères. En cas de changement du
fusible dans la fiche fournie, il faut utiliser un fusible homologué (BS 1363)
de 13 amp asta. Si la fiche doit être remplacée pour une raison quelconque,
procédez comme décrit ci-dessous. Les fils du cordon d’alimentation sont
colorés conformément au code suivant:
• Lefildecouleurvertetjaunedoitêtreraccordéàlaborne
marquée par la lettre «e» ou par le symbole de la terre ou de couleur verte
et jaune. en aucun cas, ni le neutre ni le Live ne doivent être connectés à la
borne de terre.
• Lefildecouleurbleuounoirdoitêtreraccordéàlaborne“N”.en
aucun cas, ni la terre ni la vie ne doivent être reliées à la borne neutre.
• Lefildecouleurmarronourougedoitêtreraccordéàlaborne
marquée «L». en aucun cas, la terre ou le neutre ne doit être raccordé à la
borne de phase.
• Àl’achèvement,ilnedoitpasyavoirdecoupe,oudebrinsdefil
errants et le collier du cordon doit être fixé sur la gaine extérieure.
En cas de doute, s’il vous plaît contacter un ingénieur qualifié pour obtenir
des conseils.
FICHE SECTEUR NON RECABLEABLE
Si votre appareil est fourni avec une fiche non recâblée montée sur le
secteur de plomb et si le fusible doit être remplacé, vous devez utiliser un
ATSTA approuvé un (qui se conforme à BS1362) de la même note. En cas de
doute, consultez un électricien qualifié.
Si vous devez retirer la fiche, débranchez-le du secteur et coupez ensuite
le cordon d’alimentation et jetez-le immédiatement en toute sécurité.
N’essayez jamais de réutiliser la fiche ou de l’insérer dans une prise de
courant car il y a danger d’électrocution.
ELIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT DECHETS
D’EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Ce marquage sur le produit, les accessoires ou la littérature indique que
le produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être éliminés
avec d’autres déchets ménagers à la fin de leur vie professionnelle. Afin
de prévenir les dommages éventuels à l’environnement ou à la santé
humaine contre les déchets non contrôlés, veuillez séparer ces articles
des autres types de déchets et les recycler de manière responsable afin
de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Les
utilisateurs des ménages doivent communiquer avec le détaillant où ils ont
acheté ce produit, ou leur bureau de gouvernement local, pour plus de
détails sur l’endroit et la façon dont ils peuvent prendre ces articles pour
le recyclage écologiquement sûr. Les utilisateurs d’entreprises doivent
contacter leur fournisseur et vérifier les termes et conditions du contrat
d’achat. Ce produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être
mélangés avec d’autres déchets commerciaux pour être éliminés.
Other manuals for F-1000
1
Table of contents
Languages:
Other Fridja Steam Cleaner manuals