Fulbat FULLOAD 1000 User manual

FULBAT - www.fulbat.com
USER MANUAL - BATTERY CHARGER
LITHIUM (LiFePO4) & LEAD ACID COMPATIBLE
EN 2-4
DE 13-15
FR 5-7
ES 11-12
IT 8-10

FULBAT - www.fulbat.com 2
EN INSTRUCTION MANUAL
LITHIUM (LiFePO4) & LEAD ACID COMPATIBLE
This manual contains important safety and operating instructions
for 6V/12V battery charger: Fulload 1000.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. Please read this manual and
follow the instructions carefully before using the charger.
WARNING
•
The charger is designed to charge 6V & 12V lead-acid and lithium
(LiFePO4) batteries from 2Ah to 20Ah. However, charger can maintain
batteries up to 40Ah.
•
We always recommend that you check the Battery Manufacturers
specications before using this charger.
•
Explosive gases may escape from the battery during charging. Provide
ventilation to prevent ames and sparks.
• For indoor use. Do not expose charger to rain, snow or liquids.
• For charging lead-acid and lithium (LiFePO4) batteries ONLY. (of the
size & voltage indicated in the specications table).
•
Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes
into contact with skin or eyes.
• The charger should be used on a at surface.
• Never charge a frozen battery.
• Never charge a damaged battery.
• Never place the charger on the battery while charging.
•
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery.
It might spark or short-circuit battery or other electrical part that
may cause explosion.
•
When working with a lead-acid battery, remove personal metal items
such as rings, bracelets, necklaces, watches…
•
NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
•
In order to reduce risk of electric shock, unplug charger from AC
outlet before doing any maintenance or cleaning. Turn off controls
will reduce risk.
• The kit is not supposed to be used by children or by people who are
not able to understand the manual, unless they are supervised by a
responsible person who ensures the proper use of the kit.
MAIN FEATURES
Automatic Switching Mode Battery Charger & Maintainer.
•
Easy to Use: The Battery Charger is easy to operate and requires no
technical experience.
•
Charge & Maintain - Automatic Charge: On power up, the charger will
automatically go to charging system, then could be left unattended
and never overcharge your batteries.
•
Charge & Maintain - Automatic Maintenance: When the battery is
charged to «full» state, the charger automatically switches to maintain
the battery. It will monitor the battery voltage and continue to peak
performance to the battery.
• Voltage Output Select Switch: Select 6V or 12V output.
•
Short circuit protection: The charger will automatically turn off when
the output short circuit occurred and prevent any damage.
•
Reverse polarity protection : The charger can automatically shut off
when the output polarity is reversed and without damage.
SAFETY & TEMPERATURE FEATURES
• Never overcharge your battery.
• Output short circuit protection.
• Output overload protection: the charger employs the use of a ‘Solid
State Circuit Interrupter’ that opens under severe overload. This
condition may occur if attempting to charge any severely discharged
or heavily sulfated battery. Once the Interrupter opens, the charger
will stop charging for a short period and then resume charging au-
tomatically and the yellow. L.E.D. will be OFF, until resume charging.
Overloading could be due to an external load, remove the load condition
prior to attempting to recharge the battery.
•
Reserve Battery / Overload Condition: The charger has reverse
battery and short circuit protection. If a reverse battery condition
exists (White L.E.D. will turn RED, only, while output leads are connec-
ted backwards), simply unplug charger from AC power and properly
remake the connections as described in this manual.
• Internal over heat protection: Fulload chargers have an internal overheat
protection. The power will be reduced of the ambient temperature is raised.
• Corrosion-resistant output connectors.
•
Output clips and ring terminals provided: It comes with a quick connect
y lead and 2 different kinds of connectors, crocodile clips and a ring
terminals. The ring terminals are perfect for permanent connection
to your battery. You can connect the lead to the battery and tuck the
lead away while you are using your vehicle and when you get back to
your garage simply plug the lead back into the charger.
BATTERY TYPES & CAPACITY
•
Suits all lead acid type batteries (Conventional, AGM & Gel) and lithium
(LiFePO4)...
• Selectable 6 Volt & 12 volt output.
•
Battery capacity: the following maximum Ah capacities are to be used
as a general guide only: some batteries maybe able to handle a higher
charge current. Check with the battery manufacturer when charging
batteries with small capacity.
Charge current 1A
Battery Capacity: charging 2-20Ah
Battery Capacity: maintaining 2-40Ah

FULBAT - www.fulbat.com 3
ELECTRICAL PARTS
Delivered with:
• Input Connector: 2PIN plug.
• Output Cord: 4 feet with Quick Connector.
• Extend Cord: 2 feet with Crocodile Clips / Ring Terminals.
ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
• Operating Temperature: 0 to 45° C.
• Storage Temperature: -25 to 85°C.
• Operating Humidity Range: 0 to 90% RH.
• Cooling: Passive / Natural.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Part number FULLOAD 1000
Type Automatic
Approvals CE, NZS, SAA UL, CUL
Input voltage range 100-240V 120V
Input frequency 50/60Hz
Output 1A @ 6/12V
Size (LxWxH) in mm 100x65x36
Weight 0.4Kg
CHARGING INSTRUCTIONS
STEP 1 - Pre Charge Check & Electrolyte Level Check
• Check the Battery Electrolyte level (Not required on sealed & Main-
tenance Free Batteries). If necessary, remove the vent caps and
add distilled water so the levels are halfway between the upper and
lower ll lines.
•
Check the Voltage Output Switch on the charger and make sure it’s
on the correct voltage.
STEP 2 - Connecting the Battery charger to your Battery
• If the Battery is out of the vehicle:
-
Connect the Red lead from the charger to the positive (+) battery
terminal.
-
Connect the Black lead from the charger to the negative (-) battery
terminal.
BLACKRed
•
If the Battery is still in the vehicle, determine if the vehicle is positively
(+) or negatively (-) earthed.
•
If Negatively Earthed (Most Common) – FIRST Connect the Red (+)
battery charger lead to the positive (+) Battery post and then connect
the Black (-) battery charger lead to the vehicle’s chassis and away
from the fuel line.
BLACK
Connection in vehicle
(negatively earthed)
Red
•
If Negatively Earthed (Most Common) – FIRST Connect the Red (+)
battery charger lead to the positive (+) Battery post and then connect
the Black (-) battery charger lead to the vehicle’s chassis and away
from the fuel line.
Red
Connection in vehicle
(positively earthed)
Black
STEP 3 - Connect the battery charger to Mains Power (240Vac)
• Connect the battery charger to a 240VAC Mains Powered socket.
• Turn on the 240VAC Mains Power.
•
The Charger will automatically start when AC power is connected
and switched on.
(Note: If the Fault Indicator LED illuminates Red, please check your
connections as it’s likely that the Positive and Negative Leads are
reversed. Refer to Trouble Shooting Page for further information).
STEP 4 - Disconnecting the Battery charger from Battery
• If the Battery is out of the vehicle.

FULBAT - www.fulbat.com 4
-Switch OFF and Remove the AC Power Socket from the outlet.
-Remove the Black lead and then the Red lead.
-Check electrolyte levels if possible.
(As they may need topping up with distilled water after charging)
• If the Battery is in the vehicle.
-Switch OFF and Remove the AC Power Socket from the outlet.
-Remove the lead from the vehicle chassis.
-Remove the lead from the battery.
-Check electrolyte levels if possible.
(As they may need topping up with distilled water after charging)
THE CHARGING PROCESS
The charging stages are as follows:
Bulk Charge: charges using a constant maximum
current (1A) until the battery reaches 7.2V (6 Volt
Batteries) or 14.4V (12 Volt Batteries) - (LED Color
- Yellow).
Fully / Float: battery is fully charged and is being
maintained. (LED Color - GREEN).
LED STATUS INIDICATOR TABLE
Power Charging Full Fault
Red Yellow Green Red
A.C. Power connected,
battery disconnected ON OFF OFF OFF
Bulk Charging ON ON OFF OFF
Level 1 Charging ON ON OFF OFF
Level 2,3 Charging ON OFF ON OFF
Battery Reverse polarity
connection ON OFF OFF ON
A.C. Power OFF OFF OFF OFF OFF
CHARGING CURVE (VOLTAGE)
Tension
(V)
Courant
(A)
MAIN CHARGE MAINTENANCE
FULLOAD 1000 - 3 STAGES
PULSE
TROUBLE SHOOTING
Types of
Problems Indication Possible
Causes Suggested Solution
Charger
does not
work?
No Indicator
lights ON - No AC power
- Check AC connections and
make sure Power Point is
switched ON
Charger
has no DC
output?
Fault LED
is ON
- Output
is short
circuited
- Reverse
polarity
connection
to Battery
- Check DC connection between
charger and battery and
make sure they are not short
circuiting
- Check that the crocodile clips
haven’t fallen off the battery
- Check that the crocodile clips
/ ring terminals are connec-
ted to the correct polarity
No Charging
Current?
Fault LED
is ON
- Battery is
severely
sulphated
- Battery has
a damaged
cell
- Overheat
protection
mode
- Check the Battery condition,
age etc
- Battery may need
replacement
- Move battery & Charger to
cooler environment
Long char-
ging time,
Full light
does not
come on?
Fault LED
is ON
- Battery
capacity too
large
- Battery is
defective
- Check the charger speci-
cation matches the battery
capacity
- Battery cannot be charged
and must be replaced
MAINTENANCE
The charger is maintenance free. If the power cord is damaged, the
charger must be left to the reseller for maintenance. The case should
be cleaned occasionally. The charger should be disconnected from the
power while cleaning.

FULBAT - www.fulbat.com 5
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS
COMPATIBLE POUR LES BATTERIES LITHIUM (LiFePO4) ET
PLOMB ACIDE
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Dans ce manuel vous trouverez des règles de sécurité importantes
ainsi que le mode d’emploi pour votre chargeur, 6/12V 1000mA.
ATTENTION
Documents a conserver - ce document contient des informations
importantes de securite et d’utilisation pour le chargeur de batterie.
Conserver ce document avec le chargeur en permanence.
Attention – risque d’explosion. Travailler a proximite d’une batterie
avec acide est dangereux. Des gaz explosifs se developpent durant
l’utilisation normale d’une batterie. Les instructions de securite
doivent etre lues avant chaque utilisation du chargeur et respectees.
1. An de réduire les risques d’explosion de la batterie, suivez ces ins-
tructions et celles données par le fabricant de la batterie. Bien lire
les indications sur la batterie.
2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige ou tout autre liquide.
3. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non vendu par le
fabricant du chargeur de batterie peut être la cause d’incendie,
d’électrocution ou de blessures corporelles.
4. Pour réduire les risques d’électrocution, débrancher le chargeur de
la prise de courant avant toute manipulation.
5. Ne pas utiliser le chargeur, dont le cordon ou la che d’alimentation sont
endommagés - faire remplacer le cordon ou la che immédiatement.
6. Ne pas utiliser le chargeur si celui-ci a été endommagé à la suite
d’un coup ou d’une chute ; apportez-le chez un professionnel.
7. Ne pas démonter le chargeur, l’apporter à un professionnel. Un remontage
inapproprié pouvant entrainer un risque d’électrocution ou de blessure.
8. Appareils comportant des batteries qui contiennent des matières
dangereuses pour l’environnement:
-
Les batteries contiennent du plomb et de l’acide sulfurique dilué.
Eliminer de la batterie en conformité avec la législation en vigueur.
Ne pas jeter la batterie dans une décharge, un lac ou autre.
9. Ilesttrès dangereuxd’essayerde rechargerdespilesnonrechargeables.
PRECAUTIONS
•
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par les jeunes enfants ou des
personnes handicapées sans surveillance. Les jeunes enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•
Lorsque le chargeur de batterie est utilisé pour recharger une batterie
automobile, les étapes suivantes doivent être respectées :
-
Le terminal de batterie qui n’est pas reliée au châssis doit être
connecté en premier. L’autre connexion doit être faite au châssis,
éloignée de la batterie et la conduite de carburant. Le chargeur
de batterie peut ensuite être connecté au réseau d’alimentation.
-
Après le chargement, le chargeur de batterie doit d’abord être
débranché du secteur, ensuite retirez la connexion châssis et enn
le raccordement à la batterie, en respectant cet ordre.
• Pour les appareils avec pièce jointe de type Y: si le cordon d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent de service ou une personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Veiller à ce qu’il y ait toujours quelqu’un dans les parages pour vous
venir en aide en cas de problème avec une batterie au plomb. Veiller
à ce que de l’eau et du savon soient disponibles en quantité sufsante
en cas de contact de l’acide avec la peau, les vêtements ou les yeux.
Toujours porter des vêtements de protection et des lunettes. Éviter de
se toucher les yeux lorsque l’on se trouve à proximité d’une batterie.
•
En cas de projections d’acide sur la peau ou les vêtements, rincer
immédiatement à l’eau savonneuse. En cas de projection d’acide dans
les yeux, rincer immédiatement à l’eau courante froide pendant un
minimum de 10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
•
Ne JAMAIS fumer et empêcher toute étincelle ou amme à proximité
d’une batterie ou d’un moteur.
•
Redoubler de prudence pour éviter toute chute d’outil métallique sur
la batterie, ce qui pourrait produire une étincelle ou provoquer un
court-circuit pouvant être à l’origine d’une explosion.
•
Retirer tous les objets personnels en métal tels que bagues, bracelets,
colliers et montres lorsqu’on manipule des batteries au plomb. Un
court-circuit survenant dans une batterie au plomb est sufsamment
puissant pour souder un bijou au métal, provoquant des graves brûlures.
•
Utiliser le chargeur exclusivement pour charger des batteries au Plomb
acide, GEL (6V/12V) ou LifeP04. Il ne convient pas pour l’alimentation
d’un circuit électrique basse tension. Ne pas utiliser le chargeur
pour les batteries sèches généralement utilisées dans les appareils
domestiques. Ce type de batteries est susceptible d’exploser en
provoquant de dégâts matériels et des blessures.
• Ne jamais charger une batterie gelée.
PREPARATION
•
Si il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger,
bien retirer les cosses de la batterie en premier. S’assurer que tous
les éléments électriques du véhicule sont hors tension, an de ne pas
créer d’arc électrique. S’assurer que la zone autour de la batterie est
bien ventilée pendant la charge. Ventiler manuellement à l’aide d’un
morceau de carton ou tout autre matériau non métallique.
• Nettoyer les cosses de la batterie. Éviter toute projection de rouille dans
les yeux. Ajouter de l’eau déminéralisée dans chaque compartiment de la
batterie jusqu’au niveau indiqué par le fabricant. Ne pas déborder. Pour une
batterie sans bouchon, suivre les instructions de rechargement du fabricant.
• Se reporter aux spécicités fournies par le fabricant an de déterminer s’il
faut ou non retirer les bouchons durant la charge, ainsi que le niveau de charge.
•
Sélectionner la tension de votre batterie grâce au bouton se trouvant
sur le coté du chargeur (6V ou 12V). Vérier la tension de votre batterie

FULBAT - www.fulbat.com 6
avant toute charge pour s’assurer que le chargeur soit bien adapté.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
•
Positionner le chargeur aussi loin que le câble d’alimentation le permet
de la batterie.
•
Ne jamais placer le chargeur juste au dessus de la batterie en charge.
Les gaz de la batterie pourraient l’endommager.
• Ne pas renverser d’acide ou faire couler la batterie sur le chargeur.
• Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit fermé ou mal ventilé.
• Ne pas positionner de batterie sur le chargeur.
BRANCHEMENT
(PRECAUTIONS RELATIVES AUX CONNEXIONS C.C.)
•
Brancher ou débrancher les pinces crocodiles seulement après avoir
débranché le chargeur de l’alimentation.
• Ne jamais mettre en contact les deux pinces crocodiles.
•
Si vous avez des problèmes avec la connexion, solliciter l’aide de votre
revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit ou le fabricant
de chargeur pour trouver un dispositif de connexion appropriée pour
votre application.
INSTRUCTIONS DE CHARGE
ETAPE 1 – Vérier la charge et le niveau d’électrolyte
•
Vérier le niveau d’électrolyte de la batterie (non nécessaire sur
les batteries scellée (GEL/SLA) et sans entretien). Si nécessaire,
retirer les bouchons et ajouter de l’eau déminéralisée jusqu’à ce que
les niveaux soient entre le minima et le maxima.
ETAPE 2 – Branchement du chargeur à la batterie
Si la batterie est démontée :
•
Connecter le l Rouge du chargeur à la borne positive (+) de la batterie.
•
Connecter le l Noir du chargeur à la borne négative (-) de la batterie.
BLACKRed
Si la batterie est montée dans le véhicule, déterminer quelle est la
polarité à la masse :
• Si la masse est au pôle négatif, commencez d’abord par brancher le
câble rouge sur la borne (+) de la batterie, puis en second le câble noir
sur la masse du véhicule (-), mais en restant le plus éloigné possible
du circuit de carburant.
BLACK
Connection in vehicle
(negatively earthed)
Red
• Si la masse est au pôle positif (cas plus rare vieille norme anglaise),
commencez d’abord par brancher le câble noir sur la borne (-) de
la batterie, puis en second le câble rouge sur la masse du véhicule
(+), mais en restant le plus éloigné possible du circuit de carburant.
Red
Connection in vehicle
(positively earthed)
Black
ETAPE 3 – Branchement du chargeur (230Vac)
•
Brancher le chargeur sur une prise secteur de 230VAC. Le chargeur
est fonctionnel dès qu’il est branché (remarque : si le voyant rouge
ne s’allume pas, vérier les connexions, les ls positif et négatif ont
pu être inversés.
Reportez-vous à la rubrique instructions de fonctionnement).
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
TYPES DE BATTERIES
•
Ce chargeur est conçu pour batteries plomb acide et lithium (LiFePO4).
• Voltage 6/12V sélectionnable par interrupteur.
•
Capacité maximum de la batterie : 20Ah (Toujours vérier les re-
commandations du fabricant de batterie avant d’utiliser le chargeur).
FONCTIONNEMENT LED
Power Charging Full Fault
Rouge Jaune Vert Rouge
Chargeur connecté, Batterie
déconnectée ON OFF OFF OFF
Charge Douce ON ON OFF OFF
Chargement Niveau 1 ON ON OFF OFF
Chargement Niveau 2 et 3 ON OFF ON OFF
Protection contre les inver-
sions de polarité ON OFF OFF ON
Chargeur déconnecté OFF OFF OFF OFF

FULBAT - www.fulbat.com 7
INDICATIONS DE CHARGE
Les différentes phases de charges sont les suivantes :
Charge Douce : charge grâce à un courant constant
maximum de 1A jusqu’a que la batterie atteigne 14.4V
(pour les batteries 12V) ou 7.2V (pour les batteries
6V) (Couleur de la LED - JAUNE).
PLEINE charge/Maintenance: La batterie est plei-
nement chargée et est en maintenance (Couleur de
la LED - Verte).
CYCLE DE CHARGE
Tension
(V)
Courant
(A)
MAIN CHARGE MAINTENANCE
FULLOAD 1000 - 3 STAGES
PULSE
PROTECTIONS DE SECURITE
Le chargeur contient quatre protections de sécurité. Ce sont:
• PROTECTION INTERNE DE SURCHAUFFE
• PROTECTION DE SURCHARGE
• PROTECTION CONTRE LES INVERSIONS DE POLARITE
• PROTECTION DE COURT-CIRCUIT
Le chargeur a été conçu avec un circuit électronique de protection
contre la surchauffe et la surcharge des circuits. Lorsque le chargeur
est en surchauffe, celui-ci s’éteint automatiquement. Si la température
rebaisse, le chargeur reprendra une charge normale.
Le chargeur dispose d’un «interrupteur de circuit transistorisé» qui
s’ouvre en cas de surcharge sévère. Une telle surcharge est possible
si vous essayez de charger une batterie très déchargée ou fortement
sulfatée. Lorsque l’interrupteur s’ouvre, le chargeur arrête le proces-
sus de charge et reprend par après automatiquement la charge. La
LED charge s’éteint dans ce cas jusqu’à la reprise de la charge. Si la
surcharge est causée par une charge extérieure, éliminez cette cause
avant d’essayer de recharger la batterie.
Le chargeur est muni d’une protection de connexion inversée et de
court-circuit. Dans le cas d’une connexion inversée (DEL « erreur
» rouge allumée lorsque les câbles de sortie sont connectés à l’en-
vers), enlever la prise du chargeur de l’alimentation CA et refaites les
connexions correctement tel que décrit dans ce manuel.
MAINTENANCE
Le chargeur doit être stocké dans un endroit propre et sec. Retirez la che
de la prise de courant avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.
A l’occasion, nettoyer l’extérieur et les câbles avec un chiffon et de la
solution nettoyante douce. Si le câble d’alimentation est endommagé,
PROBLEME DE FONCTIONNEMENT
Problèmes Afchage Causes
possible Solutions Proposées
Le chargeur
ne marche
pas
Aucune LED
allumée
- Pas de
courant
- Vérier la connexion courant
et vérier que le point de
sortie est alimenté
Le chargeur
n’a pas de
courant de
sortie
LED “fault”
rouge
allumée
- Court circuit
- Inversion de
polarité au
niveau de la
connexion
- Vérier la bonne connexion
entre le chargeur et le point
d’alimentation
- Vérier que les pinces
crocodiles sont correctement
positionnées (+sur+, -sur-)
Le chargeur
de charge
pas
LED “fault”
rouge
allumée
- La bat-
terie est
fortement
sulfatée
- La batterie à
des cellules
endomma-
gées
- Le mode de
protection
contre les
surchauffes
est activé
- Vérier l’état de la batterie
(âge…)
- La batterie a peut être besoin
d’être remplacée
- Déplacer la batterie
et le chargeur vers un
environnement plus frai
La LED “full
charge”
n’apparait
pas après
un long
temps de
charge
LED “fault”
rouge
allumée
- Capacité de
la batterie
trop grande
- La batterie
est défec-
tueuse
- Vérier que la capacité de la
batterie correspond à celle du
chargeur
- La batterie ne peut être char-
gée et doit être remplacée
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Tension AC: CE :100-240Vac / UL : 120Vac
• Compatible pour charger: batteries 6V& 12V
• Courant de sortie: 1A
• Fréquence d’entrée: 50/60hz
• Capacité de la batterie (Ah):
-2-20 (charge)
-2-40 (Maintenance)
• Taille L*P*H (in mm): 109*64*35
• Poids: 0.4Kg
• Environnement d’utilisation:
-0 to 45°C
-90% RH Maximum
-Pas de condensation
• Tous types de batteries incluant MF, GEL, AGM, Calcium & lithium (LiFePO4)

FULBAT - www.fulbat.com 8
IT LIBERTTO D’ISTRUZIONI
COMPATIBILE CON LITIO (LiFePO4) E PIOMBO ACIDO
Questo manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e
per l’uso del caricabatterie 6v/12v : Fulload 1000.
Si prega di leggere questo manuale e seguire attentamente le
istruzioni prima di utilizzare il caricabatterie.
ATTENZIONE
•
Il caricabatterie è progettato per caricare batterie al piombo da 6V e
12V, da 2Ah a 20Ah. Tuttavia, il caricabatterie é in grado di mantenere
le batterie no a 40Ah.
•
Noi consigliamo sempre di controllare le speciche dei produttori
della batteria prima di utilizzare questo caricabatterie.
•
Gas esplosivi possono fuoriuscire dalla batteria durante la carica. Pre
-
vedere una ventilazione per evitare la diffusione di amme e scintille.
• Per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia, neve o liquidi.
•
Per caricare esclusivamente batterie al piombo acido e litio (LiFePO4).
(Delle dimensioni e tensione indicate nella tabella delle speciche).
• L’acido contenuto nelle batterie è corrosivo. Sciacquare immediata-
mente con acqua se l’acido viene a contatto con la pelle o gli occhi.
• Il caricatore deve essere utilizzato su una supercie piana.
• Non ricaricare una batteria congelata.
• Non ricaricare una batteria danneggiata.
•
Non posizionare il caricabatterie sopra la batteria durante la ricarica.
•
Prestare particolare attenzione per ridurre il rischio di caduta di oggetti
metallici sulla batteria che potrebbero provocare scintille o un corto
circuito della batteria o di una parte elettrica causando esplosioni.
•
Quando si lavora con una batteria al piombo, rimuovere tutti gli oggetti
metallici personali come anelli, bracciali, collane, orologi...
•
MAI fumare o provocare scintille o amme nei pressi della batteria o del motore.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
•
Al ne di ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabat-
teria dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia. Disattivare i controlli per ridurre ogni rischio.
•
Il kit non dovrebbe essere utilizzato da bambini o da persone che non
sono in grado di capire il manuale, a meno che non siano sorvegliate
da una persona responsabile che garantisce il corretto utilizzo del kit.
PRINCIPALI CARATTERISTICHE
Commutazione automatica in modalità Caricabatteria e Mantenitore
•
Facile da utilizzare: Il caricabatterie è facile da utilizzare e non richiede
alcuna esperienza tecnica.
•
Carica & Mantiene - Carica automatica: all’accensione, il caricabatterie
passa automaticamente al sistema di carica, quindi potrebbe essere
lasciato incustodito senza rischio di sovraccarico delle batterie.
•
Carica & Mantiene – Mantenimento automatico: Quando la batteria è
allo stato di carica «full», il caricabatterie passa automaticamente al
mantenimento della batteria. Effettua il monitoraggio della tensione
della batteria e mantiene al massimo le sue prestazioni.
•
Commutazione Tensione di uscita: permette la selezione in uscita a
6V o 12V.
•
Protezione corto circuito: Il caricabatterie si spegne automaticamente
quando si è vericato un corto circuito per prevenire ogni danno.
• Protezione contro l’inversione di polarità: Il caricabatterie può spe-
gnersi automaticamente quando la polarità in uscita è invertita e
senza danni.
SICUREZZA E CARATTERISTICHE DI TEMPERATURA
• Non sovraccaricare la batteria.
• Protezione contro il corto circuito in uscita.
•
Protezione per il sovraccarico in uscita: Il caricabatterie impiega
l’uso di un ‘Interrupter Solid State Circuit’ che si apre in stato di
forte sovraccarico. Questa condizione può vericarsi se si tenta di
caricare batterie molto scariche o fortemente solfatate. Una volta
che l’interruttore si apre, il caricatore non si carica per un breve
periodo e riprende la carica automaticamente con la spia gialla (LED)
che sarà OFF, no a riprendere la carica.
•
Il sovraccarico potrebbe essere dovuto ad un carico esterno, rimuo-
vere la condizione di carico prima di tentare di ricaricare la batteria.
•
Batteria con polarità invertita / Sovraccarico: Il caricabatterie
ha invertito la polarità della batteria e la protezione per il corto
circuito. Se una condizione di inversione di polarità esiste (la spia
bianca diventerà solo rosso , mentre cavi di uscita sono collegati
al contrario), è sufciente scollegare il caricabatteria dalla presa e
rifare i collegamenti correttamente come descritto in questo manuale.
•
Protezione interna per il surriscaldamento: i caricabatterie Fulload
hanno una protezione termica interna. L’alimentazione viene ridotta
e la temperatura é riportata alla temperatura ambiente.
• Connettori di uscita resistenti alla corrosione.
•
Fornito di pinze ed anelli per i terminali : Viene fornito con un cavo di
collegamento rapido e 2 diversi tipi di connettori, a pinze e ad anelli
per i terminali. I terminali ad anello sono perfetti per la connessione
permanente alla batteria. È possibile collegare il cavo alla batteria e
tenere il cavo a distanza, mentre si sta utilizzando il veicolo e, quando
si arriva di nuovo al garage, ricollegarlo semplicemente al caricatore.
TIPI DI BATTERIE & CAPACITA
•
Si adatta a tutti batterie di tipo piombo-acido (Convenzionale, AGM e
Gel) e litio (LiFePO4).
• Commutazione 6 Volt e 12 Volt in uscita.
•
Capacità della batteria: le seguenti capacità di Ah massime devono
essere utilizzati come una guida generale: alcuni tipi di batterie forse
in grado di gestire una carica maggiore corrente. Vericare con il
produttore della batteria durante la ricarica di batterie con capacità
ridotta.

FULBAT - www.fulbat.com 9
Corrente di carica 1A
Capacità della batteria, in carica 2-20Ah
Capacità della batteria, in mantenimento 2-40Ah
COMPONENTI ELETTRICI
Provvisto di:
• Cavo d’alimentazione alla rete AC: spina a 2 PIN.
• Cavo d’uscita: cavo di 4 metri con connettore veloce.
• Cavo Prolunga: cavo di 2 metri con pinze/anelli per terminali.
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
• Temperatura d’esercizio: 0 - 45° C.
• Temperatura di stoccaggio: -25 - 85°C.
• Range di umidità in esercizio: 0 - 90% RH (umidità relativa).
• Raffreddamento: Passivo / Naturale.
SPECIFICHE TECNICHE
Nome di Serie FULLOAD 1000
Tipo Automatico
Approvazioni CE, NZS, SAA UL, CUL
Range tensione d’ingresso 100-240V 120V
Frequenza d’ingresso 50/60Hz
Uscita 1A @ 6/12V
Dimensioni (L*W*H) in mm 100x65x36
Peso 0.4Kg
ISTRUZIONI DI CARICA
FASE 1 – Controllo Pre Carica & Controllo livello Elettrolita
•
Controllare il livello dell’elettrolita nella batteria (non richiesto per le
Batterie sigillate & senza manutenzione). Se necessario, rimuovere
i coperchi di sato e aggiungere acqua distillata in modo che i livelli
siano a metà strada tra la parte superiore e inferiore delle linee di
riempimento.
• Controllare l’interruttore della tensione di uscita del caricabatterie
e assicurarsi che sia la tensione corretta.
FASE 2 – Connessione del Caricabatteria alla Batteria
Se la batteria è fuori dal veicolo:
•
Collegare il cavo rosso del caricabatterie al terminale positivo (+)
della batteria.
•
Collegare il cavo nero del caricabatterie al terminale negativo (-)
della batteria.
BLACKRed
Se la batteria è ancora nel veicolo, determinare se il veicolo è positivo
(+) o negativo (-) o terra.
• Se negativo o messa a terra (più comune) - Collegare prima il cavo
del caricabatterie rosso (+) al terminale positivo della batteria (+)
e quindi collegare il cavo nero al telaio del veicolo lontano dalla linea
del carburante (-).
BLACK
Connection in vehicle
(negatively earthed)
Red
•
Se Positivo - Collegare prima il cavo nero del caricabatterie al termi-
nale negativo (-) della batteria e quindi collegare il cavo del caricabat-
terie rosso (+) al telaio del veicolo e lontano dalla linea del carburante.
Red
Connection in vehicle
(positively earthed)
Black
FASE 3 – Connettere il caricabatteria all’alimentazione (240V ac)
•
Collegare il caricabatterie ad una presa di alimentazione a 240 V AC.
• Accensione dell’alimentazione di 240V AC alla rete.
•
Il caricatore si avvia automaticamente quando l’alimentazione AC è
collegata e accesa.
(Nota: Se l’indicatore LED di guasto si illumina di rosso, si prega di veri-
care le connessioni, perché è probabile che i cavi positivo e negativo siano
invertiti, consultare la pagina dei guasti per ulteriori informazioni).

FULBAT - www.fulbat.com 10
FASE 4 – Scollegare il caricabatteria dalla batteria
• Se la batteria è fuori dal veicolo:
-Spegnere e Rimuovere la presa di alimentazione AC dalla presa.
-Rimuovere il cavo nero e poi il cavo rosso.
-Controllare i livelli di elettrolita, se possibile.
(Potrebbe esser necessario un rabbocco con acqua distillata dopo
la ricarica).
• Se la batteria è nel veicolo.
-Spegnere e Rimuovere la presa di alimentazione AC dalla presa.
-Rimuovere il cavo dal telaio del veicolo.
-Rimuovere il cavo dalla batteria.
-Controllare i livelli di elettrolita, se possibile
(Potrebbe esser necessario un rabbocco con acqua distillata dopo
la ricarica).
IL PROCESSO DI CARICA
Gli stadi di carica sono I seguenti:
Carica Principale: carica con una corrente cos-
tante massima (1A) no a quando la batteria
raggiunge a 7.2V (batterie da 6 volt) o 14,4 V
(12 Volt) - (Colore LED - Giallo).
Pieno / Pulsante: la batteria è completamente
carica e é in stato di mantenimento. (Colore
del LED - VERDE).
TAVOLA INDICATORE DI STATO (LED)
Acceso
(Power)
In Carica
(Charging)
Carica
(Full)
Difettosa
(Fault)
(Rosso) (Giallo) (Verde) (Rosso)
Collegato alla rete in
corrente alternata, batteria
scollegata
ON OFF OFF OFF
Carica Principale ON ON OFF OFF
Level 1 Carica ON ON OFF OFF
Level 2,3 Carica ON OFF ON OFF
Connessione con polarità
invertita ON OFF OFF ON
Spegnimento OFF OFF OFF OFF
PROBLEMI VARI
Tipi di
problemi Indicazione Cause
possibili Soluzione consigliata
Caricabat-
terie non
funziona?
Nessuna
spia accesa
- Alcuna
tensione
- Controllare i collegamenti AC
e assicurarsi che il pulsante
sia acceso
Caricabat-
terie non
ha nessuna
uscita DC?
La spia
d’errore é
accesa
- L’uscita è
in corto
circuito
- Inversione
di polarità di
collegamento
della batteria
- Controllare il collegamento DC
tra il caricatore e la batteria
e assicurarsi che non siano in
corto circuito
- Vericare che i le pinze non
siano cadute dalla batteria
- Vericare che i morsetti /
terminali ad anello sono colle-
gati alla corretta polarità..
No Corrente
di carica?
La spia
d’errore é
accesa
- La batteria è
severamente
solfatata
- La batteria
ha una cellula
danneggiata
- Modalità di
protezione
per il surris-
caldamento
- Vericare lo stato della
batteria, età ecc.
- Potrebbe essere necessario
sostituire la batteria
- Spostare batteria &
caricabatterie in ambiente
più freddo
Tempo di
ricarica
troppo
lungo, la
spia non si
accende
completa-
mente ?
Fault LED
is ON
- Capacità
della batteria
troppo
grande
- La batteria è
difettosa
- Vericare che le speciche
del caricabatterie corris-
pondano alla capacità della
batteria.
- La batteria non può essere
caricata e deve essere
sostituita.
CURVA DI CARICA (TENSIONE)
Tension
(V)
Courant
(A)
MAIN CHARGE MAINTENANCE
FULLOAD 1000 - 3 STAGES
PULSE
MANUTENZIONE
Il caricabatterie è esente da manutenzione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, il caricabatterie deve essere lasciato al rivenditore per
la manutenzione. Il corpo del caricabatteria deve essere pulito di tanto
in tanto. Il caricabatterie dovrebbe essere scollegato dalla rete prima
di ripulirlo.

FULBAT - www.fulbat.com 11
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
LITIO (LiFePO4) Y PLOMO ÁCIDO COMPATIBLE
En este documento encontrará normas importantes de seguridad
así como el manual de uso para su cargador 6/12V 1000mA.
ATENCIÓN
Es peligroso trabajar próximo a una batería de acido. En funcio-
namiento normal, las baterías producen gases explosivos. Antes
de utilizar su cargador, es muy importante que lea y siga las ins-
trucciones mencionadas a continuación:
•
Con el n de impedir cualquier riesgo de explosión, siga las indicaciones
dadas por los fabricantes de baterías. No exponga el cargador a la
lluvia, nieve o cualquier otro líquido.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del cargador de
batería puede ser causa de un incendio, electrocuciones o de heridas graves.
•
Antes de cualquier manipulación del cargador de baterías, retire el
enchufe de la corriente para reducir los riesgos de incendio, elec
-
trocución o heridas graves.
•
1Un alargador de corriente no debería usarse, al menos que fuese
absolutamente necesario. El uso de alargadores no apropiados pueden
causar incendio, electrocuciones o heridas graves.
•
Calibre mínimo AWG recomendado para un alargador en un cargador
de baterías:
Longitud del cable (m): 7.5 15 30 45
Calibre del cable AWG: 18 18 18 18
•
No utilice el cargador de batería con una conexión o un cable dete-
riorado o dañado. Sustituya inmediatamente el cable o la conexión.
•
No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe o está dañado.
•
No manipule el cargador de batería. Llévelo a un centro especializado
cuando sea necesaria una reparación. Un montaje incorrecto puede
provocar una electrocución.
PRECAUCIONES PERSONALES
•
Tenga cerca agua y jabón en caso de que el acido entrase en contacto
con su piel. Lleve vestimenta y gafas de protección. Evite tocarse los
ojos cuando trabaje cerca de la batería.
•
Si el acido entra en contacto con su piel o con su vestimenta, lávese
inmediatamente con agua y jabón. Si el acido entra en sus ojos, enjuá-
guese con agua fría 10 minutos y consulte inmediatamente a un médico.
• No fume ni haga chispas cerca de una batería.
•
Cuidado con las herramientas y objetos personales metálicos (sortija,
pulsera, etc…) que puedan caer y provocar un corto-circuito sobre la batería.
•
Utilice solamente el cargador con baterías de acido (selladas o no,
AGM y GEL) y lithium (LiFePO4). No utilice el cargador de baterías
como fuente de alimentación continua (CC).
•
No cargue nunca una batería congelada. Espere a que se descongele.
EMPLAZAMIENTO DEL CARGADOR
•
Coloque el cargador lo mas alejado posible de la batería, tanto como
lo permitan los cables.
• No coloque el cargador encima de la batería, los gases emitidos por
la batería podrían dañar el cargador.
•
No derrame acido sobre el cargador cuando este llenando la batería.
• No utilice el cargador en espacios cerrados o con poca ventilación.
• No sitúe la batería sobre el cargador.
CONECTAR CABLES CC
•
Antes de conectar los cables (CC) a la batería, compruebe que el
cargador esté desenchufado de la corriente eléctrica. Entonces
conecte los cables de alimentación (CC) a la batería.
• No deje nunca que los terminales del cable CC se toquen entre sí.
•
Si tiene problemas con los cables, contacte con su vendedor para que
le suministre unos apropiados para su cargador.
Cuando la batería está instalada en el vehiculo, una chispa cerca
de la batería podría provocar una explosión. Para reducir el ries-
go que se produzca una chispa siga estas normas:
•
Sitúe los cables CA y CC de forma correcta de manera que no los
dañen ninguna piezas del vehiculo.
•
Ténganse alejado de palas de ventiladores, correas y otros elementos
móviles pudiendo ocasionar heridas corporales.
•
Verique la polaridad de los bornes de la baterías, habitualmente
el positivo (POS., P, +) tiene un diámetro superior que el negativo
(NEG., N, -).
•
Para los vehículos en los cuales la masa se corresponde con el borne
negativo, conecte primero la pinza positiva (POS., P, +) al borne po-
sitivo de la batería. Después conecte la pinza negativa en el chasis
o el bloque motor.
•
Para los vehículos en los cuales la masa se corresponde con el borne
positivo, conecte primero la pinza negativa (NEG., N, -) al borne ne-
gativo de la batería. Después conecte la pinza positiva en el chasis
o el bloque motor.
BLACK
Connection in vehicle
(negatively earthed)
Red
•
No conecte una pinza del cargador de batería al carburador, sobre
el circuito del carburante ni a la chapa de la carrocería. Conectar a
una parte metálica o sobre el bloque motor.

FULBAT - www.fulbat.com 12
Red
Connection in vehicle
(positively earthed)
Black
• A la hora de desenchufar el cargador de batería, desconecte el car-
gador de la corriente eléctrica, retire la pinza del chasis del vehiculo
y después retire la pinza del borne de la batería. Ver las instrucciones
para el tiempo de carga de la batería.
•
Asegurarse que el conmutador esté posicionado correctamente según
su batería de 6 o 12V. No seleccione 12V para una batería de 6V, ni
seleccione 6V para una batería de 12V.
Cuando la batería esté fuera del el vehiculo, una chispa cerca de
la batería podría provocar una explosión. Para reducir el riesgo
que se produzca una chispa siga estas normas:
•
Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. En general, el
borne POSITIVO (POS., P, +) es de un diámetro superior al del borne
NEGATIVO (NEG., N, -). Ciertas baterías están equipadas de palometa
que facilitan el posicionamiento de los bornes.
•
Conecte el borne POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITVO
(POS., P, +) de la batería.
•
Conecte la extremidad libre del cable al borne NEGATIVO (NEGRO)
alejándose lo mas posible de la batería.
BLACKRed
•
No situarse de frente a la batería cuando se realice la conexión nal.
•
Cuando desconecte el cargador, hágalo en sentido contrario al del
procedimiento de conexión y alejándose lo mas posible de la batería.
•
Una batería de uso marítimo tiene que ser retirada de la embarcación
y cargarse en tierra. Su carga a bordo de la embarcación exige un
equipamiento especial para uso marítimo.
• Posicione el conmutador a 6V para una batería de 6V.
• Posicione el conmutador a 12V para una batería de 12V.
HERRAMIENTAS DE PROTECCIÓN
• Protección de sobrecarga
El cargador posee un disyuntor automático que se activa cuando se
produce una sobrecarga. Esto se puede producir si se intenta cargar
una batería demasiada descargada o sulfatada. Cuando salta el disyun-
tor automático, el cargador detiene la carga durante un corto periodo
de tiempo (el testigo luminoso de carga estará apagado durante ese
periodo) y retomará la carga automáticamente.
• Polaridad Invertida
El cargador dispone de una protección contra polaridad inversa y los
cortos-circuiros. Si el cargador detecta una polaridad inversa el tes-
tigo rojo se enciende. Solamente tiene que desenchufar el cargador y
restablecer las conexiones tales y como se han descrito en este ma-
nual.
MANTENIMIENTO
Almacenar en un entorno limpio y seco, limpiar de vez en cuando el
cargador y los cables con un trapo húmedo.

FULBAT - www.fulbat.com 13
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
LITHIUM (LiFePO4) UND BLEISÄURE KOMPATIBEL
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch und folgen Sie den
Anweisungen vor dem Ladevorgang. Bedienungsanleitung für pro-
fessionelles Laden von Starter- und Versorgungsbatterien. Diese
Anleitung beinhaltet wichtige Sicherheits- und Bedienungsanwei-
sungen für das 6V/12V - Ladegeräte: Fulload 1000.
WARNUNG
•
Das Ladegerät ist ausschließlich für 6V & 12V Bleibatterien von 2Ah
bis 20Ah geeignet. In einigen Fällen können auch Batterien mit bis zu
40Ah geladen werden.
•
Bitte prüfen Sie vor dem Laden die Bedienungshinweise des jeweiligen
Batterieherstellers.
•
Während des Ladens können von der Batterie explosive Gase en-
tweichen. Sorgen Sie während des Ladens daher für eine ausreichende
Belüftung.
•
Die Ladegeräte sind nicht wetterfest. Bitte bringen Sie diese nicht in
Berührung mit Regen, Schnee oder anderen Flüssigkeiten.
•
Bitte stellen sie vor dem Laden sicher, dass sie den korrekten Bat-
terietyp verwenden. (Beispielsweise, laden Sie keine Gel-Batterie
während am Ladegerät noch eine Calcium-Batterie eingestellt ist.).
•
Bitte trennen sie die 230V-Netzverbindung bevor sie den Ladevorgang
durch entfernen der Ladeklemmen unterbrechen.
•
Beachten Sie die landesüblichen Richtlinien zum Betreiben elektrischer
Geräte.
•
Batteriesäure ist ätzend! Bei Kontakt der Säure mit der Haut oder
den Augen spülen Sie die betroffene Stelle sofort mit Wasser ab!
•
Das Ladegerät sollte immer auf einer ebenen Fläche betrieben werden.
• Laden Sie niemals eine gefrorene Batterie.
• Laden Sie niemals eine beschädigte Batterie.
• Stellen Sie niemals das Ladegerät während des Ladens auf der Bat-
terie ab.
•
Beim Umgang mit Batterien besteht erhöhte Aufmerksamkeit, insbe-
sondere mit metallischen Gegenständen. Bei Kontakt der Pole mit
metallischen Gegenständen kann es zum Kurzschluss kommen. Ex
-
plosionsgefahr!
•
Tragen sie beim Umgang mit Blei-Säure-Batterien keinen metallischen
Schmuck wie Ringe, Halsketten, Armbanduhren etc.
•
Rauchen Sie niemals in der Umgebung von Motoren und Batterien.
Vermeiden Sie Funkenbildung und offene Flammen.
• Laden Sie niemals nicht auadbare Batterien.
•
Um die Gefahr eines Stromschlages zu reduzieren trennen Sie das
Ladegerät vom Netzanschluss bei Reinigungs- oder Instandhaltung-
sarbeiten.
• Die Einrichtung ist nicht durch das Betreiben von Kindern oder Per-
sonen die diese Anleitung nicht verstehen können geeignet.
PRODUKTMERKMALE
Automatik-Schaltmodus Ladegerät:
•
Einfache Handhabung: Das Ladegerät ist einfach handzuhaben und
bedarf keiner technischen Erfahrung.
•
Laden & Batteriepege -Automatisches Laden: Beim Einschalten beginnt das
Gerät sofort mit dem Ladevorgang, Sie können das Gerät unbeaufsichtigt
lassen – Ist die Ladespannung der Batterie erreicht schaltet sich das Gerät ab.
•
Laden & Batteriepege –Automatische Wartung: Wenn die volle Batte-
riespannung erreicht ist wechselt das Ladegerät automatisch in den
Wartungsmodus. Hier wird die Batteriespannung permanent überwacht
und es wird die Leistung der Batterie gesteigert.
•
Ausgangsspannung-Schalter: Wählen Sie hier 6V oder 12V Ausgangsspannung.
•
Kurzschlusssicher:DasLadegerätschaltet sichbeiAuftreteneinesKurzschlussesan
denLadeklemmenautomatischausundverhindertsomitschwerwiegendeSchäden.
•
Verpolschutz: Das Ladegerät schaltet sich bei Verpolung der
Anschlussklemmen automatisch, ohne weitere Schäden zu nehmen aus.
•
Im Lieferumfang: Anschlussklemmen und Krokkoklemmen. Sie erhalten
das Ladegerät mit einen Schnellanschlussanschlusssystem sowie mit
Krokkoklemmen und Kabelschuhanschlüssen. Die Kabelschuhanschlüsse
eignen sich bestens für eine permanente Verbindung zur Batterie.
BATTERIETYPEN & KAPAZITÄTEN
•
Für alle Blei-Säure-Batterien geeignet (Koventionell, AGM, Gel), LiFePO4.
• 6V oder 12V Ausgangsspannung auswählbar.
•
Batteriekapazität: die folgenden maximalen Ah-Angaben gelten nur als
Richtlinie: einige Batterien können auch mit einen höheren Ladestrom
geladen werden. Fragen Sie beim Batteriehersteller nach wenn Sie
eine Batterie mit geringerer Kapazität laden wollen.
Ladestrom: 1A
Batteriekapazität: laden: 2-20Ah
Batteriekapazität: warten: 2-40Ah
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Teilenummer FULLOAD 1000
Typ Automatisch
Eingangsspannungsbereich 100-240V
Eingangsfrequenz 50/60Hz
Ausgang 1 A bei 6/12V
Größe (L*W*H) in mm 109*64*35
Gewicht 0,4Kg
Zertikate CE

FULBAT - www.fulbat.com 14
ELEKTRISCHE KOMPONENTEN
ausgestattet mit:
• Netzanschluss: 2-Pin-Stecker.
• Batterieanschluss: 1,20m Kabel mit Schnellverbinder.
• Zusatzanschluss: 0,60m Kabel mit Krokkoklemme.
UMWELTEIGENSCHAFTEN
• Betriebstemperatur: 0 – 45°C.
• Lagertemperatur: -25 – 85°C.
• Betriebsfeuchtigkeitsbereich: 0 – 90% rel. Luftfeuchte.
• Kühlung: passiv / natürlich.
LADEANWEISUNG
Schritt 1 – Batteriekontrolle & Elektrolytlevelcheck
•
Überprüfen Sie den Batterieelektrolytstand (Bei wartungsfreien
und abgedichteten Batterien nicht erforderlich). Evtl. müssen Sie
hierbei die Entlüftungsklappen öffnen und destilliertes Wasser in die
Öffnungen füllen bis sich der Pegel zwischen der unteren und oberen
Fülllinie bendet.
•
Überprüfen Sie den Spannungseinstellungen am Ladegerät und stellen
Sie sicher dass dieser mit der benötigten Batteriespannung übe-
reinstimmt.
Schritt 2 – Verbinden des Ladegeräts mit der Batterie
• Sollte sich die Batterie außerhalb des Fahrzeuges benden:
-Verbinden Sie das rote Kabel des Ladegerätes mit den Pluspol (+)
der Batterie.
-
Verbinden Sie das schwarze Kabel des Ladegerätes mit dem Minuspol
(-) der Batterie.
BLACKRed
•
Sollte sich die Batterie innerhalb des Fahrzeuges benden, stellen Sie
sicher ob sich ob das Fahrzeug negativ (-) oder positiv (+) geerdet ist.
-
Wenn das Fahrzeug negativ geerdet ist (am häugsten) – dann
schließen Sie zuerst das rote (+) Ladekabel an den Pluspol (-) der
Batterie an, anschließend verbinden Sie das schwarze (-) Kabel des
Ladegeräts mit Karosserie. Achtung: das schwarze Kabel nicht in
direkter Nähe von Kraftstofeitungen anschließen.
BLACK
Connection in vehicle
(negatively earthed)
Red
-
Wenn das Fahrzeug negativ geerdet ist – dann schließen Sie zuerst
das schwarze Ladekabel (-) an den Minuspol (-) der Batterie an,
anschließend verbinden Sie das rote (+) Ladekabel mit der Fahrzeug-
karosserie. Achtung: das rote Kabel nicht in direkter Nähe von
Kraftstofeitungen anschließen.
Red
Connection in vehicle
(positively earthed)
Black
Schritt 3: - Verbinden des Ladegeräts mit dem Netzanschluss
(230V)
• Schließen Sie das Ladegerät an einer 230V Netzsteckdose an.
•
Das Ladegerät wird den Ladevorgang automatisch starten sobald die
Netzverbindung hergestellt ist.
-
(Hinweis: Wenn die Fehler-LED rot leuchtet, prüfen Sie bitte die
Verbindung zur Batterie. Mit hoher Wahrscheinlichkeit liegt eine
Verpolung vor.).
Schritt 4: - Trennen der Verbindung zwischen Ladegerät und Batterie
• Bendet sich die Batterie außerhalb des Fahrzeuges:
-Trennen Sie die Verbindung zum 230V Netzanschluss.
-
Entfernen Sie zuerst das schwarze Kabel und anschließend das
rote Kabel von der Batterie.
-Wenn möglich, überprüfen Sie den Elektrolyt-Pegel. (Sollte dieser
zur gering sein, füllen Sie destilliertes Wasser nach.).
• Bendet sich die Batterie innerhalb des Fahrzeuges.
-Trennen Sie die Verbindung zum 230V Netzanschluss.
-Entfernen Sie die Verbindung zur Fahrzeugkarosserie.
-Entfernen Sie das Kabel zur Batterie.
-
Sofern möglich, überprüfen Sie das Elektrolytniveau. (Sollte dieses
zur gering sein, füllen Sie destilliertes Wasser nach.).
DER LADEPROZESS:
Die Ladeschritte sind nachfolgend dargestellt:

FULBAT - www.fulbat.com 15
Hauptladung: das Ladegerät verwendet einen
konstanten Maximalstrom (1A) bis die Batterie 7.2V
(bei 6V-Batterien) oder 14,4V (bei 12V Batterien)
erreicht –(LED-Licht rot oder gelb).
Batterie ist vollgeladen: batterie ist vollgeladen und
wird nun nur noch auf Ladespannung gehalten. (LED
Licht grün).
LED-STATUS-TABELLE
Power
(Rot)
Laden
(gelb)
Vollge-
laden
(Grün)
Fehler
(Rot)
Netzverbindung getrennt,
Batterieverbindung getrennt ON OFF OFF OFF
Hauptladung ON ON OFF OFF
Stufe 1 Laden ON ON OFF OFF
Stufe 2,3 Laden ON OFF ON OFF
Batterieklemmen verpolt ON OFF OFF ON
Netzschalter aus OFF OFF OFF OFF
LADEKURVE (SPANNUNG)
Tension
(V)
Courant
(A)
MAIN CHARGE MAINTENANCE
FULLOAD 1000 - 3 STAGES
PULSE

FULBAT - www.fulbat.com Release 2020-09
Other manuals for FULLOAD 1000
2
Table of contents
Languages:
Other Fulbat Batteries Charger manuals

Fulbat
Fulbat FULBANK 2000 User manual

Fulbat
Fulbat Fulload 1500 User manual

Fulbat
Fulbat Fulload 750 User manual

Fulbat
Fulbat FULLOAD 1000 User manual

Fulbat
Fulbat FULLOAD 1000 User manual

Fulbat
Fulbat Fulload F4 Assembly instructions

Fulbat
Fulbat Fulload F4 User manual

Fulbat
Fulbat FULLOAD F12 User manual