GÜDE GE 145 W User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GE 145 W
#20001
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Elektrodenschweissgerät
------------------- EN Translation of the original instructions Welder
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Poste à souder
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Saldatrice
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Svářečka
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztő berendezés
------------------- PL Tłumaczeń instrukcja oryginalną Spawarka
------------------- ES Traducción del manual original Dispositivo de soldadura
------------------- DA Original brugsanvisning Elektrodesvejser

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSZCZYZNA Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
DANSK Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før ibrugtagning.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 5
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 12
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 16
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA ______________________________________________________ 20
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 24
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 28
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA _______________________________________________________________________ 32
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 36
Polszczyzna DANE TECHNICZNE | UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM |
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA | UTRZYMANIE | KONSERWACJA _____________________________ 40
Español DATOS TÉCNICOS | INDICACIONES DE SEGURIDAD | APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SÍMBOLOS | MANTENIMIENTO | ELIMINACIÓN |
GARANTÍA | SERVICIO ___________________________________________________________ 44
Dansk TEKNISKE DATA | FORMÅLSBESTEMT ANVENDELSE |
SIKKERHEDSANVISNINGER | VEDLIGEHOLDELSE | GARANTI ________________________________ 48
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
|
EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
UE-
Declaraiei de conformitate | Izjava o uskla đenosti sa propisima EU
________________________________________________ 53
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY
URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE IBRUGTAGNING ________________ 2

1
2
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| LEVERINGSOMFANG |
3
4
56
7

DE Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie unter
EN You can nd all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at
FR Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse
IT Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all’indirizzo
ES Puede encontrar todos los documentos técnicos requeridos en el Reglamento sobre Diseño Ecológico 2019/1784 en
NL U kunt alle technische documenten die vereist zijn volgens de richtlijn ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op
CZ Všechny technické dokumenty požadované v Nařízení 2019/1784 o ekodesignu svařovacích zařízení naleznete na
SK Všetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne nájdete na
PL Wszystkie dokumenty techniczne wymagane w rozporządzeniu w sprawie ekoprojektu 2019/1784 można znaleźć na stronie internetowej
HU A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben előírt összes műszaki dokumentumot itt találja
DA Al i Ökodesignverordnung 2019/1784 påkrævet teknisk dokumentation nder du på
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen
nden Sie unter:
https://www.guede.com/cgi-bin/twinklecom.cgi?param=PAGE&tid=12091&useskscookie=ShopLP&
&uniqueid=1614156641047&requestinfo=riMTID%5B%40%40%5D657106%3BriSOPT%5B%40%40
%5D8&#

6
11
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
DE
33
20 -160
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento
DA Drift

D
DE
sowohl für den industriellen und den gewerblichen
wie auch für den Handwerker - und Hobbybereich
geeignet. Das Schweiß-bzw. Schneidgerät ist nicht
für den dauerhaften, gewerblichen bzw. industriellen
Einsatz konzipiert.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Umgebungstemperatur -10 °C - +40 °C
relative Luftfeuchte max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Höhenlage über dem Meeresspiegel max. 1000 m
Umgebungsluft muss frei von unüblichen Mengen
an Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen
sein.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA)
zulässig.
Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP21
und darf nie Regen und Feuchtigkeit während des
Betriebs oder der Lagerung ausgesetzt werden.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie
alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinwei-
se. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen. Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrodenschweißgerät GE 145 W ist für leichte
Elektrodenschweißarbeiten und dünnere Material-
stärken bis 4mm geeignet und entspricht der Klasse A
laut der Norm 60974-10. Das Gerät ist für gelegentliche
industrielle und gewerbliche Zwecke sowie gelegent-
liche kurze Arbeiten im Hobby- und Heimwerkerbe-
reich geeignet.
Technische Unterlagen zur Demontage, Ersatzteil-
listen, Schaltpläne sowie eine Auistung des recycel-
baren Materials haben wir für Sie im Internet bereitge-
stellt. Zugri auf die technischen Unterlagen erhalten
Sie mittels QR-Code oder dem dazugehörigen Link
unter den technischen Daten dieser Anleitung.
Schweißgerät zur thermischen Verbindung von
Eisen – Metallen durch Schmelzen der Kanten und
Zuführung eines Zusatzstoes.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden. Das Gerät ist für ge-
legentliche kleinere Schweiß - bzw. Schneidarbeiten,
DEUTSCH
Technische Daten
Elektrodenschweißgerät GE 145 W
Artikel-Nr. .........................................................................................................................................................................................20001
Anschluss.........................................................................................................................................................230 V ~50-60 Hz
Nenneingangsspannung Wechselstrom U1.......................................................................................................................... 230 V
Absicherung............................................................................................................................................................................ 16 A
Maximaler Nenneingangsstrom I1max......................................................................................................................................22.3 A
Maximaler eektiver Eingangsstrom I1e...............................................................................................................................6.61 A
Leerlaufspannung U0.......................................................................................................................................................................48 V
Schutzart .......................................................................................................................................................................................... IP 21S
Isolationsklasse .......................................................................................................................................................................................H
Schweißstrom I2..............................................................................................................................................................................100 A
Arbeitsspannung U2.........................................................................................................................................................................22 V
Materialstärke......................................................................................................................................................................... 1,5 - 4mm
Regelbereich............................................................................................................................................................ 40 A - 100 A
Abmessung......................................................................................................................................................... 330 x 175 x 250 mm
Gewicht ...............................................................................................................................................................................13,1 kg
......................................................................................................................................................................................MMA
Elektroden................................................................................................................................................................... 1 -3,2 mm
* Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamtarbeitszeit.
Die Einschaltdauer wurde bei 40° C durch Simulation bestimmt.

D
DE
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit
passender Form,Spannung und Frequenz anschlie-
ßen, die den geltenden Vorschriftenentspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter
sein und müssen einenKabelquerschnitt von min-
destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendungvon
Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge
und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfach-
steckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä-
digt sind. Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann
zum Stromschlag führen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den
Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden
Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu
Verbrennungen führen.
Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutz-
kleidung und Schutzhandschuhe tragen.
Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesund-
heitsschädlich sein.
Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut be-
lüfteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen
der Gase.
Das Berühren der Elektrode und des Werkstückes
kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer
spezielle Schweißhandschuhe.
Schlauchpaketdüse und Werkstück nach dem Betrieb
erst abkühlen lassen.
Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Ge-
hörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen
Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Schweißrauch abgesaugt
wird bzw. der Schweißplatz gut belüftet ist.
Glühende Schlacke und Funken können Brände und
Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuer-
gefährlicher Umgebung verwenden.
Holz, Sägespäne,„Lacke“, Lösungsmittel, Benzin,
Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche
entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und
der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenug zu
schützen.
Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein
geeignetes Löschmittel bereit zu stellen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlos-
senen Behältern oder Rohren vornehmen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern
oder Rohren vornehmen, auch wenn sie oen sind,
sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha-
ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig-
keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen
hervorrufen können. Verwenden Sie das Schweißge-
rät niemals um eingefrorene Rohre aufzutauen.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Schützen Sie den Kreis mit trägen Sicherungen in
angemessener Größe und einem Netztrennschalter.
Klasse A (IEC 60974-10):
Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die
Stromversorgung über ein öentliches Nieder-
spannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen
möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen
Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen
Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer
nicht mehr als störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de-
nen die Stromversorgung nicht über ein öentliches
Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann
das Gerät verwendet werden.
Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in
Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über
ein öentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, da es dort bei ungünstigen Netz-
verhältnissen Störungen verursachen kann.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in
Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh-
men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät
betreiben möchten, die oben genannte Anforderung
erfüllt.
Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die
vom Schweißen ausgehen.
Hinweise zur Errichtung und Betrieb einer Lichtbo-
genschweißeinrichtung um eventuelle
Störaussendungen zu verhindern:
Wir empfehlen als Hersteller, die im folgenden
aufgeführten Bewertungen und Maßnahmen, von
einer Elektrofachkraft durchführen zu lassen.
Allgemeines
Der Anwender ist verantwortlich für das Errichten
und Betreiben der Lichtbogenschweißeinrichtung
und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisun-
gen des Herstellers. Werden elektromagnetische
Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwor-
tung des Anwenders der Lichtbogenschweißein-
richtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung
mit der technischen Hilfe des Herstellers zu nden.
In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in
einer Erdung des Schweißstromkreises bestehen
(siehe Anmerkung). In anderen Fällen kann sie die
vollständige elektromagnetische Abschirmung der
Schweißstromquelle/ Schneidstromquelle und des
Werkstücks, verbunden mit Eingangsltern, um-
fassen. In allen Fällen müssen elektromagnetische
Beeinussungen soweit vermindert werden, bis sie
nicht mehr stören.
Anmerkung
Die Praxis zur Erdung des Schweißstromkreises
hängt von den örtlichen Sicherheitsbestimmungen
ab. Eine Änderung der Erdung zur Verbesserung
der elektromagnetischen Verträglichkeit kann das
Unfallrisiko oder Schädigung von Einrichtungen
erhöhen.
DEUTSCH

D
DE
Lichtbogenschweißeinrichtungen/ Schneidge-
räteinrichungen sollten nach den Empfehlungen
des Herstellers regelmäßig gewartet werden. Alle
Zugangs- und Servicetüren und Deckel sollten ge-
schlossen und gut befestigt sein, wenn die Schweiß-
einrichtung/Schneidgeräteinrichtung in Betrieb ist.
Mit Ausnahme der in den Herstelleranweisungen
angegebenen Änderungen und Einstellungen sollten
die Schweißeinrichtungen/Schneidgeräteinrichtung
in keiner Weise verändert werden. Insbesondere
sollten die Funkenstrecken von Lichtbogenzünd- und
-Stabilisierungseinrichtungen nach den Empfehlun-
gen des Herstellers eingestellt und gewartet werden.
Schweißleitungen
Schweißleitungen sollten so kurz wie möglich und
eng zusammen sein und am oder nahe dem Boden
verlaufen.
Potentialausgleich
Die elektrische Verbindung aller metallischen Teile
in und neben einer Schweißeinrichtung / Schneid-
geräteinrichtung sollte in Betracht gezogen werden.
Die mit dem Werkstück verbundenen metallischen
Teile können jedoch das Risiko erhöhen, dass der
Schweißer durch gleichzeitiges Berühren dieser me-
tallischen Teile und der Elektrode einen elektrischen
Schlag erhält. Der Schweißer sollte gegen all diese
verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert
sein.
Erdung des Werkstücks
Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der
elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Größe
und Lage, z. B. Schisaußenwand oder Stahlbauten,
mit Erde verbunden, kann eine Verbindung des
Werkstücks mit Erde in einigen, jedoch nicht in allen
Fällen Aussendungen verringern. Es muss vermieden
werden, dass die Erdung des Werkstücks für den An-
wender das Unfallrisiko erhöht oder die Zerstörung
anderer elektrischer Einrichtungen bewirken kann.
Wenn nötig, muss der Anschluss des Werkstücks
an Erde durch einen direkten Anschluss an das
Werkstück erfolgen. In den Ländern, in denen ein
direkter Anschluss verboten ist, sollte die Verbindung
durch geeignete, nach den nationalen Vorschriften
ausgewählte Kondensatoren erreicht werden.
Abschirmung
Selektives Abschirmen von anderen Leitungen und
Einrichtungen in der Umgebung kann Einstrah-
lungen verringern. Das Abschirmen der gesamten
Schweißeinrichtung/ Schneidgeräteinrichtung kann
für besondere Anwendungsfälle in Betracht gezogen
werden.
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Bewertung des Bereichs
Vor dem Errichten der Lichtbogenschweißeinrichtung
und oder dem Schneidgerät muss der Anwender mög-
liche elektromagnetische Probleme in der Umgebung
bewerten. Folgendes muss dabei berücksichtigt
werden:
a) andere Netzleitungen, Steuerleitungen, Signal-
und Telekommunikationsleitungen über, unter und
neben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder
Schneidgerät;
b) Ton- und Fernseh-Rundfunksender/ -empfänger;
c) Computer und andere Steuereinrichtungen;
d) Sicherheitseinrichtungen, z. B. Schutz für gewerbli-
che Einrichtungen;
e) die Gesundheit von Personen in der Nähe, z. B. beim
Gebrauch von Herzschrittmachern und Hörhilfen;
f) Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen;
g) die Störfestigkeit anderer Einrichtungen in der
Umgebung. Der Anwender muss sicherstellen, dass
andere Einrichtungen, die in der Umgebung benutzt
werden, für diese geeignet sind. Dies kann zusätzliche
Schutzmaßnahmen erforderlich machen;
h) die Tageszeit, zu der Schweißen,Schneiden oder
andere Tätigkeiten ausgeführt werden müssen.
Die Größe des zu betrachtenden Umgebungsbereichs
hängt von der Bauart des Gebäudes und der anderen
dort stattndenden Tätigkeiten ab. Der Bereich kann
sich über die Grundstücksgrenze hinaus erstrecken.
Bewertung der Schweißanlage / Schneidgerät
Zusätzlich zur Bewertung des Bereichs kann eine
Bewertung von Lichtbogenschweißanlagen/
Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz
zu beurteilen und zu lösen. Zu einer Bewertung
von Störaussendungen sollten in situ Messungen
gehören, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009
festgelegt. In situ-Messungen können auch einge-
setzt werden, um die Wirksamkeit von Minimie-
rungsmaßnahmen zu bestätigen.
Hinweise für Minimierungsmaßnahmen:
Öentliches Versorgungssystem
Schweißeinrichtungen/Schneidgeräte sollten nach
den Empfehlungen des Herstellers an das öent-
liche Versorgungssystem angeschlossen werden.
Wenn Beeinträchtigungen auftreten, kann es
erforderlich sein, zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
zu treen, wie z. B. Filter für den Netzanschluss. Es
sollte erwogen werden, die Netzzuleitung fest in-
stallierter Schweißeinrichtungen/ Schneidgeräten
durch ein Metallrohr oder Ähnliches abzuschirmen.
Die Abschirmung sollte über die gesamte Länge
elektrisch verbunden sein. Die Abschirmung sollte
so an die Schweißstromquelle/Schneidgerätquelle
angeschlossen werden, dass ein guter elektrischer
Kontakt zwischen der Ummantelung und dem
Gehäuse der Schweißstromquelle/ Schneidgerät-
quelle erreicht wird.
Wartung der Lichtbogenschweißeinrichtungen/
Schneidgeräteinrichtung
DEUTSCH

D
DE
Schweißmaske benutzen!
Tragen Sie immer spezielle Schweißhand-
schuhe
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzschürze benutzen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Warnung vor gefährlicher elekt-
rischer Spannung
Explosionsgefahr
Achtung heiße Oberäche!
Warnung vor giftigen
Dämpfen!Nicht in geschlosse-
nen Räumen betreiben
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht
dem Regen aussetzen.
Verbot für Personen mit Herzschrittma-
cher!
Abstand von Personen Achten Sie darauf,
dass sich keine Personen im Gefahrenbe-
reich aufhalten.
Führen Sie vor Benutzung stets eine
Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob
das Gerät, insbesondere Netzkabel und
Stecker, beschädigt ist.
Einphasiger statischer Frequenzumfor-
mer-Transformator Gleichrichter
Gleichstrom
Lüfter
CE Konformitätszeichen
MMA (Elektroden-Schweißen)
DEUTSCH
Geeignet zum Schweißen unter erhöhter
elektrischer Gefährdung.
Einphasen Wechselstrom mit Nennfre-
quenz 50 Hz
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in
ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemein-
deverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte
unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche
Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist
der Verkäufer gesetzlich verpichtet, das
alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation : Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine Fachkraft bzw. einer sachkundige Person
ist keine spezielle Qualikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter : Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung : Die Benutzung des Gerätes bedarf einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkun-
dige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben
1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen

D
Fehlerbehebung
Störung Ursache Behebung
Sicherung ausgelöst Schweissstrom für Sicherung zu hoch / Defekt Sicherung mit anderer Auslösecharakteristika
verwenden / reparieren lassen
Kein gleichmäßiges Schweissen möglich Schlechter Massekontakt an Kabel / Zange Werkstück reinigen guten Kontakt sicherstellen /
Kabel überprüfen ggf. tauschen
Spröde oder poröse Schweissnaht Unsauberes Werkstück / falsche Elektrodenart
gewählt / Elektroden sind feucht
Rost, Fett oder Verunreinigung entfernen/ Elektro-
de nach Material auswählen / Elektroden trocknen
oder entsorgen
Kein Schweissstrom Schweissstromrückleitung gibt keinen Kon-
takt/ Thermoschutz leuchtet / Elektronik defekt
Schweissstromrückleitung auf richtigen Kontakt
prüfen / Gerät abkühlen lassen / Service infor-
mieren
Thermoschutz löst dauernd aus Umgebungstemperatur zu heiß / Gerät ist für
Schweissarbeit zu klein
DE
DEUTSCH
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Origi-
nalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut-
zen. Befreien Sie die Belüftungsönung und beweg-
liche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem
Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig,
z.B. Räder und Seitenklappe). Nur ein regelmäßig
gewartetes und gut gepegtes Gerät kann ein
zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und
Pegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen
und Verletzungen führen. Bei Bedarf nden Sie die
Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der
Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Ge-
waltanwendung, Beschädigungen durch Fremdein-
wirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.

D
EN
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
IP21 protection degree of the welder. The welder
must not be exposed to rain and moisture when
being operated or stored.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of
suitable shape, voltage and frequency complying
with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5
meters and with a cable cross-section of not less than
1.5 mm2. Use of extension cables of dierent length
and cross-section and also of adapters and multiple
sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
Defective cable or plug may cause electric shock.
Do not pull the service cable to pull the plug out of
socket.
Do not expose yourself or other persons without pro-
tection to electric arc or hot metal. Spraying welding
pearls may cause burns.
A suitable welding shield, protective clothes and
protective gloves to be worn at all times.
Long-term inhalation of welding gases may be harm-
ful to your health.
Work with an exhaust system or in well ventilated
spaces. Avoid direct inhalation of gases.
Contact with the hose bundle nozzle and the material
Read and understand the
operating instructions before
using the appliance. Abide by all
the safety measures stated in the
service manual. Act responsibly toward third parties.
In case of any doubts about connection and
operation refer please to our customer center
Specied Conditions Of Use
Welder in protective atmosphere for thermal connec-
tion of ferrous metals by melting edges and including
mixture
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.Please
note that our equipment has not been designed for
commercial, craft or industrial use. If the equipment is
used in commercial, craft or industrial operation or for
similar activities, we cannot assume any liability.
Ambient temperature -10 °C - +40 °C
Relative air humidity max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Altitude above sea level max. 1000 m
The ambient environment must be free from
abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or
substances.
Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of
an injury caused by electric shock!
ENGLISH
Technical Data
WelderGE 145 W
Art. No ...............................................................................................................................................................................................20001
Service connection.......................................................................................................................................230 V ~50-60 Hz
Rated input voltage AC Voltage U1.......................................................................................................................................... 230 V
Protection................................................................................................................................................................................ 16 A
Maximum rated input current I1max .........................................................................................................................................22.3 A
Maximum eective input current I1e.....................................................................................................................................6.61 A
Idle voltage U0...................................................................................................................................................................................48 V
Degree of protection ...................................................................................................................................................................IP 21S
Insulation class........................................................................................................................................................................................H
Welding current I2...........................................................................................................................................................................100 A
Operating voltage U2.......................................................................................................................................................................22 V
Material thickness ................................................................................................................................................................. 1,5 - 4mm
Regulated section.................................................................................................................................................. 40 A - 100 A
Dimensions......................................................................................................................................................... 330 x 175 x 250 mm
Weight..................................................................................................................................................................................13,1 kg
......................................................................................................................................................................................MMA
Electrodes..................................................................................................................................................................... 1 -3,2 mm
* Actual working time and total working time ratio.
Switch-on time determined at 40°C using simulation

D
EN
being processed may cause burns. Special welding
gloves to be worn at all times.
Let the hose bundle nozzle and the material being
processed cool down after being operated.
Long-term working with the appliance may damage
hearing. Hearing protection to be used at all times.
Make sure the welding smoke is exhausted or the
place of welding ventilated well.
Hot slag and sparks may cause re or explosion. Never
use the appliance in a ammable environment.
Wood, sawdust,„varnishes“, petrol, kerosine, natural
gas, acetylene, propane and similar ammable
materials must be removed from the place of work
and the surrounding area or protected against sparks
ying away.
To extinguish re, a suitable re extinguisher must be
made ready nearby.
No welding or cutting on closed vessels and pipes.
No welding or cutting on vessels and pipes if they
are open, containing materials able to explode due
to heat or moisture or able to cause other dangerous
reactions.
Never use the welder to defrost frozen pipes.
Before putting into operation, a qualied electrician
must check whether electric safety measures required
are in place.Any national regulations in this regard
must be complied with.
Protect the circuit with slow-acting fuses of an appro-
priate size and a mains breaker switch.
Class A (IEC 60974-10):
If you intend to use the apparatus in residential sur-
roundings supplied by the low voltage mains supply,
an electromagnetic lter may be required to suppress
electrical disturbance to a level where they will no
longer be a nuisance to the user.
The apparatus may be used in industrial or other
areas where power is not supplied by municipal LV
mains.
Class A apparatus are not intended for use in resi-
dential areas where power is supplied via municipal
LV mains, since unfavourable power conditions may
cause interference.
As a user, you must make sure, after consultation with
your energy provider, if necessary, that your point of
connection on which the machine is to be operated
meets the requirements above.
The user is responsible for faults arising from the
welding.
Symbols
Caution!
Read the Operating Instruc-
tions!
Wear personal protective equipment.
Welding mask to be used!
Special welding gloves to be worn at all
times.
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Protective apron to be used
Before carrying out any work on the
machine, disconnect the plug from the
socket.
Warning against dangerous
voltage
Risk of explosion
Caution - hot surface!
Warning against toxic
fumes!Not to be used in enc-
losed spaces
Protect against humidity Never expose
tool to rain.
Prohibition for persons with a pacemaker!
Keep distance of persons Observe to keep
out of dangerous zone
Prior to every use, visually check the ma-
chine to rule out any defects, in particular
on the power cable and the plug.
Single-phase static frequency converter
transformer rectier
Direct current
Fan
ENGLISH

D
EN
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to
replace any usedmaterial in the rst-aid kitimmedia-
tely after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation
1. Accident site 2. Accident type
3. Number of injured persons 4. Injury type(s)
Maintenance
Before carrying out any work on the machine,
disconnect the plug from the socket.
Prior to every use, visually check the machine to rule
out any defects, in particular on the power cable and
the plug.
The machine must not be used under any circum-
stances if the machine or the safety devices are
damaged.
If the device is defective, the repair has to be made
exclusively by the customer service.
Use only original accessories and original spare parts.
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
Use a soft brush to remove the deposited dust from
the ventilation hole and moving parts after each use.
All moving metal parts, e.g. wheels and the side cover,
to be regularly lubricated with oil.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
CE marking
MMA (electrode welding)
Suitable for welding with an increased
electric risk.
Single-phase alternating current with
rated frequency of 50 Hz
Do not put electrical appliances to
household waste - use collection centres
in your town. Ask the municipality
authorities where such collection centres
can be found. If electrical appliances are
disposed in an uncontrolled manner, ha-
zardous substances can get into ground
water through the weather and - as a
result - penetrate the food chain or poison
the ora and fauna for a number of years.
When the appliance is to be changed for
a new one, the seller is legally obliged to
accept the old appliance, at least for free
disposal.
Protect against humidity
This side up
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication: Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age: Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training: Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
ENGLISH

D
Failure removal
Failures Causes Removal
Fuse activated 1. Welding current too high for the fuse.
2. defect
1. Use a fuse of other switching-on characteristics.
2. Have it repaired
Even welding impossible 1. Poor earthing contact on the cable /
tongs
1. Clean the piece and provide for good contact
2. Check and replace the cable if necessary.
Fragile or porous weld 1. Unclean piece
2. wrong type of electrode chosen
3. Electrodes are damp
1. Remove rust, grease and other dirt before
welding.
2. Select the electrodes according to the material
to be welded.
3. Dry the electrodes or dispose of them
Welding current not available 1. Reverse conduct of the welding current
.doe
not provide right contact Thermal protec-
tion light on
2. Defective electronics
1. Check the reverse line of welding current for
good contact
2. Let the unit cool down. The work may be
continued when the light indicator goes o.
3. Inform servicing department
Heat protection on permanently 1. Ambient temperature too high
2. For the given welding unit too small
EN
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
ENGLISH
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the
customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.

D
FR
substances.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un
risque d’électrocution!
Le fonctionnement est autorisé unique-
ment avec un disjoncteur diérentiel (RCD
courant de défaut maximal 30mA ).
Degré de protection du poste à souder IP21, ne pas
l‘exposer à la pluie et à l‘humidité pendant le fonc-
tionnement et le stockage.
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques
gurant sur la plaque signalétique doivent corre-
spondre à la tension du secteur électrique.
Brancher la che du câble électrique dans une prise
compatible en termes de forme, de tension et de
fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Utiliser des rallonges du câble électrique d’une
longueur maximum de 5 mètres et ayant une section
du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation
de rallonges de longueur et section diérentes,
d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement
déconseillée.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et/ou la che ne sont pas endom-
magés.
Un câble ou une che défectueux peuvent engendrer
une électrocution.
Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la che
de la prise.
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien
compris. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
Utilisation Conforme à la
destination
Poste à souder en atmosphère protectrice pour
assemblage thermique de métaux ferreux par fusion
des arêtes et ajout d‘alliage.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but
indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi. Nous attirons votre attention sur le fait que
la construction de nos dispositifs n‘est par prévue
pour une utilisation professionnelle, artisanale ou
industrielle. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de son utilisation dans des exploitations pro-
fessionnelles, artisanales ou industrielles ou activités
similaires.
Température ambiante -10 °C - +40 °C
Humidité relative de l‘air max. 50 % (40 °C), 90% (20
°C)
Altitude au-dessus du niveau de la mer max. 1000 m
L‘air ambiant doit être exempt de quantités inhabi-
tuelles de poussières, d‘acides, de gaz corrosifs ou
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Poste à souderGE 145W
N° de commande...........................................................................................................................................................................20001
Alimentation...................................................................................................................................................230 V ~50-60 Hz
Tension d‘entrée nominale Tension alternative U1............................................................................................................ 230 V
Protection................................................................................................................................................................................ 16 A
Courant d‘entrée maximal nominal I1max ...............................................................................................................................22.3 A
Courant d‘entrée maximal eectif I1e....................................................................................................................................6.61 A
Tension lors de la marche à vide U0...........................................................................................................................................48 V
Degré de protection.....................................................................................................................................................................IP 21S
Classe d‘isolation.................................................................................................................................................................................... H
Courant de soudage I2..................................................................................................................................................................100 A
Tension de service U2.......................................................................................................................................................................22 V
Épaisseur du matériel .......................................................................................................................................................... 1,5 - 4mm
Section régulée....................................................................................................................................................... 40 A - 100 A
Dimensions......................................................................................................................................................... 330 x 175 x 250 mm
Poids .....................................................................................................................................................................................13,1 kg
......................................................................................................................................................................................MMA
Électrodes..................................................................................................................................................................... 1 -3,2 mm
* Rapport durée de travail réelle et durée de travail totale.
La durée de mise en marche a été déterminée à 40° C à l‘aide de la simulation.

D
FR
Ne vous exposez pas ainsi que d‘autres personnes
sans protection aux eets de l‘arc électrique ou au
métal chaud. Les éclaboussures de perles de soudage
peuvent provoquer des brûlures.
Portez toujours un masque de soudage adéquat, une
tenue de protection et des gants de protection.
La respiration prolongée des gaz de soudage peut
nuire à la santé.
Travaillez avec un dispositif d‘aspiration ou dans des
pièces bien ventilées. Évitez de respirer directement
les gaz.
Le contact avec la buse du paquet de tuyaux et le
matériel travaillé peut provoquer des brûlures. Portez
toujours des gants de soudage spéciaux.
Laissez la buse du paquet de tuyaux et le matériel
travaillé refroidir après le travail.
Un travail prolongé avec l‘appareil peut endommager
l‘audition. Portez toujours une protection auditive.
Veillez à ce que la fumée de soudage soit aspirée ou à
ce que l‘endroit de soudage soit correctement aéré.
Les scories et étincelles chaudes peuvent provoquer
le feu ou l‘explosion. N‘utilisez jamais l‘appareil dans
un environnement inammable.
Retirez le bois, sciures,„vernis“, dissolvants, essence,
kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d‘autres
matières inammables du lieu de travail et des envi-
rons ou protégez-les des étincelles.
Il est nécessaire d‘avoir à proximité un agent ex-
tincteur adéquat en cas d‘incendie.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et
tuyaux fermés.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients
et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais
contiennent ou contenaient des matières pouvant
exploser sous l‘eet de la chaleur ou l‘humidité ou
provoquer d‘autres réactions dangereuses.
N‘utilisez jamais le poste à souder pour dégeler des
tuyaux gelés.
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la
présence de mesures de sécurité électriques néces-
sairesRespecter alors les réglementations nationales
correspondantes.
Protégez le circuit avec des fusibles à action retardée
de la taille adaptée et un sectionneur de réseau.
Classe A (IEC 60974-10):
Si vous souhaitez utiliser l‘appareil dans une zone
d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée
par un système d‘alimentation à basse tension,
l‘utilisation d‘un ltre électromagnétique peut
s‘avérer nécessaire an de réduire les perturbations
électromagnétiques susamment pour qu‘elles ne
soient plus perçues comme une gêne par l‘utilisateur.
Dans les zones industrielles ou autres zones où
l‘alimentation électrique n‘est pas assurée par un
système d‘alimentation à basse tension, l‘appareil
peut être utilisé.
Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être
utilisés dans les zones d‘habitation où l‘alimentation
électrique est assurée par un système d‘alimentation
à basse tension, car, si les conditions de réseau sont
défavorables, ils peuvent provoquer des perturba-
tions.
En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire
après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à
ce que votre point de branchement sur lequel vous
souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux
exigences indiquées ci-dessus.
L‘utilisateur est responsable des perturbations occasi-
onnées par le soudage.
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.!
Portez des accessoires de protection
personnels.
Utilisez le masque de soudage !
Portez toujours des gants de soudage
spéciaux
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Utilisez un tablier de protection
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la
che du câble d‘alimentation de la prise.
Avertissement – tension élec-
trique dangereuse
Risque d‘explosion
Attention - surface chaude !
Avertissement - vapeurs
toxiques !Ne pas utiliser dans les
espaces fermés
Protégez de l’humidité Ne pas exposer la
machine à la pluie.
Interdit aux personnes porteuses d‘un
stimulateur cardiaque
FRANÇAIS

D
FR
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé unique-
ment par despersonnes de plus de 18 ans, exception
faite des adolescents manipulant l’appareil dans
lecadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants
1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés 4. Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che
du câble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur
l‘orice de ventilation et des pièces mobiles à l‘aide
d‘une brosse souple ou d‘un pinceau.
Graissez régulièrement toutes les parties métalliques
mobiles à l‘huile (roues et capot latéral, par exemple).
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Distance des personnes Veillez à ce que
personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Avant chaque utilisation, eectuer
un contrôle visuel an de détecter
d‘éventuelles détériorations de l‘appareil
et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Convertisseur de fréquences-transforma-
teur-redresseur statique monophasé
Courant continu
ventilateur
symbole CE
MMA (soudage à électrode)
Convient au soudage avec risque élec-
trique élevé.
Courant alternatif monophasé avec
fréquence nominale de 50 Hz
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets domestiques, déposez-les
dans un centre de collecte des déchets de
votre commune. renseignez-vous auprès
de votre commune où il se trouve. Des
appareils électriques liquidés de façon
non contrôlée peuvent engendrer la fuite
des matières dangereuses dans les eaux
souterraines pour cause de conditions
atmosphériques et d‘atteindre ainsi la
chaîne alimentaire ou d‘empoisonner la
faune et la ore pour de nombreuses an-
nées. Lorsque vous remplacerez l‘appareil
par un neuf, le vendeur est obligé par la
loi d‘accepter l‘ancien appareil au mini-
mum gratuitement pour liquidation.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
FRANÇAIS

D
FR
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
FRANÇAIS
pages
Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
Informations importantes pour le
client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors
du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite-
ment continu est ainsi assuré.
Résolution d’une panne
Panne Cause Suppression
Fusible est activé 1. Courant de soudage trop élevé pour le
fusible.
2. Défaut
Utilisez un fusible avec une autre caractéristique
d`enclenchement.
Faites réparer
Impossible de souder uniformément 1. Mauvais contact de masse sur câble/
pince
1. Nettoyez la pièce à souder et assurer un bon
contact.
2. Contrôlez ou remplacez le câble.
Soudure fragile et poreuse 1. Pièce à souder encrassée
2. Type d´électrode incorrect
3. Électrodes humides
1. Supprimer toute trace de corrosion, de graisse ou
d´autres impuretés avant le soudage.
2. Choisissez une électrode en fonction du maté-
riau à souder.
3. Séchez ou supprimez les électrodes
Aucun courant de soudage 1. Le circuit de retour du courant de souda-
ge ne crée pas un contact correct.
2. Protection thermique allumée
3. Défaut de lélectronique
1. Contrôlez le contact correct du circuit de retour
du courant de soudage
2. Laissez l´appareil refroidir. Attendez que la lumiè-
re s´éteigne avant de reprendre le travail.
3. Contactez le service après-vente
Protection thermique activée en continu Température ambiante trop élevée
/ Appareil pas assez puissant pour ce type
de soudage

D
IT
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il
rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
L’esercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
Saldatrice con grado di protezione IP21 non va
esposta alla pioggia e all‘umidità durante il funziona-
mento e immagazzinamento.
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea
per forma, tensione frequenza e conforme alle norma-
tive vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghez-
za massima di 5 metri e con sezione del cavo non
inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l’uso di prolunghe
diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e
prese multiple.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control-
lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
presa Cavo o spina danneggiati possono provocare
scosse elettriche.
Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollega-
re la spina dalla presa.
Non esporre se stesso o altre persone senza protezi-
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza
riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le
altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Saldatrice a lo continuo in atmosfera protettiva
per connessione termica dei metalli ferrosi tramite
fusione dei bordi e aggiunta di additivi.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo
scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni
delle direttive generalmente valide e delle istituzioni
nel presente Manuale il costruttore non assume
alcuna responsabilità dei danni.Facciamo presente
che i nostri dispositivi, visto il loro scopo previsto,
non sono costruiti per l‘uso professionale, artigianale
o industriale. Qualora il dispositivo dovesse essere
utilizzato presso gli esercizi artigianali, professionali
o industriali, oppure per le attività analoghe, non
possiamo assumerci alcuna garanzia.
Temperatura ambiente -10 °C - +40 °C
Umidità relativa max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Altitudine sopra il livello del mare max. 1000 m
L‘aria dell‘ambiente deve essere priva di quantità
inusuali di polvere, acidità, gas corrosivi o sostanze.
ITALIANO
Dati Tecnici
SaldatriceGE 145 W
Cod. ord.............................................................................................................................................................................................20001
Allacciamento.................................................................................................................................................230 V ~50-60 Hz
Tensione d‘ingresso nominale Tensione alternata U1........................................................................................................ 230 V
Protezione................................................................................................................................................................................ 16 A
Corrente d‘ingresso nominale massima I1max .......................................................................................................................22.3 A
Corrente d‘ingresso eettiva massima I1e ...........................................................................................................................6.61 A
Tensione a vuoto U0..........................................................................................................................................................................48 V
Grado di protezione .....................................................................................................................................................................IP 21S
Classe di isolamento..............................................................................................................................................................................H
Corrente di saldatura I2.................................................................................................................................................................100 A
Tensione di lavoro U2........................................................................................................................................................................22 V
Spessore del materiale........................................................................................................................................................ 1,5 - 4mm
Tratto regolato ........................................................................................................................................................ 40 A - 100 A
Dimensione ........................................................................................................................................................ 330 x 175 x 250 mm
Peso.......................................................................................................................................................................................13,1 kg
......................................................................................................................................................................................MMA
elettrodi......................................................................................................................................................................... 1 -3,2 mm
* Rapporto tra l‘orario di lavoro eettivo e l‘orario di lavoro totale.
Il fattore di servizio è stato ssato a 40° C tramite simulazione.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Welding System manuals

GÜDE
GÜDE GPS-K AIR CUT 40 AK User manual

GÜDE
GÜDE GIS 200 User manual

GÜDE
GÜDE GIS 122 User manual

GÜDE
GÜDE GPS-E 40AK User manual

GÜDE
GÜDE MIG 192/6K User manual

GÜDE
GÜDE GPS-E 40 A User manual

GÜDE
GÜDE MIG 155/6 W User manual

GÜDE
GÜDE GE 235 TC User manual

GÜDE
GÜDE SG 121 AK User manual

GÜDE
GÜDE GSW 200 User manual
Popular Welding System manuals by other brands

STAMOS
STAMOS S-WIGMA 200 PRO user manual

Scheppach
Scheppach WIG2000-Multi Translation of the original operating manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric POWER WAVE R350 Operator's manual

LORCH
LORCH Saprom S Service manual

Hobart Welding Products
Hobart Welding Products Stickmate 205 AC owner's manual

WELDPRO
WELDPRO MMA160GDsv Operator's manual