GÜDE SG 121 AK User manual

SG 121 A-SYN
Fülldraht-Schweissgerät
20075
SG 121 AK
Fülldraht-Schweissgerät
20073
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Schweißgerät
------------------- EN Translation of the original instructions Welder
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Poste à souder
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Saldatrice
------------------- ES Traducción del manual original Dispositivo de soldadura
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Svářečka
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.

DE Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie unter
EN You can nd all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at
FR Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse
IT Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è consultabile all’indirizzo
ES Puede encontrar todos los documentos técnicos requeridos en el Reglamento sobre Diseño Ecológico 2019/1784 en
NL U kunt alle technische documenten die vereist zijn volgens de richtlijn ecologisch ontwerp 2019/1784 vinden op
CZ Všechny technické dokumenty požadované v Nařízení 2019/1784 o ekodesignu svařovacích zařízení naleznete na
SK Všetky technické dokumenty požadované v Nariadení 2019/1784 o ekodizajne nájdete na
PL Wszystkie dokumenty techniczne wymagane przez rozporządzenie w sprawie ekoprojektu 2019/1784 można znaleźć pod adresem.
HU A 2019/1784 számú környezetbarát tervezési rendeletben előírt összes műszaki dokumentumot itt találja
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie hier:
https://www.guede.com/index.html?shopart=20073
Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen nden Sie hier:
https://www.guede.com/index.html?shopart=20075
20073 / 20075

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA____________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 14
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 24
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ______ 33
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _______________ 43
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ________ 53
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _______________________ 63
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________ 73
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU ____________ 83
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA |
KONSERWACJA | GWARANCJA | DEKLARACJA ZGODNOŚCIWE | _____________________________ 93
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA |
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE | _____________________________________________ 103
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU |Deklaracja zgodności WE | Declaración de conformidad CE______________ 113

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO
20073
20075

11
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
PL Montaż
ES Montaje 2-4
33
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
BA Rad
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento 6-11
22
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funciune
BA Puštanje u rad
PL Uruchomienie
ES Puesta en marcha 5
12-13
44
44
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG /
RO Curăare / Întreinere
BA Čišćenje / Održavanje
PL Czyszczenie / konserwacja
ES Limpieza / Mantenimiento


2DE Bedienpanel
GB Control panel
FR Panneau de commande
IT Pannello di controllo
NL Bedieningspaneel
CZ Ovládací panel
SK Ovládací panel
HU Vezérlőpanel
SI Upravljalna plošča
HR Upravljačka ploča
BG
RO Panou de comandă
BA Upravljačka ploča
PL Panel obsługi
ES Panel de control
Betriebsleuchte | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijfslampje | Provozní světlo | Prevádzkové svetlo | Üzemi
lámpa |
Światło robocze | Luz de funcionamiento
3
Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti přetížení |
Poistka proti preťaženiu |Túlterhelés elleni biztosíték |
Zabezpieczenie przeciążeniowe | Protección contra sobrecargas
4
Drahtvorschubgeschwindigkeit | wire feed speed| vitesse d‘avance du fil | tensione/velocità di avanzamento del filo | draadaanvoersnelheid | napětí/
rychlost posuvu drátu | Prúd/napätie pri | Curent/tensiune la | Struja/napon kod
5
Schweissstromspannung |Welding current/voltage | Courant/tension de soudage | Corrente di saldatura/tensione | Lasstroom/spanning | Svařovací
proud/napětí | Hegesztési áram feszültség |Napięcie prądu spawania |Tensión de la corriente de soldadura
2
Synergic-Funktion
1
V
POWER SYN
SG 121 A
FÜLLDRAHT-INVERTER
3
4
1
25

3
SYNERGIC-FUNKTION
SYNERGIC-FUNKTION
DE
Beim Schweissen mit Synergic-Funktion wird lediglich die gewünschte Schweissspannung eingestellt, die entsprechen-
de Drahtvorschubgeschwindigkeit ist über eine festgelegte Synergiekurve als entsprechende Einstellung hinterlegt.
EN
When welding with the Synergic function, only the desired welding voltage is set, the corresponding wire feed speed is
stored as a corresponding setting via a defined synergy curve.
FR
Lors du soudage avec la fonction Synergic, il suffit de régler la tension de soudage souhaitée, la vitesse
d‘avance du fil correspondante est enregistrée comme réglage correspondant via une courbe de synergie
définie.
IT
Quando si salda con la funzione Synergic, viene impostata solo la tensione di saldatura desiderata, la velocità di avanza-
mento del filo corrispondente viene memorizzata come impostazione corrispondente attraverso una curva di sinergia
definita.
NL
Bij het lassen met de Synergic-functie wordt alleen de gewenste lasspanning ingesteld, de bijbehorende
draadaanvoersnelheid wordt via een gedefinieerde synergiekromme als overeenkomstige instelling
opgeslagen.
CZ
Při svařování s funkcí Synergic se nastavuje pouze požadované svařovací napětí, odpovídající
rychlost posuvu drátu je uložena jako odpovídající nastavení prostřednictvím denované
synergické křivky.
SK
Při svařování s funkcí Synergic se nastavuje pouze požadované svařovací napětí, odpovídající
rychlost posuvu drátu je uložena jako odpovídající nastavení prostřednictvím denované
synergické křivky.
HU
A Synergic funkcióval történő hegesztéskor csak a kívánt hegesztési feszültséget kell
beállítani, a megfelelő huzalelőállítási sebességet egy meghatározott szinergiagörbén
keresztül megfelelő beállításként tárolja.
PL
Podczas spawania z wykorzystaniem funkcji Synergic ustawiane jest tylko żądane napięcie
spawania, a odpowiadająca mu prędkość podawania drutu jest zapisywana jako odpowiednie
ustawienie za pomocą zdeniowanej krzywej synergii.
ES
Cuando se suelda con la función Sinérgica, sólo se ajusta la tensión de soldadura deseada, la
velocidad de avance del hilo correspondiente se almacena como un ajuste correspondiente a
través de una curva sinérgica denida.

4
2 3
11
DE Kleinspulen
EN
Small coils
FR
Petites bobines
IT
Bobine di piccole
dimensioni
NL
Kleinspoelen
CZ
Malé cívky
SK
Malé cievky
HU
Kis tekercsek
PL Mała szpula
ES Bobinas
pequeñas
1

5
22
0,9 mm | 0,45kg - 1kg
45
0,9 mm
8example/beispiel
0,9 mm
61
2
7
0.9

6
2
ON
1
3
~10 mm
4
33

7
1 2
TIP
33
3
ON

8
4 5
6 7
30°
33

9
V
1.5 mm 3 3
2.0 mm 6 6
3.0 mm 8 8
4.0 mm 10 10
5.0mm 10 10
6.0mm 10 10
V
POWER SYN
SG 121 A
FÜLLDRAHT-INVERTER
1
33
V
POWER SYN
SG 121 A
FÜLLDRAHT-INVERTER
2

10
33
2 mm
6 mm
1 - 20 VOLT
mm
SYN
SYN
V
POWER SYN
SG 121 A
FÜLLDRAHT-INVERTER
SYN
SG 121 A
FÜLLDRAHT-INVERTER
1 2
SYNERGIC-FUNKTION

11
ON
AUTO-OFF AUTO-ON
33
DE Überlastungsschutz - STOP
GB Engine protection - STOP
FR Protection contre la surcharge - STOP
IT Protezione contro i sovraccarichi - STOP
NL Overbelastingsbeveiliging - STOP
CZ Ochrana proti přetížení - STOP
SK Ochrana proti preťaženiu - STOP
HU Túlterhelés elleni védelem - STOP
PL
Zabezpieczenie przeciążeniowe - STOP
ES
Protección contra sobrecargas - PARADA
STOP
OVER-HEATPOWER
°c
POWER
SG 121 AK
FÜLLDRAHT-INVERTER
POWER
SG 121 AK
FÜLLDRAHT-INVERTER
POWER
SG 121 AK
FÜLLDRAHT-INVERTER
°c °c

12
44
1
2
3 4
Art.-Nr. 24843
TIP
Art.-Nr. 41616
TIP
44

13
44
4
12
3
5
44

14
Technische Daten
Schweißgerät SG 121 AK SG 121 A-SYN
Artikel-Nr. 20073 20075
Schutzart IP 21S IP 21S
Isolationsklasse H H
Netzspannung U1230 V 230 V
Netzfrequenz 50 ~ 60 Hz 50 ~ 60 Hz
Maximaler Nenneingangsstrom I1max 19.2 A 19.2 A
Maximaler eektiver Eingangsstrom I1e 8.6 A 8.6 A
Max Netzleistung 230 V ( 6 kVA ) 230 V ( 6 kVA )
Absicherung, träge 16 A 16 A
Leerlaufspannung U049.5 V 49.5 V
Leerlaueistung 5,2 W 5,2 W
Wirkungsgrad der Schweißstromquelle 81,1% 81,1%
Arbeitsspannung U2
50 A / 16.5 V
120 A / 20V
50 A / 16.5 V
120 A / 20V
max.. Schweißstrom 230 V ( 120 A ) 230 V ( 120 A )
Regelbereich Schweißstrom I250 A - 120 A 50 A - 120 A
Einschaltdauer bei max. Strom ( 230V ) X * 120 A ~ 20 ~ % 120 A ~ 20 ~ %
Materialstärke 2 - 6 mm 2 - 6 mm
Drahtstärke (Fülldraht) 0,9 mm 0,9 mm
Abmessungen L x B x H 390 x 260 x 260
mm
390 x 260 x 260
mm
Max. Drahtverbauch bei max. Power | max. Drahtvorschub
0,9 mm Draht 18 g/min 18 g/min
Gewicht Netto/Brutto 5,6 kg / 8,0 kg 5,6 kg / 8,0 kg
Dieses Gerät besteht aus folgenden, recyclebaren Materialien:
Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS
* Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamtarbeitszeit.
Die Einschaltdauer wurde bei 40° C durch Simulation bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber
Dritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Fülldraht-Schweißgerät ist zum selbstschüt-
zenden Fülldrahtschweißen unter Verwendung des
entsprechenden Drahtes geeignet.
Das Gerät ist ein Lichtbogenschweißgerät mit
beschränkter Einschaltdauer und entspricht der
Klasse A laut der Norm 60974-10. Das Gerät ist für
gelegentliche industrielle und gewerbliche Zwecke
sowie gelegentliche kurze Arbeiten im Hobby- und
Heimwerkerbereich geeignet.
Technische Unterlagen zur Demontage, Ersatz-
teillisten, Schaltpläne sowie eine Auistung des
recycelbaren Materials haben wir für Sie im Internet
bereitgestellt. Zugri auf die technischen Unterlagen
erhalten Sie mittels QR-Code oder dem dazuge-
hörigen Link unter den technischen Daten dieser
Anleitung.
Es wird kein zusätzliches Gas benötigt. Das Schutz-
gas ist in pulverisierter Form im Draht enthalten,
wird somit direkt in den Lichtbogen geleitet und
macht das Gerät bei Arbeiten im Freien unempnd-
lich gegen Wind.
DEUTSCH
,
DE
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Welding System manuals

GÜDE
GÜDE GIS 122 User manual

GÜDE
GÜDE GE 145 W User manual

GÜDE
GÜDE GC 100 PM User manual

GÜDE
GÜDE GE 235 TC User manual

GÜDE
GÜDE GIS 121 User manual

GÜDE
GÜDE GPS-E 40 A User manual

GÜDE
GÜDE GIS 161 User manual

GÜDE
GÜDE GPS-K AIR CUT 40 AK User manual

GÜDE
GÜDE GE 235 TC User manual

GÜDE
GÜDE GIS 200 User manual
Popular Welding System manuals by other brands

Forney
Forney 220 ST operating manual

NURIS
NURIS MIG 550 RWS Operational manual

Miller Electric
Miller Electric Subarc DC 650 Specification sheet

Miller
Miller FieldPro Smart Feeder CE owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric Magnum PRO 100L Operator's manual

Telwin
Telwin SUPERIOR TIG 421 DC-HF/LIFT 400V AQUA instruction manual