GÜDE GIS 200 User manual

------------- DOriginalbetriebsanleitung
------------- GB Translation of the original instructions
------------- FTraduction du mode d’emploi d’origine
------------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale
------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
------------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
------------- BG
------------- RO Traducerea modului original de utilizare
------------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
-------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------------
ES
Traducción del manual de instrucciones original
GIS 200
Inverter Schweißgerät
20037

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
POLSKI Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.


INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA____________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____ 21
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | ECDECLARATION OF CONFORMITY _______________ 25
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ______ 29
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _______________ 33
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EGCONFORMITEITVERKLARING ________ 37
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _______________________ 41
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________ 45
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU ____________ 49
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU ___________________ 53
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU ___________________________ 57
| |
| | _____ 61
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREINERE | GARANIE | DECLARAIE DE CONFORMITATE UE _________________ 65
Srpski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ___________________ 69
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA |
KONSERWACJA | GWARANCJA | DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE | _____________________________ 70
Español DATOSTÉCNICOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD | MANTENIMIENTO | GARANTÍA |
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE | _______________________________________________ 74
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU |Deklaracja zgodności WE | Declaración de conformidad CE_______________ 78

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 2
8
10
7 9
6
5
3
4
2x
33x

11
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
PL Montaż
ES Montaje 2-5
33
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
BA Rad
PL Eksploatacja
ES Funcionamiento 12-18
22
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funciune
BA Puštanje u rad
PL Uruchomienie
ES Puesta en marcha 6-11
19-20
44
44
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG /
RO Curăare / Întreinere
BA Čišćenje / Održavanje
PL Czyszczenie / konserwacja
ES Limpieza / Mantenimiento

2
11
DE Bedienpanel
GB Control panel
FR Panneau de commande
IT Pannello di controllo
NL Bedieningspaneel
CZ Ovládací panel
SK Ovládací panel
HU Vezérlőpanel
SI Upravljalna plošča
HR Upravljačka ploča
BG
RO Panou de comandă
BA Upravljačka ploča
PL Panel obsługi
ES Panel de control
1 | MIG/MAG - 2Takt/4Takt | MIG/MAG - 2-stroke/4-stroke | MIG/MAG - à 2 temps/à 4 temps | MIG/MAG - controllo a 2/4 tatti | MIG/MAG –
2-takt/4-takt | MIG/MAG - 2-takt/4-takt | MIG/MAG – 2-takt/4-takt | MIG/MAG - 2-ütem/4-ütem | MIG/MAG - 2-takt/4-takt | MIG/MAG -
2-takt/4-takt | MIG/MAG - 2-/4- | MIG/MAG - 2-timpi/4-timpi | MIG/MAG - 2-takt/4-takt
|MIG/MAG - 2-takt/4-takt | MIG/MAG - 2
ciclos/4 ciclos |
2 | MMA/WIG
3 | Betriebsleuchte | Operating light | Lampe de service | Spia luminosa di funzionamento | Bedrijfslampje | Provozní světlo | Prevádzkové
svetlo | Üzemi lámpa | Lučka za indikacijo delovanja | Svijetlo za indikaciju rada | | Lumină de operare | LED dioda indika
cije rada
Kontrolka pracy | Luz de funcionamiento
4 | Überlastungsschutz | Overload protection | Fusible contre la surcharge | Protezione da sovraccarico | Overlastbeveiliging | Pojistka proti
přetížení | Poistka proti preťaženiu |Túlterhelés elleni biztosíték |Varovalka proti preobremenjevanju | Osigu ranje protiv preopterećenja |
| Protecie la suprasarcină | Osigurač protiv preopterećenja
Zabezpieczenie przeciążeniowe Protección
contra sobrecargas
5 | Drahteinzughilfe |Wire threading tool | Accessoire pour l‘enfilage du fil | Dispositivo per infilare il filo | Hulp voor draa dinleg | Pomůcka
pro navlékání drátu | Pomôcka na navliekanie drôtu | Huzalbehúzó | Pripomoček za natikanje žice | Pomagalo za namještanje žice |
| Dispozitiv pentru înfășurat sârmă | Pomagalo za namještanje žice|
Podajnik drutu
Ayuda para la alimentación de alambre
6 | Geschwindigkeit Drahtvorschub bei MIG/MAG |Wire feed speed at MIG/MAG | Vitesse d‘avancement du fil pour MIG/MAG | Velocità
di avanzamento del filo per MIG/MAG | Snelheid draadtoevoer bij MIG/MAG | Rychlost posuvu drátu u MIG/MAG | Rýchlosť posuvu
drôtu pri MIG/MAG | MIG/MAG huzalelőtoló sebesség | Hitrost premika žice pri MIG/MAG | Brzina pomjeranja žice kod MIG/MAG |
MIG/MAG | Viteza de avans a sârmei la MIG/MAG | Brzina pomicanja žice kod MIG/MAG
Prędkość podajnika drutu przy spawaniu
MIG/MAG | Alimentación del cable de velocidad con MIG/MAG |
7 | Strom/Spannung bei MMA/WIG/MIG/MAG | Current/voltage at MMA/WIG/MIG/MAG | Courant/tension pour MMA/WIG/MIG/MAG |
Corrente/tensione per MMA/WIG/MIG/MAG | Stroom/spanning bij MMA/WIG/MIG/MAG | Proud/napětí u MMA/WIG/MIG/MAG | Prúd/
napätie pri MMA/WIG/MIG/MAG | MMA/WIG/MIG/MAG áramerősség/feszüktségTok/napetost v MMA/WIG/MIG/MAG | Struja/napon kod
MMA/WIG/MIG/MAG | / MMA/WIG/MIG/MAG | Curent/tensiune la MMA/WIG/MIG/MAG | Struja/napon kod MMA/WIG/
MIG/MAG
Prąd/napięcie przy spawaniu Corriente/voltaje para
8 | Arc Force Funktion (geregelter Lichtbogen) | Arc Force function (regulated electric arc) | Fonction Arc Force (arc électrique régulé) |
Funzione Arc Force (intensità dell‘arco regolabile) | Arc Force functie (geregelde vlamboog) | Funkce Arc Force (regulovaný elektrický
oblouk | Funkcia Arc Force (regulovaný elektrický oblúk) | Arc Force funkció (szabályozott villamos ív) | Funkcija Arc Force (regulirani
električni lok) | Funkcija Arc Force (regulirani električni luk) | Arc Force ( ) | Funcia Arc
Force (arc electric reglementat) | Funkcija Arc Force (regulisani električni luk
)
Funkcja Arc Force
|
Función Arc Force
1 2
3 4
5
6 7 8

3
11
2 3
4
1
5
2x
17 kg
22
5
5
3
2x
4 2 5
33x
3
4 54

4
11
7
95
6
8
54 54
54 4
Art.-Nr. 16957
TIP

5
GAS
1 2
34
GAS
8
7
6 TEST
22
GAS
5
6 l/min = Ø0,6 mm
8 l/min = Ø0,8 mm
8
MIG/MAG

6
1 2
22
3 4
DE Großspulen
GB
Big coils
F
Grandes bobines
I
Bobine di grandi
dimensioni
NL
Grootspoelen
CZ
Velké cívky
SK
Veľké cievky
HU
Nagy tekercsek
SLO
Velike tuljave
HR
Velike bobine
BG
RO
Bobine mari
BIH
Velike bobine
PL Duża szpula
ES Bobinas grandes
5
6
DE Kleinspulen
GB
Small coils
F
Petites bobines
I
Bobine di piccole
dimensioni
NL
Kleinspoelen
CZ
Malé cívky
SK
Malé cievky
HU
Kis tekercsek
SLO
Male tuljave
HR
Male bobine
BG
RO
Bobine mici
BIH
Male bobine
PL Mała szpula
ES Bobinas
pequeñas
Ø 200 mm - max. 5 kg
MIG/MAG

7
22
0,6 mm 1,0 mm
0,8 mm 0,8 mm
9
7
example/beispiel
0,8 mm
MIG/MAG
–
MIG/MAG

8
-+
8
22
+-
-+
9 10
-+
MIG/MAG

9
22
11 12
DE 2 Takt (für kurze Arbeiten): Der Brennereinschaltknopf muss
während des Schweißens gedrückt werden.
4 Takt (für längere Arbeiten): Brennereinschaltknopf drücken
und loslassen, dann beginnt der Schweißvorgang. Wird der
Knopf wieder betätigt, stoppt der Schweißvorgang.
GB 2-stroke (for short works): The torch switch button must be pressed
when welding. 4-stroke (for longer works): Press and release the torch
switch button to start the welding process. If the button is pressed
again, the welding process stops.
FR à 2 temps (pour travaux de courte durée) : le bouton de mise en
marche du brûleur doit être enfoncé pendant le soudage.
à 4 temps (pour travaux de longue durée) : Appuyez sur le bouton de
mise en marche du brûleur puis relâchez et commencez à souder. Si
vous appuyez à nouveau sur le bouton, le procédé de soudage s’arrête.
IT Controllo a 2 tatti (per le operazioni brevi): Il pulsante di accensione del
bruciatore deve rimanere premuto durante la saldatura.
Controllo a 4 tatti (per le operazioni prolungate): Premere il pulsante
di accensione del bruciatore e dunque lasciarlo, di seguito inizia il
processo di saldatura. Premendo di nuovo il pulsante, il processo di
saldatura si ferma.
NL 2-takt (voor kort durende werkzaamheden): De branderstartknop dient
tijdens het lassen ingedrukt te worden.
4-takt (voor langer durende werkzaamheden): Branderstartknop
indrukken en loslaten, waarna het lasproces begint. Indien de knop
opnieuw wordt bediend, stopt het lasproces.
CZ 2-takt (pro krátké práce): Zapínací knoík hořáku musí být během
svařování stisknutý.
4-takt (pro delší práce): Zapínací knoík hořáku stiskněte a pusťte, poté
začne svařovací proces.
Pokud knoík opět stisknete, svařovací proces se zastaví.
SK 2-takt (na krátke práce): Zapínací gombík horáka musí byť počas
zvárania stlačený.
4-takt (na dlhšie práce): Zapínací gombík horáka stlačte a pustite,
potom začne zvárací proces.
Ak gombík opäť stlačíte, zvárací proces sa zastaví.
HU 2-ütem (rövid munkákhoz): Az égőfej kapcsológombot a hegesztés
során lenyomva kell tartani.
4-ütem (hosszabb munkák): Nyomja be az égőfej kapcsológombot,
majd engedje el, ezt követően indul a hegesztés.
Ha ismét benyomja a gombot, a hegesztés leáll.
SI 2-takt (za kratka dela): Gumb za vklop gorilnika mora biti med
varjenjem stisnjen. 4-takt (za daljša dela): Gumb za vklop gorilnika
pritisnite in spustite, nato se začne varilni proces. V kolikor ponovno
pritisnete na gumb, se proces varjenja zaustavi.
HR 2-takt (za kratke radove): Gumb za paljenje gorionika mora biti prilikom
zavarivanja uvijek pritisnut. 4-takt (za duže radove): Gumb za paljenje
gorionika pritisnite i pustite ga, čime će se aktivirani proces zavarivanja.
Ako ponovo pritisnete na gumb, proces zavarivanja će se zaustaviti.
BG 2- ( ):
.
4- ( - ):
, .
, .
RO 2-timpi (pentru lucrări de scurtă durată ): Butonul de conectare al
arzătorului trebuie să e apăsat pe perioada sudării.
4-timpi (pentru lucrări de durată mai lungă): Apăsai butonul de
conectare al arzătorului și dai-i drumul, după care începe procesul
de sudare.
La o nouă apăsare a butonului, procesul de sudare se va opri.
BA 2-takt (za kratke radove): Gumb za paljenje gorionika mora biti prilikom
zavarivanja uvijek pritisnut. 4-takt (za kratke radove): Gumb za paljenje
gorionika pritisnite i pustite ga, čime će se aktivirani proces zavarivanja.
Ukoliko ponovo pritisnete na gumb, proces zavarivanja će se zaustaviti.
PL 2-takt (do krótszych prac): Podczas spawania włącznik palnika musi
być wciśnięty.
4-takt (do dłuższych prac): Wcisnąć i zwolnić włącznik palnika,
następnie rozpoczyna się proces spawania. Po ponownym wciśnięciu
włącznika proces spawania zatrzymuje się.
ES 2 ciclos (para trabajos cortos): el botón de encendido de la antorcha
debe presionarse durante la soldadura.
4 ciclos (para trabajos largos): Presionar y soltar el botón de encendido
de la antorcha, entonces comienza el proceso de soldadura. Si se
vuelve a pulsar el botón, el proceso de soldadura se detiene.
2
ON
MIG/MAG

10
14
~10 mm
22
13 2
15
MIG/MAG

11
TIP
1 2
3 TEST
33
TIP
1 mm
12 mm
1 - 10
2
10
1
2
3
4
56
7
8
9
MIN MAX
Volt
MIN MAX
1
2
3
4
56
7
8
9
10
2
MIN MAX
1
2
3
4
56
7
8
9
10
10
1
2
3
4
56
7
8
9
MIN MAX
Volt
MIN MAX
1
2
3
4
56
7
8
9
10
10
1
2
3
4
56
7
8
9
10
1
2
3
4
56
7
8
9
mm
10
1
2
4
56
7
8
9
3
MIG/MAG

12
33
4
5 6
7 8
30°
MIG MAG WIG
Al
Alu
Fe A2, A4
Stainless Steel
Inox, Nirosta
Fe
Steel
Fe
Steel
Fe A2, A4
Stainless Steel
Inox, Nirosta
Ar
He
Ar Ar Co2
Co2
Ar Ar
GAS
MIG/MAG

13
33
FLUX/FÜLLDRAHT
FLUX/FÜLLDRAHT
+

14
33
1
3
Art.-Nr. 16982
TIP
22
LIFT
MMA WIG
1
2
ON
MMA
–
+
MMA/Elektroden

15
33
Art.-Nr. 41129
TIP
0,8 mm
15 mm
1 - 10
2
A
MIN MAX
1
2
3
4
56
7
8
9
10
4
A
MIN MAX
1
2
3
4
56
7
8
9
10
2TEST
MIN MAX
1
2
3
4
56
7
8
9
10
A
mm
MMA
Other manuals for GIS 200
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Welding System manuals