GÜNZBURGER STEIGTECHNIK Flexx Step User manual

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK GMBH | Rudolf-Diesel-Straße 23 | D-89312 Günzburg
Phone +49 (0) 82 21 / 36 16-01 | Fax +49 (0) 82 21 / 36 16-80 | E-Mail [email protected] | www.steigtechnik.de
Stand: 09.05.2019 00250.778.00.9
Montageanleitung
Podestleiter „Flexx Step“
Artikel Nummern:
• 52520 - 52521
• 52524 - 52526
• 52534 - 52538
GB
DE

2
DE
Inhalt
Sicherheitshinweise .............................. 2
Sicherheitsbestimmungen .................... 3
Technische Daten.................................. 4
Aufbau und Montage............................. 5
Benutzerhinweise.................................. 8
Gewährleistung und Haftung................. 11
Kontroll- /Prüfblatt für alle Leiterntypen 12
Safety notes .......................................... 15
Safety regulations ................................. 16
Technical data ....................................... 17
Installation and assembly...................... 18
User notes ............................................. 21
Warranty and liability............................. 24
Inspection sheet for all ladder types...... 25
Sicherheitshinweise
Vor der Verwendung ist diese Gebrauchs-
und Bedienungsanleitung vollständig
zu lesen und sollte verstanden sein. Bei
Fragen oder Unklarheiten, wenden Sie
sich bitte an den Händler oder direkt an
den Hersteller. Die Sicherheitsbestim-
mungen sind dringend zu beachten und
einzuhalten. Jede andere Verwendung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Eine nicht
bestimmungsgemäße Verwendung und
nicht beachten der Sicherheitsbestimmun-
gen kann zu Unfällen mit Schäden und
Verletzungen führen, für die der Hersteller
keine Haftung übernimmt.
Als Zubehör und Ersatzteile dürfen aus-
GB
schließlich Originalteile vom Hersteller
verwendet werden!
Die gesetzliche Gewährleistung und die
Garantie erstrecken sich auf Material-,
Verarbeitungs- oder Konstruktionsfehler,
die wir zu vertreten haben. Schäden, die
auf natürlichen Verschleiß, unsachge-
mäße Behandlung oder Veränderung
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die
Gewährleistung oder Garantie.
Lagerung
Um Beschädigungen und Verformungen
zu vermeiden, Leitern trocken, vor direk-
ter Sonneneinstrahlung und Witterung
geschützt auf einer ebenen, sauberen
Fläche oder an geeigneten Leiterhalterun-
gen lagern.
Die Lagerung sollte dort erfolgen, wo
Leitern nicht durch Fahrzeuge, schwere
Gegenstände oder Verschmutzung be-
schädigt werden können.
Bei der Lagerung darauf achten, dass
die Leiter keine Stolpergefahr oder ein
Hindernis darstellt.
Leitern sollten nicht leicht zugänglich
gelagert werden, um die Benutzung für
kriminelle Zwecke einzuschränken.
Bei dauerhafter Aufstellung einer Leiter si-
cherstellen, dass sie nicht von unbefugten
Personen (z.B. Kinder) benutzt wird.
Reparatur und Wartung
Reparaturen und Wartungsarbeiten an
der Leiter müssen von einer fachkun-
digen Person und den Anleitungen des
Herstellers entsprechend durchgeführt
werden und bei beruflich genutzen Leitern
von einer zur Prüfung befähigten Person

3
DE
Entsorgung
Die Verpackung ist entsprechend den gel-
tenden Bestimmungen und gesetzlichen
Regelungen zu entsorgen.
Die Verpackung und die Leiter sind kein
Spielzeug. Beim Spielen mit der Verpa-
ckung kann Erstickungsgefahr bestehen.
Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss
die Leiter entsprechend den geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
Da es sich bei Aluminium um ein hochwer-
tiges Material handelt, sollte dieses dem
Recyclingprozess zugeführt werden.
Detaillierte Auskünfte erteilt Ihnen hierzu
Ihre zuständige Kommune.
Sicherheitsbestimmungen
Vor Verwendung der Leiter sind die auf
dem Produkt und in der Bedienungsanlei-
tung angegebenen Sicherheitshinweise
zu beachten. Die Bedeutung der verwen-
deten Symbole ist in dieser Anleitung oder
in der DIN EN 131-3 genauer beschrieben.
Die Verwendung von Leitern als hoch ge-
legene Arbeitsplätze ist nur in solchen Fäl-
len zulässig, in denen wegen der geringen
Gefährdung und wegen der kurzen Dauer
der Verwendung die Nutzung anderer, si-
cherer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig
ist und die Gefährdungsbeurteilung ergibt,
dass die Arbeiten sicher durchgeführt
werden können.
Die Handlungsanleitung (DGUV-Infor-
mation 208-016) gibt Hinweise zu den
Regelungen des Arbeitsschutzgesetzes,
der Betriebssicherheitsverordnung, der
berufsgenossenschaftlichen Regelung
und der einschlägigen Normen, die beim
überprüft werden.
Eine fachkundige Person ist jemand, der
über Kenntnisse verfügt, um Reparaturen
oder Wartungsarbeiten durchzuführen,
z.B. durch Teilnahme an einer Schulung
des Herstellers.
Im Zweifel sollten Leitern von Fachbetrie-
ben oder dem Hersteller repariert werden.
Bei Reparaturen und Austausch von
Teilen, wie z.B. Füßen, ist falls erforderlich
der Hersteller oder Händler zu kontaktie-
ren.
Abhängig von der Benutzungshäufigkeit
und den Umwelteinflüssen müssen Lei-
tern regelmäßig gewartet werden. Hierzu
gehören Reinigung, Funktionsprüfung
von beweglichen Teilen und bei Bedarf
Schmierung.
Starke Verschmutzungen mit warmen
Wasser und handelsüblichen Reinigungs-
mitteln behandeln und danach die Leiter
mit einem sauberen Tuch abtrocknen. Es
dürfen keine lösungsmittelhaltigen Reini-
ger verwendet werden.
Bei Bedarf sind bewegliche Teile, z.B.
Scharniere, Abhebesicherung, Federbol-
zen mit handelsüblichen Sprühfett (z.B.
HHS 2000) zu behandeln.
Öl darf nicht zur Schmierung verwendet
werden. Achten Sie darauf, dass Spros-
sen, Stufen oder Stufenbeläge nicht
mit Fett oder Öl verschmutzt sind bzw.
werden. Sollte dies der Fall sein, reinigen
Sie die verschmutzten Stellen umgehend,
z.B. mit Spiritus.
Reparaturhinweise siehe auch unter:
www.steigtechnik.de/service/down-
loads/download-info/reparaturanlei-
tungen/

4
DE
Bereitstellen und Benutzen von Leitern
und Tritten zu berücksichtigen sind.
Für Schäden die durch einen nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch
verursacht werden, wird keine Haftung
übernommen.
Die Betriebssicherheitsverordnung
(BetrSichV) fordert eine wiederkehrende
Prüfung von Arbeitsmitteln (Leitern) durch
eine zur Prüfung befähigte Person. Die
BetrSichV ist die nationale Umsetzung der
EU-Richtlinie 2009/104/EWG (Arbeitsmit-
telrichtlinie).
Technische Daten
Die max. Nutzlast aller in dieser Anleitung aufgelisteten Leitern beträgt, 150kg.
Alle aufgelisteten Leitern entsprechen der Leiterklasse „beruflicher Gebrauch“ gemäß
DIN EN 131-2:2017
Aluminium Podestleiter „Flexx Step“
Artikelnummer 52524 52525 52526
Plattformhöhe [m] 1,02 1,28 1,55
Arbeitshöhe [m] 3,02 3,28 3,55
Gesamthöhe [m] 2,70 2,33 2,60
Breite mit Ausleger [m] 1,48 1,65 1,82
Sprossenzahl inkl. Platt-
form 456
Gewicht ca. [kg] 21,0 24,0 25,0
Artikelnummer
52524 +
52520
(52534)
52525+
52520
(52535)
52525 +
52521
(52536)
52526 +
52520
(52537)
52526 +
52521
(52538)
Plattformhöhe [m]
mit Teleskopaufsatz 1,31/1,58 1,58/1,84 1,58/1,84
/2,10 1,84/2,10 1,84/2,10
/2,37
Max. Arbeitshöhe [m] 3,58 3,84 4,10 4,10 4,37
Gesamthöhe [m] 2,76 2,84 3,11 3,10 3,37
Breite mit Ausleger [m] 2,02 2,42 2,47 2,48 2,71
Sprossenzahl inkl. Platt-
form 4 + 1/2 5 + 1/2 5 + 1/2/3 6 + 1/2 6 + 1/2/3
Gewicht ca. [kg] 31,4 40,1 36,8 37,5 42,7

5
DE
Aufbau und Montage

6
DE
52520 - 52521

7
DE

8
DE
Benutzerhinweise
Gemäß DIN EN 131-3 ist der Gebrauch der unterschiedlichen Leiternarten mit Sym-
bolen zu erläutern. Im Folgenden stellen wir die von uns verwendeten Symbole und
Mindestanforderungen für alle Leiterntypen in ihrer Bedeutung dar.
Nr. Beschreibung Symbole
1 Warnung, Sturz von
der Leiter.
2 Anleitung beachten
3 Leiter nach Lieferung
prüfen. Vor jeder
Nutzung Sichtprüfung
der Leiter auf Beschä-
digung und sichere
Benutzung. Keine
beschädigte Leiter
benutzen.
4 Maximale Nutzlast
5 Die Leiter nicht auf
einem unebenen oder
losem Untergrund
benutzen.
6 Seitliches Hinausleh-
nen vermeiden.
7 Die Leiter nicht auf
verunreinigtem Unter-
grund aufstellen.
Nr. Beschreibung Symbole
8Höchstmögliche An-
zahl der Benutzer
9 Die Leiter nicht mit ab-
gewendetem Gesicht
auf- oder absteigen.
10 Beim Aufsteigen, Ab-
steigen und Arbeiten
auf der Leiter gut
festhalten oder andere
Sicherheitsmaßnah-
men ergreifen, wenn
dies nicht möglich ist.
11 Arbeiten, die eine
seitliche Belastung
bei Leitern bewirken,
z.B. seitliches Bohren
durch feste Werkstof-
fe, vermeiden.
12 Bei Benutzung einer
Leiter keine Aus-
rüstung tragen, die
schwer oder unhand-
lich ist.
13 Die Leiter nicht mit un-
geeigneten Schuhen
besteigen.
14 Nicht zu lange ohne
regelmäßige Unterbre-
chungen auf der Leiter
bleiben (Müdigkeit ist
ein Risiko).

9
DE
Nr. Beschreibung Symbole
22 Wenn die Leiter in
Stellung gebracht
wird, ist auf das
Risiko einer Kollision
zu achten z.B. mit
Fußgängern, Fahrzeu-
gen oder Türen. Türen
(jedoch nicht Notaus-
gänge) und Fenster im
Arbeitsbereich verrie-
geln, falls möglich.
23 Alle durch elektri-
sche Betriebsmittel
im Arbeitsbereich
gegebenen Risi-
ken feststellen, z.B.
Hochspannungs-Frei-
leitungen oder andere
freiliegende elektri-
sche Betriebsmittel,
und die Leiter nicht
verwenden, wenn Risi-
ken durch elektrischen
Strom bestehen.
24 Für unvermeidbare
Arbeiten unter elek-
trischer Spannung
nichtleitende Leitern
benutzen.
25 Beim Transport der
Leiter Schäden ver-
hindern, z.B. durch
Festzurren; und
sicherstellen, dass die
Leiter auf angemes-
sene Weise befestigt/
angebracht ist.
26 Ausleger müssen vor
dem Benutzen der Lei-
ter vollständig geöffnet
werden.
Nr. Beschreibung Symbole
15 Sicherstellen, dass die
Leiter für den jeweili-
gen Einsatz geeignet
ist.
16 Die Leiter im Fall von
körperlichen Ein-
schränkungen nicht
benutzten. Bestimm-
te gesundheitliche
Gegebenheiten,
Medikamenteinnahme,
Alkohol- oder Drogen-
missbrauch können
bei der Benutzung der
Leiter zu einer Gefähr-
dung der Sicherheit
führen.
17 Eine verunreinigte
Leiter, z.B. nasse
Farbe, Schmutz, Öl
oder Schnee, nicht
benutzen.
18 Die Leiter nicht im
Freien bei ungüns-
tigen Wetterbedin-
gungen, z.B. starkem
Wind, benutzen.
19 Im Rahmen eines
beruichenGe-
brauchs muss eine
Risikobewertung unter
Berücksichtigung der
Rechtsvorschriften im
Land der Benutzung
durchgeführt werden.
20 Die Leiter nicht als
Überbrückung benut-
zen.
21 Die Konstuktion der
Leiter nicht verändern.

10
DE
Nr. Beschreibung Symbole
27 Während des Stehens
auf der Leiter diese
nicht bewegen
Nr. Beschreibung Symbole
28 Bei Verwendung
im Freien, Wind
beachten
Nr. Beschreibung Symbole
29 Leiter für den nicht
beruichenGebrauch
30 Leiterfürdenberui-
chen Gebrauch
Nr. Beschreibung Symbole
1 Nicht seitlich von der
mobilen Podestleiter
auf eine andere Ober-
ächewegsteigen.
2 Vor Benutzung
vollständig öffnen
(faltbare mobile Po-
destleitern)
3 Nur mit Stabilisator
verwenden (wenn Teil
der Leiter).
4 Sperreinrichtungen
müssen vor der
Benutzung kontrolliert
und vollständig gesi-
chert werden, wenn
dies nicht automatisch
erfolgt.
Nr. Beschreibung Symbole
5HorizontaleOberä-
chen, die der Plattform
einer mobilen Podest-
leiter ähneln, jedoch
nicht dafür ausgelegt
sind (z.B. Arbeitsab-
lage aus Kunststoff),
müssen deutlich
aufderOberäche
markiert sein, (falls
konstruktionsbedingt
erforderlich).
Zusätzliche Symbole und Mindestanforderungen für Podestleitern

11
DE
Gewährleistung und Haftung
Umfang, Zeitraum und Form der Ge-
währleistung sind in den Verkaufs- und
Lieferbedingungen der GÜNZBURGER
STEIGTECHNIK GMBH fixiert.
Für Gewährleistungsansprüche ist stets
die zum Zeitpunkt der Lieferung gültige
Bedienungsanleitung maßgebend.
Über die Verkaufs- und Lieferbedingun-
gen hinaus gilt:
Es wird keine Gewähr übernommen für
Personen- und Sachschäden, die aus
einem oder mehreren der nachfolgenden
Gründe entstanden sind:
• nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung,
• Unkenntnis oder Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung,
• unsachgemäßes Montieren und Nut-
zen des Produktes,
• unsachgemäß durchgeführte Repara-
turen,
• Verwendung von anderen als Origi-
nal-Ersatzteilen,
• Gebrauch der Leiter mit defekten
Bauteilen,
• nichtausreichendqualiziertesoder
unzureichendes Montage- und Nutzer-
personal,
• eigenmächtige bauliche Veränderun-
gen,
• Katastrophenfälle durch Fremdkörpe-
reinwirkung und höherer Gewalt.
Der Betreiber hat in eigener Verantwor-
tung dafür zu sorgen, dass die Sicher-
heitsbestimmungen eingehalten werden
und eine bestimmungsgemäße Verwen-
dung gewährleistet ist.
Wir weisen darauf hin, dass die Weiter-
gabe sowie die Vervielfältigung dieser
Bedienungsanleitung und Mitteilung ihres
Inhalts nur mit ausdrücklicher Zustimmung
der GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GMBH zulässig sind. Zuwiderhandlun-
gen bei den o.a. Aussagen verpflichten
zum Schadenersatz. Das Urheberrecht
dieser Bedienungsanleitung verbleibt bei
der GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GMBH.
Günzburger Steigtechnik GmbH
Günzburg, 01.03.2018

12
DE
Kontroll- /Prüfblatt für alle Leiterntypen
Kontrollblatt für die Überprüfung von Leitern und Tritten entsprechend BetrSichV,
Handlungsanleitung für den Umgang mit Leitern und Tritten DGUV Information 208-
016 (bisher BGI 694).
Die Zeitabstände für die Prüfungen richten sich insbesondere nach der Nutzungshäu-
figkeit, nach der Beanspruchung bei der Benutzung sowie nach der Häufigkeit und
Schwere der festgestellten Mängel vorangegangender Prüfungen.
Die Ergebnisse dieser Überprüfung sind festzuhalten.
Inventar-Nr.
Standort
Art der Leiter Anlegeleiter Stehleiter
Seilzugleiter Mehrzweckleiter
Podestleiter Schiebeleiter
Steckleiter Tritt
Sonstige
Werkstoff der Leiter Aluminium Kunststoff
Stahl Edelstahl
Holz Kunststoff / Aluminium
Daten der Leiter Leiterlänge/-höhe
Anzahl Sprossen / Stufen
max. Belastung
Ausstattung (z.B. EX-Ausführung)
Prüfsiegel:
(GS-Prüfung / Bauart geprüft)
ja nein
Daten nach einer Re-
paratur
Leiterlänge/-höhe
Anzahl Sprossen / Stufen
Hersteller / Lieferant
Bestell-Nr.

13
DE
Liste der mindestens zu prüfenden Teile
1. Prüfung 2. Prüfung
Prüfkriterien i.O n.i.O i.O n.i.O
Sprossen / Stufen / Plattform
Verformung
Beschädigung (z.B. Risse) / Korrosion
Verbindungen und Vollständigkeit
Abnutzung(Plattformbelag,Trittäche)
Scharfe Kanten / Splitter / Grat
Holme
Verformung
Beschädigung (z.B. Risse) / Korrosion
Scharfe Kanten / Splitter / Grat
Abnutzung
Schutzanstriche
Beschläge / Gelenke / Verriegelungen / Verbindungselemente / Sprossen-
haken / Nieten / Schrauben/ Bolzen
Vollständigkeit / Befestigung
Beschädigung (z.B. Risse) / Korrosion
Abnutzung
Fester Sitz
Funktionsfähigkeit
Kaufdatum
Übernahme Prüfung durch
Kenntnisnahme der Verantwortlichen
Personen
Bemerkung:

14
DE
Schmierung (mechanische Teile)
Leiternfüße / Rollen / Fußkappen
Fester Sitz der Befestigung / Vollständigkeit
Abnutzung / Beschädigung
Funktionsfähigkeit
Korrosion
1. Prüfung 2. Prüfung
Prüfkriterien i.O n.i.O i.O n.i.O
Spreizsicherung / Verriegelung
Befestigung / Vollständigkeit
Beschädigungen
Korrosion
Funktionsfähigkeit in horizontaler Stellung
Zubehör
Beschädigung / Verformung
Funktionsfähigkeit
Korrosion
Scharfe Kanten / Splitter / Grat
Ableitfähigkeit (bei EX-Ausführung)
Allgemein
Leiter frei von Verunreinigungen
(z.B. Schmutz, Farbe, Öl oder Fett)
Kennzeichnung vorhanden
Bedienungsanleitung / Gebrauchsanleitung
Ergebnis
Leiter i.O. und verwendungsfähig
Reparatur notwendig
Leiter gesperrt
Leiter überprüft Datum
Name
Unterschrift
Nächste Prüfung: Datum

15
GB
Safety notes
These operating instructions should have
been read and understood in full prior
to use. In case of any queries or doubts,
please refer to a dealer or to the manu-
facturer directly. It is imperative the safety
regulations are observed and complied
with. Any other use is considered to be
improper. Improper use and non-observa-
tion of the safety regulations may lead to
accidents resulting in damage and injury
for which the manufacturer will assume no
liability.
Only original parts from the manufacturer
may be used as accessories and spare
parts!
The statutory warranty and the guarantee
cover material, manufacturing or design
errors for which are responsible. Dama-
ge attributable to natural wear, improper
handling or modification are not covered
by the warranty or guarantee.
Country-specific regulations for the use of
ladders must be observed.
Storage
To prevent damage and deformation, store
ladders in a dry condition, shielded from
direct sunlight and weather conditions on
a flat, clean surface or on suitable ladder
holders.
Storage should be in locations where lad-
ders cannot be damaged by vehicles,
heavy objects or contaminants.
During storage, make sure that the lad-
ders do not pose a risk of tripping or an
obstacle.
Ladders should not be stored with easy
accessibility to restrict their use for crimi-
nal purposes.
When ladders are set-up permanently,
make sure that they are not being used by
unauthorised persons (e.g. children).
Repair and maintenance
Repair and maintenance work to ladders
must be performed by expert personnel
and in accordance with the manufacturer’s
instructions. And in the case of ladders
used in a professional context, they must
be inspected by a competent person.
A competent person is anybody posses-
sing the knowledge of how to perform
repairs or maintenance work; e.g. after
receiving training from the manufacturer.
In the event of doubt, ladders should be
repaired by specialist companies or the
manufacturer.
In the event of repairs and the replace-
ment of parts – e.g. feet – the manufactu-
rer or dealer must be contacted if neces-
sary.
Depending on usage frequency and
environmental influences, ladders must be
serviced regularly. This involves cleaning,
function checks of moving parts and, if
necessary, cleaning.
Treat heavy soiling with warm water and
commercially available cleaning agents,
and dry down the ladders with a clean
cloth. Solvent-based cleaning agents must

16
GB
not be used.
Oil must not be used for lubrication. Make
sure that rungs, steps and step pads are
not covered in grease or oil, or become so.
If this does occur, clean the affected areas
immediately; e.g. with some spirit.
Moving parts – such as hinges, lift locks,
spring bolts, etc. – are to be treated with
commercially available spray grease (e.g
HHS 2000) if required.
www.steigtechnik.de/selbst-reparieren
Disposal
The packaging is to be disposed of in
accordance with applicable legislation and
statutory regulations.
The ladders and their packaging are not
toys. There is a risk of suffocation when
playing with the packaging.
At the end of its service life, the ladders
must be disposed of in accordance with
statutory regulations.
Since aluminium is a high-value material,
this should be fed back into the recycling
process.
You can find detailed information on this
matter from your local municipality.
Safety regulations
Ladders from GÜNZBURGER STEIG-
TECHNIK are equivalent to DIN EN 131
standard parts.
The safety notes provided in the operating
instructions and on the product are to be
observed prior to using the ladders. The
meaning of the symbols used is described
in more detail in these instructions and in
DIN EN 131-3.
Using ladders as elevated work places is
only permitted in cases where, due to low
levels of risk and the short period of use,
the use of other, safer work equipment is
disproportionate, and a risk assessment
suggests work can be performed safely
this way.
The handling instruction (DGUV informa-
tion sheet 208-016) provides notes on the
regulations of occupational safety legisla-
tion, the German Ordinance on Industrial
Safety and Health, the rules of employers‘
liability insurance associations and the
relevant standards which are to be taken
into account when providing and using
steps and ladders.
No liability will be assumed for damage
caused by improper use.
The German Ordinance on Industrial
Safety and Health (BetrSichV) requires
the repeat inspection of work equipment
(ladders) by a person capable of conduc-
ting such inspections. BetrSichV is the
German implementation of EU directive
2009/104/EEC (Work Equipment Directi-
ve).

17
GB
Technical data
The max. load capacity of all the ladders listed in these instructions is 150 kg.
All ladders listed correspond to the “professional use” ladder class as per DIN EN 131-
2:2017.
Aluminium Standing ladder „Flexx Step“
Article number 52524 52525 52526
Platform height [m] 1,02 1,28 1,55
Work height [m] 3,02 3,28 3,55
Total height [m] 2,70 2,33 2,60
Width with boom [m] 1,48 1,65 1,82
Step quantity, incl. plat-
form 456
Approx. weight [kg] 21,0 24,0 25,0
Article number
52524 +
52520
(52534)
52525+
52520
(52535)
52525 +
52521
(52536)
52526 +
52520
(52537)
52526 +
52521
(52538)
Platform height [m]
with telescopic attach-
ment
1,31/1,58 1,58/1,84 1,58/1,84
/2,10 1,84/2,10 1,84/2,10
/2,37
Max. work height [m] 3,58 3,84 4,10 4,10 4,37
Total height [m] 2,76 2,84 3,11 3,10 3,37
Width with boom [m] 2,02 2,42 2,47 2,48 2,71
Step quantity, incl. plat-
form 4 + 1/2 5 + 1/2 5 + 1/2/3 6 + 1/2 6 + 1/2/3
Approx. weight [kg] 31,4 40,1 36,8 37,5 42,7

18
GB
Installation and assembly

19
GB
52520 - 52521

20
GB
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other GÜNZBURGER STEIGTECHNIK Ladder manuals

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 41306 Planning guide

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 20206 User manual

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 11153 User manual

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 30299 User manual

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 40630 User manual

GÜNZBURGER STEIGTECHNIK
GÜNZBURGER STEIGTECHNIK 11102 User manual