Galletti estro classic Quick start guide

FC/N
INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
classic

2
FC66000962 - 02
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
LaGallettiS.p.A.consedeinviaRomagnoli12/a,40010Bentivoglio
(BO) - Italia, dichiara, sotto la propria responsabilità, che i
ventilconvettori estro classic CL, apparecchi terminali per
impianti di riscaldamento e condizionamento dell'aria, sono
conformi a quanto prescritto dalle Direttive CEE 2006/42/CE,
2004/108/CE, 2006/95/CE e successive modifiche.
Bologna li, 27/05/2010 Luca Galletti
Presidente
1 PRIMA DI INIZIARE L’INSTALLAZIONE
Leggere attentamente questo manuale.
L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere
effettuati esclusivamente da personale tecnico qualificato per
questo tipo di macchina, in conformità con le normative vigenti.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
bambini o da persone con problemi fisici, sensoriali o mentali,
inesperte o impreparate,in mancanza di supervisione. Fare
attenzione affinché i bambini non abbiano accesso
all'apparecchio.
Al ricevimento dell’apparecchio controllarne lo stato verificando che non
abbia subito danni dovuti al trasporto.
Per l’installazione e l’uso di eventuali accessori si rimanda alle schede
tecniche.
Individuare il modello di ventilconvettore estro dalle indicazioni riportate
sull’imballo.
2 UTILIZZO PREVISTO E LIMITI DI FUNZIONAMENTO
La Galletti S.p.A. si ritiene sollevata da ogni responsabilità nei casi in cui
l’apparecchio sia installato da personale non qualificato, venga utilizzato
impropriamente o in condizioni non ammesse, non venga effettuata la
manutenzione prevista dal presente manuale o non siano stai utilizzati
ricambi originali.
Ilimitidifunzionamentosonoriportatidiseguito;ognialtrousoèconsiderato
improprio:
- fluido termovettore: acqua
- temperatura acqua: da 5°C a 95°C
- massima pressione di esercizio: 10 bar
- temperatura aria: da 5°C a 43 °C
- tensione di alimentazione: 230V +/- 10%
Nella scelta del luogo di installazione osservare i seguenti punti:
- non installare l’unità in ambienti con presenza di gas infiammabili
- non esporre l’unità a spruzzi d’acqua
- installareilventilconvettoresupareticheneregganoilpeso,mantenendo
intorno uno spazio sufficiente a garantirne il buon funzionamento e le
operazioni di manutenzione.
Conservareilventilconvettorenell’imballofinoalmomentodell’installazione
per evitare infiltrazioni di polvere nel suo interno.
3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (figura 1, pagina 6)
Ventilconvettoreprevistoperinstallazioneaparete,conmobile,uscitaaria
verticale
4 DATI DIMENSIONALI (figura 2, pagina 6)
1Spazio utile per collegamenti idraulici
2Asole per il fissaggio alla parete
3Spazio utile per collegamenti elettrici
4Attacchi idraulici batteria standard
4DF Attacchi idraulici batteria addizionale ad 1 rango DF
5Scarico condensa
5 INSTALLAZIONE
ATTENZIONE: Installare il ventilconvettore , l'interruttore di linea
(IL), e/o gli eventuali comandi a distanza in una posizione non
raggiungibile da persone che si trovino nella vasca da bagno o
nella doccia. Smontare il mobile di copertura agendo sulle 4 viti di
fissaggio accessibili a portelle laterali sollevate (figura 3, pagina 6).
Fissare l’unità base alla parete utilizzando le 4 asole predisposte con i
tasselliad espansione a corredo, mantenendouna distanza di 100 mmdal
pavimento per una corretta aspirazione dell’aria ed un’agevole estrazione
del filtro.
Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e, nel
caso di funzionamento in fase di raffrescamento, allo scarico condensa.
E’ consigliabile prevedere la mandata dell’impianto (ingresso) nella parte
bassa dello scambiatore di calore ed il ritorno (uscita) nella parte alta dello
stesso.
Effettuarelo sfogo dell’aria dallo scambiatore agendosullevalvoledisfiato
(chiave di 10 esag.) poste a fianco degli attacchi idraulici della batteria
stessa.
Per favorire il drenaggio della condensa inclinare la tubazione di scarico
verso il basso di almeno 3 cm/m; sul suo percorso non si devono formare
anse o strozzature.
5.1 ROTAZIONE DELLO SCAMBIATORE
E’ possibile orientare gli attacchi dello scambiatore sul lato opposto
operando come segue:
- smontare il pannello anteriore dell'unità base (4 viti);
- smontare la lamiera copri-batteria (2 viti);
- smontare la batteria di scambio termico (4 viti) fissata alle fiancate
dell’unità base;
- rimuovere il setto inferiore;
- scollegare i cavi motore dalla morsettiera
- smontare la morsettiera rimontandola sulla fiancata opposta
- sfilareil cavo motore orientandolo sul lato opposto; togliere ilpassa-cavo
ingomma;
- togliereiltubodi scarico condensa e rimontarlo sul latoopposto;invertire
la posizione del tubo rompi-goccia e del tappo di chiusura sulla vasca
di raccolta condensa;
- ruotare la batteria di 180°;
- rimontare il setto sul lato inferiore;
- inserire gli attacchi nelle apposite aperture eliminando i pretranciati;
fissarla quindi all’unità base con le relative viti;
- rimontarela lamiera copri-batteria sullo scambiatore;
- inserire il passa-cavo in gomma nel foro prima occupato dal tubo di
scarico condensa, rimontare il fermacavo sulla fiancata, inserire i cavi
e collegarli alla morsettiera.
- rimontare il pannello anteriore dell'unità base (4 viti);
- chiudere i fori non più utilizzati con materiale anticondensa.
5.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI
Effettuare i collegamenti elettrici in assenza di tensione, secondo
le normative di sicurezza vigenti, seguendo scrupolosamente lo
schema di figura 4.
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla
targhettadell’apparecchio.
Perogniventilconvettore prevederesullaretedialimentazioneuninterruttore
(IL)concontatti di apertura con distanza di almeno 3mm e un fusibile (F)di
protezioneadeguato.
Negli schemi elettrici sono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
BK Nero=Velocità massima
BU Blu=Velocità media
CN Connettore a fast-on
FFusibile di protezione, non fornito
GNYE Giallo/verde=terra
IL Interruttore di linea, non fornito
MMotore
RD Rosso=Velocità minima
WH Bianco=comune
1Connessioni al comando (accessorio)
I collegamenti elettrici tratteggiati vanno eseguito dall’installatore
Leggere attentamente
il manuale ATTENZIONE PERICOLO
TENSIONE
SIMBOLI DI SICUREZZA

3FC66000962 - 02
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
6 VERIFICAFUNZIONALE
Verificare che l’apparecchio sia perfettamente livellato e che lo scarico
condensa non sia ostruito (depositi di calcinacci ecc.).
Controllare la tenuta dei collegamenti idraulici (allo scambiatore e allo
scarico condensa).
Controllare che i cablaggi elettrici siano ben saldi.
Assicurarsi che sia stata eliminata l’aria dallo scambiatore di calore.
Rimontare il mobile di copertura.
Dare tensione al ventilconvettore e verificarne il funzionamento.
7 USO
Per l'utilizzo del ventilconvettore riferirsi alle istruzioni del pannello di
comando, disponibile come accessorio.
Le griglie di mandata aria sul mobile di copertura possono essere ruotate
di 180° per dirigere il flusso direttamente in ambiente o verso la parete di
sostegno della macchina.
Le griglie e le portelle laterali sono montate ad incastro sul mobile di
copertura.Primadiprocedereallorosmontaggioperorientarlediversamente
togliere corrente al ventilconvettore e dotarsi di guanti protettivi.
8 MANUTENZIONE
Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi
manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio e
porrel’interruttore di linea su 0 (OFF).
Prestare attenzione durante le operazioni di manutenzione:
alcune parti metalliche possono provocare ferite: dotarsi di
guanti protettivi.
I ventilconvettori estro non necessitano di particolare manutenzione: è
sufficiente la pulizia periodica del filtro aria.
E’ necessario un periodo di rodaggio di 100 ore di funzionamento per
eliminare tutti gli attriti meccanici iniziali del motore.
Effettuare il primo avviamento alla velocità massima di funzionamento.
Per garantire il buon funzionamento dei ventilconvettori estro osservare
le indicazioni riportate di seguito:
- mantenere il filtro aria pulito;
- non versare liquidi all’interno dell’apparecchio;
- non introdurre parti metalliche attraverso la griglia di uscita aria;
- evitare di ostruire la mandata o l’aspirazione dell’aria.
Ad ogni avviamento seguente una lunga sosta sfiatare lo scambiatore di
calore.
Prima del periodo di funzionamento in fase di raffrescamento verificare
che:
- lo scarico della condensa avvenga correttamente
- le alette dello scambiatore di calore non siano ostruite da impurità.
Procedere eventualmente alla sua pulizia con aria compressa o con
vapore a bassa pressione senza danneggiare le alette.
9 PULIZIA
Per motivi di sicurezza, prima di compiere qualsiasi
manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio e
porrel’interruttore di linea su 0 (OFF).
Pulire il filtro aria almeno una volta al mese e prima di ogni periodo di
utilizzo (prima del periodo di riscaldamento e del periodo di
condizionamento).
Per la pulizia del filtro aria procedere nel seguente modo
- Estrarre il filtro come indicato in figura (figura 5, pagina 7):
- pulire il filtro con acqua tiepida o, nel caso di polveri secche, con aria
compressa;
- reinserire il filtro dopo averlo lasciato asciugare.
Si consiglia la sostituzione annuale del filtro aria, utilizzando ricambi
originali; il modello di ventilconvettore è individuabile sulla targhetta di
identificazione posta sulla fiancata interna.
Nel caso sia necessario pulire il mobile di copertura:
- utilizzate un panno morbido.
- non versare mai liquidi sull’apparecchio, perché si potrebbero provocare
scariche elettriche e danneggiare le parti interne.
- nonutilizzare maisolventichimici aggressivi;nonpulirela grigliadiuscita
dell'aria con acqua molto calda.
I
Problema
Il ventilconvettore non
funziona
Il ventilconvettore riscalda o
raffresca poco
Ilventilconvettoreperdeacqua
Causa
1 Manca corrente
2 E’ scattato il salvavita
3 L'interruttore di
avviamento è posto su 0.
1 Il filtro aria è sporco o
otturato
2 C’e un ostacolo vicino
all’aspirazione o all’uscita
dell’aria
3 E’ presente dell’aria
all’interno dello
scambiatore di calore
4 Le finestre e le porte sono
aperte
5 E’ selezionata la velocità
minima di funzionamento
1 L’apparecchiononè
orizzontale
2 Loscaricocondensaè
ostruito
Soluzione
1 Ridare corrente
2 Chiedere l’intervento del
servizio assistenza
3 Avviare la macchina
ponendo l'interruttore su I
1 Pulire Il filtro aria
2 Rimuovere l’ostacolo
3 Chiedere l’intervento
dell’installatore
4 Chiudere porte e/o finestre
5 Selezionare la velocità
media o massima
1 Chiedere l’intervento
dell’installatore
2 Chiedere l’intervento
dell’installatore
10 RICERCADEIGUASTI
Se il ventilconvettore non funziona correttamente, prima di richiedere
l’intervento del servizio assistenza, eseguite i controlli indicati nella tabella
sottoriportata. Se il problema non può essere risolto, rivolgetevi al
rivenditore o al centro assistenza.

4
FC66000962 - 02
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
Galletti S.p.A. with head office in via Romagnoli 12/a, 40010
Bentivoglio(BO)-Italy,declaresherewithunderitsownresponsibility
that the CL estro classic fan coil units, terminal units for air-
conditioning and heating systems, are produced in accordance
with EEC Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE and
subsequent modifications.
Bologna, 27/05/2010
Luca Galletti
President
1 BEFORETHEINSTALLATION
Carefully read this handbook.
Installation and maintenance should be carried out by technical
personnel qualified for this type of machine, in compliance with
current safety regulations.
This appliance is not intended to be used by children or
persons with physical, sensorial or mental problems, inexpert
or unprepared, without supervision.
Be careful that children do not approach the appliance.
When receiving the unit please check its state verifying if any damage
occurred during the transport.
For installation and use of possible accessories please refer to the
pertinent technical sheets.
Identify model of the estro classic fan coil from the indications stated on
the carton package.
2 USE AND OPERATING LIMITS
Galletti S.p.A. shall not be held liable where the unit has been installed by
non-qualified personnel, it has been used improperly or under conditions
thatare notpermitted,the maintenance operationsspecifiedin thismanual
have not been carried out or where non original spare parts have been
used.
Operating limits are shown here below; all other uses are
considered improper:
- thermal fluid: water
- water temperature: from 5°C to 95°C
- maximum operating pressure: 10 bar
- air temperature: from 5°C to 43 °C
- power supply: 230V +/- 10%
In choosing where to install the unit, comply with the following points:
- do not install the unit in rooms where inflammable gases are present
- do not let water is sprayed directly on the unit;
- install the unit on ceilings or walls that bear its weight. Leave enough
space all around for proper operation and maintenance of the unit.
Keeptheunitinitspackaginguntilitisreadytobeinstalled,topreventdust
getting inside it.
3 DESCRIPTION OF THE UNIT (figure 1, page 6)
Fan coil units for wall installation, with cabinet and vertical air outlet
4 DIMENSIONS (figure 2, page 6)
1Space for hydraulic connections
2Slots for wall-mounting
3Space for electrical connections
4Standard heat exchanger hydraulic connections
4DF DF 1-row additional heat exchanger hydraulic connections
5Condensate discharge
5 INSTALLATION
WARNING:
On the fan-coil install a switch (IL) and/or all remote controls in
a position out of the reach of persons who are in a bathtub or
shower.
Removethecabinetbyunscrewingthe4fasteningscrewsreachablethrough
the lifted side doors (figure 3, page 6).
Fix the bearing unit to the wall using the 4 mounting slots and the supplied
anchorscrew,keepingthe unit at least 100 mm above the floor for a proper
air intake and an easy removal of the filter.
Carry out the hydraulic connections to the heat exchanger and in case of
cooling operation, to the water drainage system.
We suggest to provide the water inlet from the bottom side of the heat
exchanger and the outlet on the upper side.
Bleed the air from the heat exchanger operating on the air-vent valves (10
hexagon wrench) located beside the water connections of the heat
exchanger.
For a better water drainage lean the drain pipe downwards at least 3 cm/
m avoiding loops or narrowing on its way.
5.1 ROTATIONOFTHEHEATEXCHANGER
It is possible to orient the attachments of the heat exchanger on the
opposite side operating as follows:
- remove the front panel of the bearing unit (4 screws);
- remove the sheet of the heat –exchanger cover (2 screws);
- remove the heat exchanger (4 screws) fixed on the side panels of the
bearing unit;
- remove the lower baffle;
- disconnect the motor cables from the terminal strip;
- remove the terminal strips and reassemble it on the opposite side;
- take out the motor cable and place it on the opposite side; remove the
rubber raceway;
- remove the drain pipe and place it on the opposite side; set the drop
breaker pipe in the place of the closing cap of the drip tray;
- turn the heat exchanger 180°;
- reassemble the baffle on the bottom side;
- insert the attachments into the specific openings by removing the pre-
cut slots and then fix it to the unit using the screws supplied;
- reassemble the sheet of the heat exchanger cover;
- insertthe rubber raceway into the hole previouslyused for the drain pipe,
reassemble the cable fastener on the side panel, insert the cables
connecting them to the terminal strip;
- reassemble the unit’s front panel (4 screws);
- close the holes previously used with drip proof material.
5.2 ELECTRICALCONNECTIONS
Carry out the electrical wiring after having turned the power off in
compliance with the current safety regulations following the
diagram of the figure 4 and its caption.
Check that the power supply corresponds to the rated power reported
on the unit nameplate.
Each fan-coil requires a switch (IL) on the feeder line with a distance of at
least 3 mm between the opening contacts, and a suitable safety fuse (F).
Onthe wiring diagramthefollowing abbreviations areused:
BK Black = max. speed
BU Blue = medium speed
CN Fast-on connector
FFuse, not supplied
GNYE Yellow/Green = earth
IL Line switch, not supplied
MMotor
RD Red = min. speed
WH White = common
1Connection to the control panel (accessory)
Electric connections in dotted lines should be carried out by the installer.
Carefully read this handbook ATTENTION DANGER
VOLTAGE
SAFETY SYMBOLS

5FC66000962 - 02
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
Problems
Theunitdoesnotrunatall
Poorcoolingorheating
performance
Theunitleaks
Cause
1 Power failure
2 Leakagebreakertripped
3 Theswitchis onSTOP
position
1 Dirty or clogged air filter
2 Obstacleneartheairinletor
outlet
3 Airinsidetheheatexchanger
4 Doorsandwindowsareopen
5 Theunitis running atlow
speed
1 Theunitisnotlevelled
2 Driptray isclogged
Solution
1 Restorepower
2 Contactservicecentre
3 Turnontheunitselecting“I”
1 Clean air filter
2 Removetheobstacle
3 Contacttheinstaller
4 Closedoorsandwindows
5 Selectmediumorhighfan
speed
1Contacttheinstaller
2Contacttheinstaller
6 TESTRUN
Check that the unit is perfectly levelled and that the drain pipe is
notobstructed (rubble deposits, etc.).
Check that the water connections (to the heat exchanger and water
drainage) are sealed.
Check that the electrical wiring is perfectly tight.
Be sure that the air purge of the heat exchanger has been carried out.
Replace the cabinet.
Turn on the power supply and check the unit running.
7 USE
Tousethefancoilunit,refertotheinstructionsofthecontrolpanel,available
as accessory.
Airoutletgridsonthecovercabinetcanbeturned180°todirecttheflowinto
the room or towards the wall on which the unit is mounted.
The grids and the side doors are snapped onto the cabinet.
Beforeremovingtheminordertochangetheirposition,cutthepoweroffand
wear
protectivegloves.
8 MAINTENANCE
For safety reasons before carrying out any maintenance or cleaning
operation, switch off the unit turning the selection switch to “Stop”
and the power supply switch on position 0 (OFF).
Be careful during any maintenance operation; you could get injured
by some metal parts; use protective work gloves.
Theestrofancoilsdonorequireanyparticularmaintenanceoperation:only
the periodical cleaning of the air filter should be carried out.
It is necessary to carry out a running in period of 100 hours in order to
eliminate all mechanical friction.
The starting up must be carried out at the maximum speed.
For good operation of the estro fan coils follow the instructions below:
- keep the air filter clean;
- do not pour liquids into the unit;
- do not introduce metal parts through the air outlet grid.
- keep the air inlet and outlet free at all times.
Eachtimethemachineisturnedonafterbeingidleforalongperiod,ensure
there is no air in the heat exchanger.
Before using the unit for air conditions, check that:
-condensate drainage is performed correctly:
- the heat exchanger fins are not obstructed by deposits of dirt.
If necessary clean the fins with low pressure compressed air or steam
withoutdamagingthem.
9 CLEANING
For safety reasons before carrying out any maintenance or cleaning
operationswitchofftheunitturningtheselectionswitchto“Stop”and
the power supply switch on 0 (OFF).
Clean the filter at least once a month and in any case before using the unit
(beforethe heating orthe air conditioning season).
For cleaning the air filter proceed as follows
- remove the air filter as shown in the picture 5, page 7;
- cleanthefilterwithlukewarmwater,orincaseofdrydust,withcompressed
air;
- reassemble the filter after having dried it up.
It is recommended to replace the air filter yearly, and to use original spare
parts.;thefancoilmodelisreportedonthenameplatelocatedontheinternal
part of the side panel of the unit.
To clean the unit cabinet proceed as follows:
- use a soft cloth;
- do not pour any liquid on the unit, as this could cause electrical shocks or
damage the components inside it;
- donotuseanyaggressivechemicalsolvents;donotuseveryhotwaterto
clean the air outlet grid.
10 TROUBLESHOOTING
If the unit does not work properly first check the points reported in the
table below before requesting service. If the problem cannot be solved
contact your dealer or service centre.

6
FC66000962 - 02
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
1
2
3
2
1
91 308
564
C
A
==
2
31
G
N
E
R
D
P
M
F
L
B
H
4
4 DF
4 DF
4
5
CLABCDEFGHLMNPR
1-4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486
5-6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486
7-9 1194 226 918 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486
95 1194 251 918 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478
10-11 1404 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478
12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478

7FC66000962 - 02
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
1
2
NL
45 67 98
WH
BK
RD
BU
GNYE
M
1~
230 - 1- 50
IL
F
CN
1
4
5

CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
VENTILCONVETTORI GALLETTI
1) I ventilconvettori Galletti S.p.A., sono garantiti per 24 mesi dalla data di consegna all’utilizzatore. La garanzia è relativa alla
riparazione e/o sostituzione in forma gratuita dei componenti con “vizi” o difetti di fabbricazione.
2) Galletti vincola la concessione della garanzia alla verifica di vizi o difetti dei componenti, attraverso un Centro Assistenza Autorizzato dalla
scrivente stessa sul territorio di competenza.
3) Inconformitàconladirettiva199/44/CEattuatadalDecretoLegislativoN.24(2Febbraio2002),lagaranziaGallettièapplicabileesclusivamente
al prodotto non contemplando alcuna parte dell’impianto.
4) La data di decorrenza della garanzia sarà relativa al documento fiscale di accompagnamento. In mancanza dello stesso la Galletti si riserva
di stabilire la decorrenza dalla data di fabbricazione.
5) Scaduti i termini di garanzia, i costi relativi ai ricambi ed alla manodopera necessaria per la riparazione, sono a carico del cliente.
6) Come specificato dai termini di legge (DL 199), l’obbligo della garanzia all’utilizzatore finale è a carico del venditore (la società presso la quale
ha effettuato l’acquisto). Galletti attiverà le procedure di garanzia su richiesta del venditore.
7) La garanzia Galletti non copre:
- Controlli, manutenzioni, riparazioni dovuti a normale usura
- Installazione errata o non conforme
- Danni da trasporto e/o movimentazione non reclamati all’atto della consegna
- Uso improprio
- Alimentazione elettrica non “prevista” dai dati di targa
- Danni o manipolazioni di personale non autorizzato
- Atti vandalici e danni da agenti atmosferici.
8) Galletti si riserva di contestare la validità della garanzia se, da riscontri oggettivi, risulti che il prodotto abbia funzionato prima della decorrenza
della garanzia.
9) Le modalità delle presenti condizioni di garanzia sono valide ed applicabili esclusivamente per il territorio italiano.
ONLY FOR ITALIAN MARKET
SEULEMENTPOUR LEMARCHÉITALIEN
NURFÜRDENITALIENISCHENMARKT
40010 Bentivoglio (BO)
Via Romagnoli, 12/a
tel. 051/8908111
fax 051/8908122
www.galletti.it
Azienda certificata UNI EN ISO 9001 e OHSAS 18001
Company UNI EN ISO 9001 and OHSAS 18001 certified
Table of contents
Languages:
Other Galletti Air Conditioner Accessories manuals
Popular Air Conditioner Accessories manuals by other brands

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PAC-SNH11HS-E installation manual

Unitary products group
Unitary products group 2CE Series installation instructions

Qlima
Qlima EU-ODZ104 user manual

Tecnosystemi
Tecnosystemi smart clima SCD500163 user manual

Waeco
Waeco AirCon Service Center ASC 5300 G operating manual

American Standard
American Standard BAYSQRD001AA Installer's guide

Bimar
Bimar AP11 Instruction booklet

Mitsubishi
Mitsubishi PAC-SJ41TM-E installation manual

Tecnosystemi
Tecnosystemi Smart Clima SCD500084 user manual

Samsung
Samsung MIM-H04U User & installation manual

Waeco
Waeco AirConServiceCenter ASC 3500 G LE operating manual

Fujitsu
Fujitsu UTZ-KXGC installation manual