Galletti MSA Series User manual

I
GB
Manuale utente
User manual
Multisplit con unità interne a parete alta
Multisplit with high wall indoor units
Modello Codice unità interna Codice unità esterna
MSA 999 H MAI 999 H MAO 999 H
MSA 9912 H MAI 9912 H MAO 9912 H
MSA 5 999 H MAI 5 999 H MAO 999 H
MSA 5 9912 H MAI 5 9912 H MAO 9912 H
3 x MAI 999 H / 2 x MAI 9912H + MAI1299H
3 x 5MAI 999 H / 2 x 5MAI 9912H + 5MAI1299H
MAO 999 H / MAO 9912H
MAO 5 999 H / MAO 5 9912 H

2
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
Indice
AVVERTENZEGENERALI ..................................................... 3
1 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ........... 4
2 CONSIGLI PER UN FUNZIONAMENTO CON ........................
RISPARMIOENERGETICO ................................................... 5
3 DENOMINAZIONEDEIPARTICOLARI ................................. 6
4 DENOMINAZIONI E FUNZIONI DEI COMANDI DELL'UNITÀ
INTERNA ................................................................................ 7
5 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO D'ARIA .............................. 7
5.1 Orientamento del flusso d'aria verticale .......................... 7
5.2 Orientamento del flusso d'aria orizzontale ...................... 8
6 FUNZIONAMENTODELCONDIZIONATORE ........................ 8
6.1 Funzionamento automatico ............................................... 8
6.2 Funzionamento con risparmio energetico ....................... 9
6.3 Funzionamento in deumidificazione ................................ 9
6.4 Funzionamento temporaneo .............................................. 9
7 MANUTENZIONE .................................................................... 9
7.1 Pulizia dell'unità interna .................................................... 9
7.2 Controlli prima dell'avviamento ....................................... 10
7.3 Pulizia del filtro d'aria ....................................................... 10
8 FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL ........................... 11
CONDIZIONATORE .................................................................
8.1 Condizioni di funzionamento del .......................................
condizionatore d'aria ......................................................... 11
9 INSTALLAZIONE .................................................................. 12
9.1 Scelta della posizione ....................................................... 12
9.2 Fare attenzione al rumore o alle vibrazioni ................... 12
9.3 Cablaggio ............................................................................. 12
9.4 Spostamento dell'apparecchio ......................................... 12
10 RICERCA GUASTI E CAUSE ............................................... 13
10.1 Ricerca guasti e cause (comando a distanza) ................ 14
I dati tecnici e dimensionali riportati nella presente documentazione possono
subire variazioni orientate al miglioramento del prodotto.
The technical and dimensional data reported in this manual may be modified
in view of any product improvement.
Index
AVVERTENZEGENERALI ..................................................... 3
1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................................. 4
2 HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION ............................. 5
3 PARTS NAMES ...................................................................... 6
4 NAMES AND FUNCTIONS OF INDOOR UNIT CONTROLS 7
5 ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ................................... 7
5.1 Adjusting the vertical air flow direction ........................... 7
5.2 Adjusting the horizontal air flow direction ...................... 8
6 HOW THE AIR CONDITIONER WORKS ............................... 8
6.1 Automatic operation ............................................................ 8
6.2 Economical operation ......................................................... 9
6.3 Dry operation ........................................................................ 9
6.4 Temporary operations ......................................................... 9
7 MAINTENANCE ...................................................................... 9
7.1 Cleaning the indoor unit and the remote controller ....... 9
7.2 Checks before operations .................................................. 10
7.3 Cleaning the air filter ......................................................... 10
8 AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE . 11
8.1 Air conditioner operating conditions ............................... 11
9 INSTALLATION .................................................................... 12
9.1 Location ............................................................................... 12
9.2 Be careful with noise vibrations ....................................... 12
9.3 Wire ...................................................................................... 12
9.4 Relocation ............................................................................ 12
10 TROUBLES AND CAUSES ................................................... 13
10.1 Troubles and causes (concerning remote controller) .... 15

3SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Galletti S.p.A. dichiara sotto la sua responsabilità, che i i
dispositivi di climatizzazione serie MSA- MSA 5 sono state
progettati, costruiti e collaudati in conformità a quanto
prescritto dalle Direttive comunitarie:
· 98/37/CE (Direttiva Macchine)
· 73/23/CEE (Direttiva Bassa Tensione)
· 89/336/CEE (Direttivasulla Compatibilità Elettromagnetica)
Bentivoglio, 04/04/2005
Galletti S.p.A.
Luigi Galletti
DECLARATION OF CONFORMITY
Galletti S.p.A. hereby declares, under its sole responsibility,
that the air-conditioning systems making up the MSA- MSA 5
series have been designed, built and tested in conformity with
the specifications of European Directives:
· 98/37/CE (Machinery Directive)
· 73/23/CEE (Low Voltage Directive)
· 89/336/CEE (Directive on Electromagnetic Compatibility)
Bentivoglio, 04/04/2005
Galletti S.p.A.
Luigi Galletti
AVVERTENZE GENERALI
-Conservare questo manuale integro ed in buono stato per almeno 10 anni.
Esso è composto di 16 pagine.
-Leggere attentamente tutte le informazioni contenute in questo
manuale , con particolare attenzione alle parti segnalate con le scritte
“Importante” e “Attenzione”; la mancata osservazione delle istruzioni
potrebbe causare danni a persone od alla macchina.
- In caso di malfunzionamenti consultare questo manuale e se necessario,
contattare il più vicino centro assistenza Galletti S.p.A..
- Installazione, primo avviamento ed operazioni di manutenzione devono
essere effettuati da personale qualificato, salvo diverse indicazioni riportate
in questo manuale.
- Prima di effettuare qualsiasi intervento sulla unità, togliere tensione alla
macchina.
- Il mancato rispetto delle norme riportate nel manuale provoca l’immediato
decadimento della garanzia.
- La Galletti S.p.A. declina ogni responsabilità di qualsiasi danno derivante
da un uso improprio della macchina o dalla mancata osservanza delle
norme riportate in questo manuale ed a bordo della unità.
GENERAL CAUTIONARY NOTES
- Keep this manual intact in a safe place for at least 10 years. It comprises
16 pages.
-Carefully read all the information contained in this manual, paying
special attention to sections marked "Important" and "Warning"; failure to
comply with the instructions provided could result in injury to persons or
damage to the equipment.
- Should a fault occur, consult this manual and if necessary contact the
nearest Galletti S.p.A. service centre.
- All installation, initial starting up and maintenance operations must be
carried out by qualified personnel, unless otherwise indicated in this
manual.
- Before performing any work on the unit, disconnect it from the power
supply.
- Failure to comply with the rules provided in this manual will result in the
immediate invalidation of the warranty.
-Galletti S.p.A. shall not accept any liability for injury or damage resulting
from improper use of the equipment or failure to comply with the directions
provided in this manual and on the unit itself.
Leggere attentamente
il manuale
ATTENZIONE PERICOLO
TENSIONE
SIMBOLI DI SICUREZZA
Carefully read this handbook ATTENTION DANGER
VOLTAGE
SAFETY SYMBOLS

4
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE
Questo apparecchio non può essere installato dall'utilizzatore.
Questo apparecchio deve essere installato da personale
qualificato.
PERICOLO
La manutenzione di questo apparecchio non può essere
affidata all'utilizzatore. L'apparecchio non contiene particolari
riparabilidall'utilizzatore. Non aprire né rimuovere la copertura,
all'interno dell'apparecchio c'è tensione che può essere
causa di pericoli. Per evitare possibili scosse elettriche,
scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
PERICOLO
Non inserire mai le mani o oggetti nella bocchetta di uscita
dell'aria sulle unità interna ed esterna. Queste unità
contengono ventilatori che girano ad alta velocità e che, se
toccati, possono essere causa di gravi lesioni.
PERICOLO
Per evitare rischi di scosse elettriche gravi, non spruzzare
né versare acqua o altri liquidi sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Quando il condizionatore è in funzione ventilare ogni tanto
l'ambiente, soprattutto se sono in funzione anche apparecchi a
gas, contrariamente nell'ambiente può formarsi un'atmosfera
povera di ossigeno.
ATTENZIONE
Per evitare scosse elettriche, togliere corrente o scollegare la
spina dalla presa di corrente prima di effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione periodica. Per la pulizia attenersi alle
istruzioni fornite nel Manuale d'Uso.
ATTENZIONE
Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la pulizia
dell'apparecchio utilizzare solamente un panno morbido
asciutto. Per evitare scosse elettriche, non pulire mai
l'apparecchio spruzzando acqua sullo stesso.
ATTENZIONE
Non utilizzare nell'apparecchio detergenti liquidi caustici
ad uso domestico.
I detergenti liquidi possono rapidamente distruggere i
componenti dell'apparecchio (la vaschetta raccogli
condensa, lo scambiatore di calore, ecc.).
NOTA
Per un corretto funzionamento, utilizzare l'apparecchio nelle
condizioni di temperatura di esercizio e di umidità indicate
nel presente manuale d'uso. Se non vengono rispettate le
condizioni di funzionamento indicate, l'apparecchio può
funzionare in modo anomalo e dallo stesso può gocciolare
condensa.
-Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da bambini
o invalidi in mancanza di supervisione.
-Fare attenzione affinché i bambini non abbiano accesso
all'apparecchio.
-Impostare una temperatura moderata, soprattutto quando l'ambiente
è occupato da bambini, anziani o invalidi.
1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ATTENTION
Do not attempt to install this unit yourself. This unit should be
installed by qualified persons.
DANGER
Do not attempt to service the unit yourself. This unit has no
user serviceable components, opening or removing the cover
will expose you to dangerous voltage. Turning off the power
supply will not prevent potential electric shock.
DANGER
Never put hands or objects into the air outlet of indoor and
outdoor units. These units contain a fan running at high
speed. Touching the moving fan will cause serious injury.
DANGER
To avoid the risk of serious electrical shock, never sprinkle
or spill water or other liquids on the unit.
WARNING
Ventilate the room occasionally while the air conditioner is in
use, especially if there is also a gas appliance in use in this room.
Failure to follow these directions may result in a loss of oxygen
in the room.
WARNING
To prevent electric shock, turn off the power or disconnect the
power supply plug before beginning any cleaning or other routine
maintenance. Follow the directions for cleaning in the Owner's
Manual.
WARNING
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners, use a soft and dry
cloth for cleaning the unit. To avoid electric shock, never
attempt to clean the unit by sprinkling water on it.
ATTENTION
Do not use caustic household drain cleaners in the unit.
Drain cleaners can quickly destroy the unit components
(drain pan and heat exchanger coil etc.).
NOTE
For proper performance, operate the unit under the usable
operating temperature and humidity conditions indicated in
this owner's manual. If the unit is operated beyond these
conditions, it may cause malfunctions of the unit or dew
dripping from the unit.
-The appliance is not intended for use by children or the disables
without supervision.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-Set moderate temperature, especially when there are children, old
men or the disables in the room.
Pericoloso
Dangerous
Diluenti
Thinner
Detergente
liquido
ad uso domestico
Household
Drain Cleaner

5SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
2. CONSIGLI PER UN FUNZIONAMENTO CON
RISPARMIO ENERGETICO
Mantenere la temperatura ambiente ad un livello
confortevole.
Pulire il filtro aria
Un filtro aria otturato riduce il rendimento in raffreddamento.
Pulire il filtro ogni due settimane.
Non aprire porte e finestre più del necessario
Per mantenere nell'ambiente l'aria fredda o calda non aprire
porte e finestre più del necessario.
Tende
Quando si raffresca l'ambiente, chiudere le tende per evitare
l'esposizione diretta ai raggi solari.
Utilizzare il timer in modo efficiente
Impostare il timer per il tempo di funzionamento desiderato.
Mantenere una circolazione uniforme dell'aria
nell'ambiente
Per avere una circolazione uniforme dell'aria nell'ambiente
regolare opportunamente il flusso dell'aria.
2. HINTS FOR ECONOMICAL OPERATION
Maintain room temperature at a comfortable level.
Clean air filter
A clogged air filter would reduce cooling efficiency.
Clean it once two weeks.
Never open doors and windows more often than
necessary.
To keep cool or warm air in the room, never open doors and
windows more often than necessary.
Window curtains
In cooling, close the curtains to avoid direct sunlight.
Use the timer effectively
Set the timer for the desired operation time.
Get uniform circulation of room air
Adjust air flow direction for even circulation of room air.
Chiudere
Please close
Raffreddamento
Gee chilly
Comando
Control
Pulire
Cleanplease
Ariafreddae asciutta
Cooland dry air
Orientamentoaria
Airflow adjustment

6
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
3. DENOMINAZIONE DEI
PARTICOLARI
UNITÀINTERNA
1. Sensore temperatura
ambiente
2. Pannello frontale
3. Ingresso aria
4. Filtro aria
5. Uscita aria
6. Deflettore flusso aria verticale
7. Griglia flusso aria orizzontale
8. Display
9Comando a distanza
10 Quadro di comando
UNITÀESTERNA
11. Tubo flessibile di scarico,
tubo di collegamento
refrigerante e circuito
elettrico.
12. Ingresso aria (laterale e
posteriore)
13. Uscita aria
14. Vaschetta raccogli condensa
Questo display si basa sul tipo di unità
interna. In caso di differenze tra le
immagini riportate nel presente manuale
e le forme reali dell'apparecchio che avete
acquistato, valgono le forme reali
DISPLAY
Le condizioni di esercizio sono indicate qui
di seguito.
1. Spia funzionamento
2. Spia automatica
3. Spia timer
4. Spia Risparmio Energetico
5. Spia pre-sbrinamento (solo
tipo freddo)
6. Ricevitore segnale infrarosso
3. PARTS NAMES
INDOOR UNIT
1. Room temperature sensor
2. Front panel
3. Air inlet
4. Air filter
5. Air outlet
6. Vertical air flow louver
7. Horizontal air flow grille
8. Display panel
9. Remote Controller
10. Control panel
OUTDOOR UNIT
11. Drain hose, refrigerant connecting
pipe and electric wiring.
12. Air inlet (side and rear)
13. Air outlet
14. Water tray
DISPLAY
This display panel is just base on one
type of indoor unit ,If
there is any difference between pictures
in this manual
and the actual shape of the air
conditioner you purchased.
the actual shape shall prevail.
DISPLAY PANEL
Theoperatingconditionsareindicatedbelow.
1. Operation Lamp
2. Automatic Lamp
3. Timer Lamp
4. Economic Lamp
5. Pre-defrost Lamp (Cooling only
type without)
6. Infrared signal receiver
UNITÀINTERNA
INDOORUNIT
UNITÀINTERNA
INDOORUNIT
UNITÀ
UNIT
UNITÀ
UNIT
UNITÀ
UNIT
UNITÀESTERNA
OUTDOOR UNIT

7SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
4. DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
DELL'UNITÀ INTERNA
QUADRO DI COMANDO
Sollevare il pannello frontale per eseguire le impostazioni sul quadro di
comando.
- Apertura del pannello frontale
Tirare verso l'alto dalle due estremità del pannello frontale.
Aprire il pannello e sollevarlo fino a quando rimane
bloccato.
Non forzare il pannello oltre il "clic" che sentirete una
volta raggiunta la posizione di bloccaggio.
- Chiusura del pannello frontale
Chiudere il pannello frontale premendo a fondo dalle due
estremità.
TEMPORANEO
Impostare normalmente questo interruttore sul comando a distanza. Se il
comando a distanza non fosse rintracciabile o le batterie fossero scariche,
portare questo interruttore sulla posizione Auto/Freddo per un'operazione di
funzionamento temporaneo.
NOTA
Priorità riscaldamento: quando una delle tre unità interne (unità A1) si
commuta su riscaldamento, le altre due unità interne (unità A2 e B)
interrompono il funzionamento in raffreddamento e si portano sulla modalità
SOLO VENTILAZIONE (la spia di funzionamento rimane accesa). Quando
l'unità A1 si commuta su Raffreddamento, le unità A2 e B ripartono
automaticamente nella modalità raffreddamento.
5. ORIENTAMENTO DEL FLUSSO D'ARIA
-Orientare il flusso d'aria nel modo corretto, evitando
così situazioni non confortevoli e temperatura non
uniforme nell'ambiente.
-Tramite il comando a distanza regolare il deflettore del
flusso d'aria verticale.
-Regolare manualmente le griglie del flusso d'aria
orizzontale.
5-1 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO D'ARIA
VERTICALE
Il condizionatore provvede alla regolazione automatica
del flusso d'aria verticale in base alle condizioni di
funzionamento.
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
DESIDERATO
Questa operazione va effettuata quando l'apparecchio
è in funzione.
Sul comando a distanza mantenere premuto il pulsante
AIR DIRECTION (orientamento aria) così sarà possibile
muovere il deflettore fino a raggiungere l'orientamento
desiderato.
-Spostare il deflettore del flusso aria verticale entro le
posizioni indicate.
-Nelfunzionamentosuccessivo,utilizzandoilpulsanteAIRDIRECTION
(orientamentoaria)ilflussod'ariaverticalesiregoleràautomaticamente
in base alle impostazioni impartite al deflettore.
4. NAMES AND FUNCTIONS OF INDOOR UNIT
CONTROLS
CONTROLPANEL
Lift the front panel to perform control panel settings.
- Opening the front panel
Pull up from two ends of the front panel. Open the panel and
lift the panel up to an angle where it remains fixed. Do not
lift the panel any further when it stops with a clicking sound.
- Closing the front panel
Lower ends of the front panel, push the ends on both sides.
Close the panel firmly.
TEMPORARY
Normally set this switch to remote control. If you miss the remote controller
or its batteries are exhausted, set this switch to the Auto/Cool Position for
temporary operation.
NOTE
Heating priority: When one of the three indoor unit (as A1 unit) shifts to
heating, the other two indoor units (as A2 unit and B unit) will stop cooling
and shift to FAN ONLY (the operation light will keep on illuminating).When
A1 Unit shifting to cooling , A2 unit and B unit will restart cooling automatically.
5. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
-Adjust the air flow direction properly. Otherwise, it might
cause discomfort and make the roomtemperature uneven.
-Adjust the vertical air flow louver using the remote controller.
-Adjust the horizontal air flow grilles manually.
5.1 ADJUSTING THE VERTICAL AIR FLOW
DIRECTION
The air conditioner automatically adjust the vertical air flow
direction in accordance with the operating conditions.
TO SET THE AIR FLOW DIRECTION YOU DESIRE
Perform this function while the unit is in operation.
Keep pushing the AIR DIRECTION button on the remote
controller to move the louver to the desired direction.
-Change the vertical air flow louver direction within
the range indicated.
-In subsequent operations, the vertical air flow is
automatically set in the direction to which you
adjusted the louver using the AIR DIRECTION
button.
Auto Freddo / Cool
Funzionamento temporaneo
Temporary operation

8
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
5. ORIENTAMENTO DEL FLUSSO D'ARIA
Oscillazione automatica del flusso d'aria
Questa operazione va effettuata quando l'apparecchio è in
funzione.
Premere il pulsante SWING (oscillazione) sul comando a
distanza.
- Per interrompere questa funzione, premere nuovamente
il pulsante SWING.
- Per modificare la direzione dell'oscillazione, premere il
pulsante AIR DIRECTION (orientamento aria).
ATTENZIONE
-Quando il condizionatore non è in funzione (anche
quando è impostata l'attivazione del TIMER) i pulsanti
AIR DIRECTION e SWING sono disabilitati.
-Non far funzionare per molte ore il condizionatore con
il flusso d'aria orientato verso il basso nella
modalità freddo o deumidificazione.
Potrebbe formarsi in questo caso condensa sulla
superficie del deflettore verticale con conseguente
gocciolamento.
-Non muovere il deflettore verticale manualmente.
Utilizzare sempre il pulsante AIR DIRECTION
(orientamento aria). Se questo deflettore
viene mosso manualmente può funzionare in modo
anomalo. In caso di cattivo funzionamento del
deflettore, fermare il condizionatore e poi riavviarlo.
-Quando il condizionatore viene riacceso
immediatamente dopo l'arresto, il deflettore verticale
può rimanere fermo per una decina di secondi.
5. ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION
To automatically swing the air flow direction
Perform this function while the air conditioner is in operation.
Push the SWING button on the remote controller.
-To stop the function, push the SWING button again.
-To change the swing direction, push the AIR DIRECTION
button.
CAUTIONS
-The AIR DIRECTION and SWING buttons will be disabled
when the air conditioner is not in operation (including when
the ON TIMER is set).
-Do not operate the air conditioner for long hours with the air
flow direction set downward during the cooling or dry
operation.
Otherwise, condensation may occur on the surface of the
vertical air flow louver and cause dew dripping.
-Do not move the vertical louver manually. Always
use the AIR DIRECTION button. If you move
the louver manually, it may malfunction
during operation. If the louver malfunctions,
stop the air conditioner once and restart it.
-When the air conditioner is started immediately
after it was stopped, the vertical air flow louver might
not move for 10 seconds or so.
Afferrare
Hold
5.2 ADJUSTING THE HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Preparation:
For the cooling or dry operation, move the vertical air flow louver downward
using the AIR DIRECTION button on the remote controller.
-Take hold of the lever on the horizontal air flow grilles and move them
to adjust the air flow direction as required.
-For the cooling or dry operation, return the vertical air flow louver to
the original position using the AIR DIRECTION button on the remote
controller.
If your use the AIR DIRECTION button to set the vertical air flow direction, the
direction will move downward at first, then turn automatically to the direction
as you desire.
When you stop operating with the remote controller, the vertical air flow louver
will shut automatically.
6. HOW THE AIR CONDITIONER WORKS
6.1 AUTOMATICOPERATION
-The air conditioner selects and operates in
one of the operating modes of cooling,
heating (cooling only type without) or fan
only, depending on the room temperature.
-The air conditioner will control room
temperature automatically round
the temperature point set by you.
-If the Auto mode is uncomfortable, you can
select the desired conditions manually.
5.2 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE
Preparazione:
Per il funzionamento nella modalità raffreddamento o deumidificazione,
muovere il deflettore del flusso aria verticale verso il basso tramite il pulsante
AIR DIRECTION posto sul comando a distanza.
-Afferrare la levetta sulla griglia del flusso aria orizzontale e muoverla
fino a raggiungere l'orientamento del flusso d'aria desiderato.
-Per il funzionamento nella modalità raffreddamento o
deumidificazione, riportare il deflettore del flusso aria verticale verso
la posizione originale tramite il pulsante AIR DIRECTION
posto sul comando a distanza.
Quando viene utilizzato il pulsante AIR DIRECTION per l'orientamento del
flusso aria verticale, il deflettore si muoverà subito verso il basso, poi
comincerà a spostarsi fino a raggiungere l'orientamento desiderato.
Quando l'apparecchio viene fermato tramite il comando a distanza, il
deflettore del flusso aria verticale si chiude automaticamente.
6. FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE
6.1 FUNZIONAMENTOAUTOMATICO
-A seconda della temperatura ambiente,
il condizionatore seleziona
e funziona in una delle modalità di
funzionamento di cui dispone,
raffreddamento,riscaldamento (tipo solo
freddo) o solamente ventilazione.
-Il condizionatore controlla
automaticamente la temperatura
ambiente in base alla impostazione
prescelta dall'utilizzatore.
-Nel caso in cui nella modalità Auto
l'ambiente non sia confortevole,
selezionare manualmente le condizioni
desiderate.
Zona di funzionamento a potenza minima
Operation suppression zone
Funzionamento CON RISPARMIO ENERGETICO
ECONOMIC Operation
inizio funzionamento
Operations starts
Temperatura impostata
Set temperature
1 ora
1 hours
2 ore
2 hours

9SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
6.2 FUNZIONAMENTOCON RISPARMIO ENERGETICO
Quando viene premuto il pulsante ECON
durante il funzionamento in raffreddamento,
riscaldamento (tipo solo freddo) o AUTO, il
condizionatore comincia a funzionare nel
seguente modo. La velocità del ventilatore
viene comandata automaticamente. Per il
funzionamento nella zona in cui la potenza
viene mantenuta al minimo, è impossibile
raffreddare eccessivamente l'ambiente, infatti
la temperatura impostata viene alzata di 1°C
dopo 1 ora e di 2°C dopo 2 ore di funzionamento. La temperatura ambiente
viene in questo modo regolata tra la zona a potenza minima e la temperatura
impostata (dipende dalla temperatura esterna).
6.3 FUNZIONAMENTOINDEUMIDIFICAZIONE
La modalità deumidificazione viene selezionata automaticamente nella
modalità freddo-deumidificazione in base alla differenza tra temperatura
impostata e l'effettiva temperatura ambiente.
Durante la deumidificazione la temperatura viene regolata attivando e
disattivando il funzionamento in raffreddamento o nella sola ventilazione.
L'indicatore della velocità del ventilatore segnalerà AUTO e verrà selezionata
la bassa velocità.
6.4 FUNZIONAMENTOTEMPORANEO
Questa funzione è utile per far funzionare temporaneamente l'apparecchio
quando il comando a distanza non è rintracciabile o le batterie sono scariche.
-Portare l'interruttore TEMPORANEO sulla posizione AUTO per
abilitare il funzionamento automatico.
-Scegliendo la posizione COOL viene effettuata una prova di
funzionamento dell'apparecchio. In questa posizione il controllo
automatico della temperatura è escluso. Non utilizzare mai questa
posizione per il normale funzionamento.
7. MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Prima di pulire il condizionatore, scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
7.1 PULIZIA DELL'UNITÀ INTERNA E IL COMANDO A DISTANZA
ATTENZIONE
-Per la pulizia dell'unità interna e del comando a
distanza, utilizzare un panno asciutto.
-Quando l'unità interna è molto sporca, è possibile
utilizzare un panno inumidito con acqua fredda.
-Non utilizzare mai un panno umido sul comando
a distanza.
-Non utilizzare panni antipolvere trattati con prodotti
chimici per la pulizia dell'apparecchio, né lasciarli
appoggiati sullo stesso per parecchio tempo in quanto
potrebbero danneggiare la superficie o alterarne il colore.
-Per la pulizia, non utilizzare benzina, solventi,
detergenti in polvere o solventi similari.
Questi prodotti possono deteriorare la superficie degli
elementi in plastica o causarne la rottura.
Se prevedete di lasciare l'apparecchio inutilizzato almeno per
un mese,
(1) fare funzionare la ventola almeno per mezza giornata
per asciugare tutte le parti interne dell'apparecchio.
(2) Fermare il condizionatore e scollegarlo dalla
corrente elettrica.
(3) Togliere le batterie dal comando a distanza.
6.2 ECONOMICOPERATION
When your push ECONO button during
cooling, heating (cooling only type without),
or AUTO operation, the air conditioner will
start following operation. The fan speed will
be automatically controlled. In the operation
suppression zone where capacity is kept to
the minimum, overcooling is prevented by
raising the temperature setting by 1 C after 1
hour and by 2C after 2 hours of operation. The
room temperature is thus regulated between
the operation suppression zone and the set temperature. (It depends on the
outdoor temperature.)
6.3 DRYOPERATION
The dry mode will automatically select the cooling dry operation based on the
difference between the set temperature and the actual room temperature.
The temperature is regulated while dehumidifying by repeating turning on and
off of the cooling operation or fan only.
The fan speed indicator will display AUTO and low speed will be used.
6.4 TEMPORARYOPERATIONS
This function is used to operate the unit temporarily in case you misplace the
remote controller or its batteries are exhausted.
-Set the TEMPORARY switch to the AUTO position in order to start
the automatic operation.
-The COOL position is provided for test runs of the unit, and automatic
temperature control is cut off at this position. Never use the position
for ordinary operation.
7. MAINTENANCE
WARNING
Before you clean the air conditioner, be sure to disconnect the power supply
plug.
7.1 CLEANING THE INDOOR UNIT AND THE REMOTE
CONTROLLER
CAUTIONS
-Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote
controller.
-A cloth dampened with cold water may be used on
the indoor unit if it is very dirty.
-Never use a damp cloth on the remote controller.
-Do not use a chemically-treated duster for wiping or
leave such materials on the unit for long. It may
damage or fade the surface of the unit.
-Do not use benzine, thinner, polishing powder, or
similar solvents for cleaning.
These may cause the plastic surface to crack or deform.
If you do not plan to use the unit for at least 1 month.
(1) Operate the fan for about half a day to dry
the inside of the unit.
(2) Stop the air conditioner and disconnect power.
(3) Remove the batteries from the remote
controller.
Raffreddamento
Cooling
Soloventilazione
Fanonly
Raffreddamento
Cooling
Soloventilazione
Fanonly
Raffreddamento
Cooling
Temperaturaambiente
Roomtemperature
Temperaturaimpostata
Settemperature
Tempo
Time
Unità esterna
Indoor unit
AUTO
FREDDO / COOL
Interruttore TEMPORANEO
Temporary switch
Il comando a distanza
non è rintracciabile
I cannot find the
remote controller
E' prevista una
modalità di
funzionamento
temporanea.
A temporary operation
feature is provided
Sceglierelamodalità
soloventilazione
Selectfanonly mode
Diluenti
Thinner
Per asciugare usare un
panno asciutto
Use a dry cloth to wipe

10
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
7.2 CONTROLLI PRIMA DELL'AVVIAMENTO
ATTENZIONE
-Verificare che il cavo elettrico non sia danneggiato
o scollegato.
-Verificare che il filtro aria sia installato.
-Controllare che le bocchette di uscita o ingress
aria dell'unità esterna non siano bloccate.
Prima di pulire il condizionatore, scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente.
7.2 CHECKSBEFOREOPERATION
CAUTIONS
- Check that the wiring is not broken off or is not connected.
- Check that the air filter is installed.
- Check that the outdoor unit air outlet or inlet is not blocked.
Before you clean the air conditioner be sure to disconnect
the power supply plug.
7.3 PULIZIA DEL FILTRO ARIA
1. Tirare verso l'alto il pannello afferrandolo dalle due
estremità. Aprire il pannello e sollevarlo fino a
quando rimane bloccato.
Non forzare il pannello oltre il "clic" che sentirete una
volta raggiunta la posizione di bloccaggio.
2. Afferrare il filtro aria dai pomelli di sinistra e di destra e
sollevarlo leggermente fino ad estrarlo dal supporto.
3. Afferrare la maniglia e tirare il filtro verso il basso.
4. Togliere il FILTRO ARIA dall'unità interna.
-Pulire il FILTRO ARIA due volte al mese.
-Pulire il FILTRO ARIA con un aspirapolvere o
con acqua e quindi lasciarlo asciugare in un
luogo fresco.
5. Togliere il FILTRO A CARBONI ATTIVI/FILTRO ELETTROSTATICO
dall'unità interna ed estrarlo dalla struttura di supporto.
-Pulire il filtro mensilmente lasciandolo per 20 minuti immerso
in acqua a cui sarà stato aggiunto un detergente delicato,
lavarlo leggermente senza sfregarlo, quindi farlo asciugare
all'aria aperta per più di 3 ore (appoggiarlo con la superficie
nera verso l'alto).
6. Installare i filtri nei rispettivi telai di supporto e riposizionare i telai di
supporto in sede. Il lato nero dei filtri deve essere all'esterno.
7. Inserire il FILTRO ARIA dal lato superiore fino a quando non rimarrà
bloccato. Chiudere a fondo il pannello frontale dell'unità interna.
* Filtro extra
7.3 CLEANING THE AIR FILTER
1. Pull up from two ends of panel. Open the panel and
lift the panel up to an angle where it remains fixed.
Do not lift the panel any further when it stops with
a clicking sound.
2. Take hold of the left and right handles of the air filter
and lift it up slightly to take it out from the
filter holder.
3. Take hold of the handles and pull the air filter
downward.
4. Remove the AIR FILTER from the indoor unit.
-Clean the AIR FILTER once two weeks.
-Clean the AIR FILTER with a vacuum
clearer or water, then dry it up in cool place.
5. Remove the ACTIVE CARBON FILTER/ELECTRO
STATIC FILTER from the indoor unit and take it out
from its support frame.
-Clean the filter every month, immerse the
filter in the water with the mild detergent for
20 minutes and wash it slightly (do not
rub), then expose it in the sun to dry it out
for more than 3 hours. (put the black
side face up)
6. Install the filters into their support frames and set the
support frames back in position. The black side of the filters
be at the outsides.
7. Insert the AIR FILTER from the top side into the unit until it
is fixed thoroughly and close the front panel of the indoor unit
tightly.
* Optional filter
Air filter handle
Pomello Filtro Aria

11 SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
8. FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL
CONDIZIONATORE
Sistema di protezione di 3 minuti
Un sistema di protezione impedisce l'avviamento del condizionatore per circa
3 minuti quando questo viene riavviato immediatamente dopo lo spegnimento.
Questo sistema protegge l'apparecchio. (Tipo solo raffreddamento)
- Caratteristiche di riscaldamento - funzionamento con
preriscaldamento
Il condizionatore non erogherà aria calda subito dopo l'avviamento.
Il flusso di aria comincerà dopo circa 5 minuti, cioè dopo che lo
scambiatore dell'unità interna sarà caldo.
- Comando aria calda
Quandolatemperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata,
la velocità della ventola viene ridotta automaticamente evitando così
correnti di aria fredda. A questo punto, l'unità esterna si ferma.
- Sbrinamento
Il condizionatore procede allo sbrinamento automatico (circa 5-10
minuti) quando sull'unità esterna si forma ghiaccio durante il
riscaldamento per mantenere efficienza nel riscaldamento. La spia
PRE-DEF si accende.
- I ventilatori dell'unità interna ed esterna si fermano durante
lo sbrinamento.
Durante lo sbrinamento, l'acqua che viene prodotta viene
scaricata sulla piastra inferiore dell'unità esterna.
- Potenza termica
Nella modalità riscaldamento, il calore viene assorbito dall'unità
esterna e ceduto all'ambiente tramite il sistema cosiddetto della
pompa di calore. Quando la temperatura esterna è troppo bassa si
consiglia di utilizzare un altro apparecchio di riscaldamento in
abbinamento al condizionatore.
Consigli in caso di accumulo di neve
Per l'unità esterna scegliere una posizione protetta dalla neve, da accumuli
di foglie o altri detriti legati alla stagione. Verificare che non ci siano ostacoli
al flusso d'aria dell'unità esterna in quanto le rese in raffreddamento o in
riscaldamento verrebbero ad essere ridotte. Nella modalità riscaldamento
(tipo solo raffreddamento) e con temperature al di sotto dello zero, l'acqua
viene scaricata dall'unità esterna per effetto del sistema di sbrinamento
automatico evitando così accumulo d'acqua e formazione di ghiaccio. E'
importante provvedere a scaricare opportunamente l'acqua o ad assorbirla.
Interruzione della corrente
In caso di interruzione della corrente l'apparecchio si ferma completamente.
-La spia OPERATION (funzionamento) posta sull'unità interna
comincerà a lampeggiare al ripristino dell'elettricità.
-Per riavviare l'apparecchio premere il pulsante ON/OFF sul comando
a distanza.
-L'apparecchio può presentare problemi di funzionamento in caso di
fulmine o di vicinanza ad un radiotelefono funzionante. Scollegare
l'apparecchio dalla corrente, quindi ricollegarlo nuovamente. Per
riavviare l'apparecchio premere il pulsante ON/OFF sul comando a
distanza.
8.1 CONDIZIONIDI FUNZIONAMENTO DELCONDIZIONATORE
D'ARIA
Per un corretto funzionamento, utilizzare il condizionatore alle condizioni di
temperatura sotto indicate.
Raffreddamento Temperatura esterna 18 - 43°C
Temperatura ambiente 17 - 32°C
ATTENZIONE
Umidità relativa ambiente inferiore all'80%. Se il condizionatore funziona in
condizioni diverse, può formarsi condensa sulla superficie.
Riscaldamento Temperatura esterna -7 - 24°C
Temperatura ambiente 0 - 27°C
Deumidificazione Temperatura esterna 11 - 43°C
Temperatura ambiente 17 - 32°C
Se il condizionatore viene utilizzato in condizioni diverse, intervengono i
dispositivi di protezione di sicurezza.
8. AIR CONDITIONER OPERATIONS AND
PERFORMANCE
Three-minute protection feature
A protection feature prevents the air conditioner from being activated for
approximately 3 minutes when it is restarted immediately after operation.
This will protect the machine. (cooling only type without)
- Heating characteristics preheating operation
The air conditioner will not deliver warm air immediately after it is
started. Warm air flows out after approximately 5 minutes when the
indoor heat exchanger warms up.
- Warm air control
When the room temperature reaches the set temperature, the fan
speed is automatically reduced to prevent a cold draft. At this time,
the outdoor unit will stop.
- Defrosting
If the outdoor unit is frosted during heating operation, defrosting is
started automatically (for approximately 5 to 10 minutes) to maintain
the heating effect, and the PRE.-DEF. lamp is on .
- The fans in both the indoor and outdoor units stop during the
defrost operation.
During defrost operation, defrosted water is drained from the bottom
plate of the outdoor unit.
- Heating capacity
In the heating operation, heat is absorbed from outdoor and released
into the room. that is so-called heat pump system. When the outdoor
temperature is too low, you are recommended to use another heating
apparatus in combination with the air conditioner.
Consideration for accumulated snow
Select the position for the outdoor unit where it will not be subject to snow
drifts, accumulation of leaves or other seasonal debris. It is important that the
air flow for the outdoor unit is not impeded as this will result in reducing heating
or cooling performance. During the heating mode (cooling only type without)
and at sub-zero temperatures, the water drained off the outdoor unit as a
result of the automatic defrost may accumulate and freeze. It is important that
adequate drainage or a soak way is provided.
Power failure
Power failure during operation will stop the unit completely.
-The OPERATION lamp on the indoor unit will start flashing when
power is restored.
-To restart operation, push the ON/OFF button on the remote
controller.
-Lighting or a car wireless telephone operating nearby may cause the
unit to malfunction. Disconnect the unit with the power and then
connect the unit with the power again. Push the ON/OFF button on
the remote controller to restart it.
8.1 AIR CONDITIONER OPERATING CONDITIONS
For proper performance, run the air conditioner under the following temperature
conditions:
Cooling operation Outdoor temperature: 18 to 43°C
Room temperature: 17 to 32°C
CAUTION
Room relative humidity less than 80%. If the air conditioner operates in
excess of this figure, the surface of the air conditioner may attract condensation.
Heating operation Outdoor temperature: -7 to 24°C
Room temperature: 17 to 32°C
Dry operation Outdoor temperature: 11 to 43°C
Room temperature: 0 to 27°C
If air conditioner is used outside of the above conditions, safety protection
features may come into operation.

12
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
9. INSTALLAZIONE
9.1 SCELTA DELLA POSIZIONE
-Nella modalità raffreddamento, il condizionatore deumidifica l'aria
ambiente, per cui è necessario prevedere un tubo per scaricare
l'acqua di condensa.
-L'unità esterna dovrà trovarsi ad una distanza di almeno un metro da
apparecchi radio o TV in modo da evitare interferenze con le
immagini e acustiche.
-I trasmettitori radio come qualsiasi altro apparecchio ad onde radio
ad alta frequenza possono provocare problemi di funzionamento del
condizionatore. Prima dell'installazione del condizionatore, consultate
il rivenditore di zona presso il quale avete fatto l'acquisto.
-Non installare l'unità in zone pericolose, in presenza di gas
combustibili o sostanze volatili.
-Quando il condizionatore viene fatto funzionare in atmosfera
contenente olio (olio industriale), in atmosfera salina come nelle
zone costiere o in presenza di solfuri come in prossimità di zone
termali, ecc. va ricordato che queste sostanze possono causare
guasti all'apparecchio.
-Se a causa di errori di utilizzo, installazione o manutenzione il
condizionatore non dovesse funzionare correttamente, consultare il
rivenditore di zona.
9.2 FARE ATTENZIONE AL RUMORE O ALLE VIBRAZIONI
-Installare l'apparecchio in posizione stabile in modo da evitare
rumore o vibrazioni.
-Il rumore in prossimità dell'uscita aria dell'unità esterna può entrare
nell'uscita aria.
-Per l'unità esterna scegliere una posizione in cui il rumore o il flusso
di aria calda emessi non disturbino i vicini.
-Se il rumore del condizionatore durante il funzionamento dovesse
essere anomalo, rivolgetevi al distributore presso il quale avete
acquistato l'apparecchio.
9.3 CABLAGGIO
-Al fine di evitare pericoli di scosse elettriche, il condizionatore dovrà
essere collegato a terra.
Utilizzare una presa elettrica specificatamente dedicata al
condizionatore.
-Non tirare il cavo di alimentazione con forza.
-Per il collegamento a terra del condizionatore, attenersi alle
regolamentazioni del posto.
-Se necessario utilizzare il fusibile o il teleruttore di potenza adeguata
corrispondente all'amperaggio indicato.
-Per eventuali modifiche del circuito elettrico, rivolgersi al distributore
presso il quale è stato acquistato il condizionatore.
9.4 SPOSTAMENTODELL'APPARECCHIO
Se l'apparecchio dovesse essere spostato o essere montato in altro luogo,
rivolgetevialvostrodistributoredizona,infattiloscaricodelFreon,l'evacuazione
dell'aria e le altre operazioni dovranno essere effettuate solo da personale
adeguatamente preparato.
9. INSTALLATION
9.1 LOCATION:
-In cooling operation, the air conditioner will dry the room air, so
please fix a pipe to drain all the water away in the air conditioner.
-Please let the indoor unit away from the TV set and the radio more
than one meter in order to avoid the picture and noise interference.
-Powerful radio transmitters or any other devices radiating high
frequency radio waves can cause the air conditioner to malfunction.
Please consult the dealer where you purchased the air conditioner
before installing it.
-Don't fix the unit in the dangerous region with combustible gas and
volatile matter.
-If the air conditioner is operated in an atmosphere containing oils
(machine oil), salt near a coastal area, sulfide gas near a hot spring,
etc., such substances may lead to failure of the air conditioner.
-If wrong using, installation, maintenance cause the air conditioner to
malfunction, please consult your dealer.
9.2 BE CAREFUL WITH NOISE OR VIBRATIONS
-Please fix the unit in the stable place to avoid the noise or vibrations.
-The noise near the air outlet of the outdoor unit may enter the air exit.
-Locate the outdoor unit where noise emitted by it or hot air from its
air outlet will cause no nuisance to your neighbors.
-If the air conditioner sounds abnormal during operation, contact the
dealer where your purchased the air conditioner.
9.3 WIRE
-To prevent the voltage, please link the air conditioner with the floor.
The power socket is used as the air conditioner specially.
-Don't pull the power wiring hard.
-When linking the air conditioner with the floor observe the local
rulers.
-If necessary, use the power fuse or the circuit, breaker of the
corresponding scale ampere.
-If you want to change the power wiring, please contact the local
dealer where you purchased the air conditioner.
9.4 RELOCATION
I
f you move out or if it is desired to relocate the air conditioner, consult your
dealer, because special skills to withdraw Freon, purge air and perform other
operations are required.

13 SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
10. RICERCA GUASTI E CAUSE
Prima di chiedere l'intervento del servizio per l'assistenza o eventuali
riparazioni, controllare i seguenti punti:
VERIFICARENUOVAMENTE
Non funziona:
-Il fusibile è saltato o il teleruttore è scattato.
-Le batterie del comando a distanza sono scariche.
-E' stato impostato il timer.
Non raffresca o non riscalda bene
-L'entrata o l'uscita dell'aria dell'unità esterna è bloccata.
-Le finestre o le porte sono aperte.
-Il filtro aria è ostruito dalla polvere.
-Il deflettore non è in posizione corretta.
-La velocità impostata per il ventilatore è troppo bassa.
-La temperatura impostata è troppo alta o troppo bassa.
QUESTI PROBLEMI NON SONO ANOMALIE
Si sente odore nell'ambiente:
Il cattivo odore proviene dal condizionatore.
-L'odore proviene da pareti, moquette, arredi, vestiario o pellicce
impregnati.
Dall'unità esterna esce una nebbia bianca di aria fredda o acqua.
ATTENZIONE
Se si verifica una delle seguenti condizioni, arrestare immediatamente il
condizionatore, portare l'interruttore su OFF e rivolgersi al distributore di
zona.
-Le spie lampeggiano rapidamente (cinque volte al secondo). E' stato
scollegato l'apparecchio e ricollegato alla linea elettrica dopo due o
tre minuti. Le spie però continuano a lampeggiare.
-Errore di commutazione dell'interruttore.
-Il fusibile salta spesso o il teleruttore scatta spesso.
-Materiale estraneo o acqua è entrato nel condizionatore.
-Vengono riscontrate altre condizioni anomale.
10. TROUBLES AND CAUSES
Before you ask servicing or repairs, check the following points.
RECHECK
Inoperative
- The power fuse is blown or the circuit breaker has been tripped.
- The batteries in the remote controller are exhausted.
- The timer is set.
Does not cool or heat well.
- The air inlet or outlet of the outdoor unit is blocked.
- Doors or windows are open.
- The air filter is clogged with dust.
- The louver is not at the correct position.
- The fan speed is set to low.
- The temperature setting is too high or too low.
THESE ARE NOT FAILURES
Room air is smelly.
A bad odor comes from the air conditioner.
- Smells impregnated in the wall, carpet, furniture, clothing, or furs,
are coming out.
A white mist of chilled air or water is generated from the outdoor unit.
CAUTIONS
If any of the following conditions occur, stop the air conditioner immediately,
set to off the power switch, and contact the dealer:
- The indicator lamps flash rapidly (five times per second), you
disconnect the unit with the power and then connect the unit
with the power again after two or three minutes but the lamp still
flash.
- Switch operations are erratic.
- The fuse is blown frequently or the circuit breaker is tripped
frequently.
- Foreign matter or water has fallen inside the air conditioner.
- Any other unusual condition is observed.
L'apparecchionon funziona
Theunit cannotoperate Troppocaldo
Too hot
Faodore
Smelly
Funzionamento
Operation
L'apparecchionon funziona
Theunit cannotoperate

14
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
PROBLEMI
Non è possibile variare la velocità del ventilatore
CAUSE
-Verificare se sul display compare la modalità
"AUTO"
-Verificare se sul display compare la modalità
"DEUMIDIFICAZIONE"
MOTIVI E SOLUZIONI
Quando viene selezionata la modalità automatica, il
condizionatore sceglie automaticamente la velocità
del ventilatore.
Quando viene selezionata la modalità
deumidificazione, il condizionatore sceglie
automaticamente la velocità del ventilatore. La
velocità del ventilatore può essere scelta durante il
funzionamento in "RAFFREDDAMENTO", SOLO
"VENTILAZIONE" e "RISCALDAMENTO" (tipo solo
raffreddamento).
10.1 RICERCA GUASTI E CAUSE (COMANDO A DISTANZA)
Prima di chiedere l'intervento del servizio per l'assistenza o eventuali riparazioni, controllare i seguenti punti.
IMPOSSIBILE MODIFICARE LE IMPOSTAZIONI
L'INDICATORE DI TRASMISSIONE" "NON COMPARE
IL DISPLAY NON VISUALIZZA
IL DISPLAY SI SPEGNE
NON C'È TONO DI RICEZIONE DEL SEGNALE
PROBLEMI
Il segnale del comando a distanza non viene
trasmesso anche spingendo il pulsante ON/OFF
CAUSE
-Verificare se sul display compare la modalità "ON
TIMER" (timer inserito)
MOTIVI E SOLUZIONI
Il segnale del comando a distanza non viene
trasmesso perché il condizionatore è spento.
PROBLEMI
L'indicatore della TEMPERATURA non viene
visualizzato
CAUSE
· Verificare se sul display compare la modalità
"SOLO VENTILAZIONE"
MOTIVI E SOLUZIONI
La temperatura non può essere impostata durante il
funzionamento con la sola ventilazione.
PROBLEMI
L'indicazione sul display scompare dopo un certo
tempo.
L'indicatore del TIMER scompare dopo un certo
tempo.
CAUSE
-Verificare se il timer ha raggiunto una fine quando
sul display compare OFF TIMER (timer disinserito)
-Verificare se il timer funziona quando sul display
compare ON TIMER (timer inserito).
MOTIVI E SOLUZIONI
L'apparecchio si ferma in quanto è trascorso il
tempo impostato.
Quando l'ora impostata per la partenza del
condizionatore viene raggiunta, il condizionatore si
avvia automaticamente e l'indicatore si spegne
automaticamente.
PROBLEMI
Nessun segnale sonoro di ricezione dall'unità interna
anche quando viene spinto il pulsante ON/OFF
CAUSE
- Verificare se il trasmettitore del segnale del
comando a distanza è correttamente orientato sul
ricevitore dell'unità interna quando il pulsante ON/
OFF viene premuto
MOTIVI E SOLUZIONI
Orientare il trasmettitore del segnale del comando a
distanza in direzione del ricevitore posto sull'unità
interna e quindi premere due volte rapidamente il
pulsante ON/OFF.

15 SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
10.1 TROUBLES AND CAUSES (CONCERNING REMOTE CONTROLLER)
Before you ask for servicing or repairs, check the following points.
SETTING CHANGE IS IMPOSSIBLE
THE TRANSMISSION INDICATOR " " NEVER COMES ON
THE DISPLAY NEVER COMES ON
THE DISPLAY GOES OFF
THE SIGNAL RECEIVING TONE DOES NOT SOUND
SYMPTOMS
The fan speed can not be changed.
CAUSES
-Check whether the MODE indicated on the display
is "AUTO"
-Check whether the MODE indicated on the display
is "DRY"
REASON AND DISPOSAL
When the automatic mode is selected, the air
conditioner automatically selects the fan speed.
When dry operation is selected, the air conditioner
automatically select the fan speed. The fan speed
can be selected during "COOL" and "FAN ONLY"
and "HEAT" (cooling only type without)
SYMPTOMS
The remote control signal is not transmitted even
when the ON/OFF button is pushed.
CAUSES
-Check whether the ON TIMER is indicated on the
display.
REASON AND DISPOSAL
The remote control signal is not transmitted, because
the air conditioner is off.
SYMPTOMS
The TEMP. indicator does not come on.
CAUSES
· Check whether the MODE indicated on the display
is "FAN ONLY".
REASON AND DISPOSAL
The temperature cannot be set during fan only
operation.
SYMPTOMS
The indication on the display disappears after a lapse
of time.
The TIMER indicators go off after a lapse of certain
time.
CAUSE
-Check whether the timer operation has come to an
end when the OFF TIMER is indicated on the
display.
-Check whether the timer operation is started when
the ON TIMER is indicated on the display.
REASON AND DISPOSAL
The air conditioner operation stops since the set
time elapsed.
When the time set to start the air conditioner is
reached, the air conditioner will automatically start
and the appropriate indicator will go off.
SYMPTOMS
No receiving tone sounds from the indoor unit even
when the ON/OFF button is pushed.
CAUSES
-Check whether the signal transmitter of the remote
controller is property directed to the receiver of the
indoor unit when the ON/OFF button is pushed.
REASON AND DISPOSAL
Direct the signal transmitter of the remote controller
to the receiver of the indoor unit, and then rapidly
push the ON/ OFF button twice.

16
SY66000107 - 01
È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden
MSA - MSA 5
40010 Bentivoglio (BO)
Via Romagnoli, 12/a
Tel. 051/8908111
Fax 051/8908122
www.galletti.it
CONDIZIONIGENERALIDI GARANZIA
CLIMATIZZATORIEBARRIERE GALLETTI
1) I climatizzatori e le barriere Galletti S.p.A., sono garantiti per 24 mesi dalla data di consegna all’utilizzatore. La garanzia è
relativa alla riparazione e/o sostituzione in forma gratuita dei componenti con “vizi” o difetti di fabbricazione.
2) Galletti vincola la concessione della garanzia alla verifica di vizi o difetti dei componenti, attraverso un Centro Assistenza
Autorizzato dalla scrivente stessa sul territorio di competenza.
3) In conformità con la direttiva 199/44/CE attuata dal Decreto Legislativo N.24 (2 Febbraio 2002), la garanzia Galletti è
applicabile esclusivamente al prodotto non contemplando alcuna parte dell’impianto.
4) La data di decorrenza della garanzia sarà relativa al documento fiscale di accompagnamento. In mancanza dello stesso
la Galletti si riserva di stabilire la decorrenza dalla data di fabbricazione.
5) Scaduti i termini di garanzia, i costi relativi ai ricambi ed alla manodopera necessaria per la riparazione, sono a carico del
cliente.
6) Come specificato dai termini di legge (DL 199), l’obbligo della garanzia all’utilizzatore finale è a carico del venditore (la società
presso la quale ha effettuato l’acquisto). Galletti attiverà le procedure di garanzia su richiesta del venditore.
7) La garanzia Galletti non copre:
- Controlli, manutenzioni, riparazioni dovuti a normale usura
- Installazione errata o non conforme
- Danni da trasporto e/o movimentazione non reclamati all’atto della consegna
- Uso improprio
- Alimentazione elettrica non “prevista” dai dati di targa
- Danni o manipolazioni di personale non autorizzato
- Atti vandalici e danni da agenti atmosferici.
8) Galletti si riserva di contestare la validità della garanzia se, da riscontri oggettivi, risulti che il prodotto abbia funzionato prima
della decorrenza della garanzia.
9) Le modalità delle presenti condizioni di garanzia sono valide ed applicabili esclusivamente per il territorio italiano.
ONLY FOR ITALIAN MARKET
SEULEMENT POUR LE MARCHÉ ITALIEN
NUR FÜR DEN ITALIENISCHEN MARKT
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Galletti Air Conditioner Accessories manuals

Galletti
Galletti estro UTN PWN User manual

Galletti
Galletti estro classic Quick start guide

Galletti
Galletti PWN User manual

Galletti
Galletti WH Service manual

Galletti
Galletti ESTRO FB Quick start guide

Galletti
Galletti EYBV User manual

Galletti
Galletti ZA Series User manual

Galletti
Galletti Estro User manual
Popular Air Conditioner Accessories manuals by other brands

Friedrich
Friedrich PDE07K Series installation instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric CMY-Q100CBK installation manual

GE
GE RAB81 installation instructions

Trane
Trane BAYQSTK300B Installer's guide

Carrier
Carrier CRECOMZR001A02 Installation and start-up instructions

Daikin
Daikin EKMBDXB7V1 Design guide