Gaymar Air Express C1000DF User manual

Air Express®
Thérapie de basse pression alternante
REF C1000DF Unité de contrôle de l’Air Express
REF M280 Overlay de basse pression de flottation/statique de 13cm (5”)
REF M1000 Matelas de basse pression de flottation/statique de 24cm (10”)
Manuel de l’opérateur [FRANÇAIS]
Air Express®
Terapia a bassa pressione alternata
RIF C1000DF Unità di controllo Air Express
RIF M280 Bassa pressione alternata e cuscino flottante/statica
13cm (5”) Overlay
RIF M1000 Bassa pressione alternata e materasso flottante/statica
24cm (10”)
Manuale dell’operatore [ITALIANO]
Air Express®
Terapia de presión baja alternada
REF C1000DF Unidad de control Air Express
REF M280 Colchoneta de 13 cm (5 pulg.) de presión baja y Flotación/estática
alternada
REF M1000 Colchón de 24cm (10 pulg.) de presión baja y Flotación/estática
alternada
Manual del operador [ESPAÑOL]
Air Express®
Alternierende Niederdrucktherapie
REF C1000DF Air Express-Steuereinheit
REF M280 Alternierende Niederdruck- und 13cm Float/Static-Luftkissen
REF M1000 Alternierende Niederdruck- und 24 cm Float/Static-Matratze
Bedienungsanleitung [DEUTSCH]
Air Express®
Wisselende lage druktherapie
REF C1000DF Air Express Controle-eenheid
REF M280 Wisselende lage druk en drijvend/statisch 13cm (5”) Overlay
REF M1000 Wisselend lage druk en drijvend/statisch 24cm (10”) matras
Gebruikershandleiding [NEDERLANDS]
Air Express®
Alternerande lågtrycksterapi
REF C1000DF Air Express-styrenhet
REF M280 Alternerande lågtryck med flytande/statiskt överlägg, 13 cm
REF M280 Alternerande lågtrycksterapi med flytande/statiskt överlägg,
24cm (10")
Operatörshandbok [SVENSKA]
AirExpress®
Vekslende lavtrykksterapi
REF C1000DF Air Express kontrollenhet
REF M280 vekslende lavt trykk og flytende/statisk 13 cm (5”) overlegg
REF M1000 vekslende lavt trykk og flytende/statisk 24cm (10”) madrass
Bruksanvisning[NORSK]
Air Express®
Vaihtelevan alipaineen terapia
REF C1000DF Air Express -ohjausyksikkö
REF M280 vaihtelevan alipaineen ja kelluvan/liikkumattoman
tilan 13 cm (5”) petauspatja
REF M1000 vaihtelevan alipaineen ja kelluvan/liikkumattoman
tilan 24 cm (10”) patja
Käyttöopas [SUOMI]
Air Express®
Terapia de baixa pressão alternada
REF C1000DF Unidade de controle Air Express
REF M280 Cobertura alternada de baixa pressão e flutuação/estática
de 13 cm (5")
REF M1000 Colchão alternado de baixa pressão e flutuação/estática
de 24 cm (10")
Manual do operador [PORTUGUÊS]
Air Express®
Θεραπεία εναλλασσόμενης χαμηλής πίεσης
REF C1000DF Μονάδα Ελέγχου Air Express
REF M280 Επικάλυψη 13cm (5”) συστήματος εναλλασσόμενης χαμηλής
πίεσης και ελεύθερης/στατικής ροής
REF M1000 Στρώμα 24cm (10”) συστήματος εναλλασσόμενης χαμηλής
πίεσης και ελεύθερης/στατικής ροής
Εγχειρίδιο Χειριστή [ΕΛΛΗΝΙΚΑ]
P/N 12999000 B.0 2012/04
Air Express
®
Alternating Low Pressure
Therapy
REF C1000DF
Air Express Control Unit
REF M280 Alternating Low Pressure and
Float/Static 13cm (5”) Overlay
REF M1000 Alternating Low Pressure and
Float/Static 24cm (10”) Mattress
Operator’s Manual [ENGLISH]

Air Express®
2
Table Of Contents
Section Description Page
1.0 Warranty…………………………………………………………..……... 2
2.0 Symbols………………………………………………………………….. 3
3.0 Indications for Use……………………………………………………… 3
4.0 Contraindications……………………………………………………….. 3
5.0 Safety Precautions……………………………………………………… 4
6.0 Description….……………………………………………….…………… 5
7.0 Features …………………………………………………………………. 5
8.0 Control Panel…………………………………………………………….. 6
9.0 Setting Up the System………………………………………………….. 7
10.0 Instructions for Use …………………………………………………….. 8
11.0 CPR (Cardio Pulmonary Resuscitation)…………………….………… 9
12.0 System Cleaning, Care and Storage………………………………….. 9
13.0 Troubleshooting…………………………………………………………. 10
14.0 Specifications, Control Unit…………………………………………….. 10
Before you begin…
Important
Before using the Air Express®system, please read and understand this manual and all safety precautions prior
to each application.
Only qualified medical service personnel should attempt to repair this device. A Service Manual is available for
use by qualified personnel. For assistance contact your local dealer. If additional assistance is needed, contact
Gaymar’s technical service department.
Customers outside USA:
Direct +1 (716) 662-2551
Fax: +1 (716) 662-0730
Customers inside USA:
Toll Free 1 (800) 828-7341
Fax: 1 (800) 993-7890
1.0 Warranty
The Control Unit is warranted free of defects in material and workmanship for a period of two (2) years.
The Mattress and Overlay are warranted free of defects in material and workmanship each for a period of one
(1) year.
The Control Unit, Mattress and Overlay are warranted under the terms and conditions of the Gaymar warranty in
place at the time of purchase. A copy of the warranty is available upon request. Gaymar disclaims all implied
warranties including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and of fitness for a particular
purpose.

Air Express®
3
Control Units may be returned to the factory for servicing. Contact your local dealer to arrange servicing with
the manufacturer.
Please contact Gaymar Customer Service if you have warranty questions.
Customers inside USA: 1 (716) 662-2551 Option 1
Toll Free (Customers inside USA): 1 (800) 828-7341
Customers outside USA: +1 (716) 662-8636
2.0 Symbols
Attention, consult accompanying documents
Type BF equipment
Dangerous voltage
Functional earth
Class II Equipment (Double Insulated)
Float/Static mode
Alternating Low Pressure mode
Loss of Pressure
Audible/Visible Alarm On
Audible/Visible Alarm Off
Disposal by Separate Collection
Latex free
3.0 Indications for Use
This device is for pressure redistribution to assist in the prevention and treatment of pressure ulcers.
4.0 Contraindications
Air support treatment is not recommended for patients with unstable spinal cords.

Air Express®
4
5.0 Safety Precautions
Review the following SAFETY PRECAUTIONS prior to using the Air Express system.
DANGER
Risk of electric shock. Refer servicing to qualified service personnel.
Explosion hazard. There is an explosion risk if used in the presence of flammable anesthetics.
An explosion risk also exists when used with certain oxygen delivery equipment. The use of a
nasal mask or ½ length oxygen tent should be used to deliver oxygen in the presence of this
equipment. A full length oxygen tent that extends past the top surface of the mattress/overlay
should NOT be used.
WARNING
Disinfect the Air Express system between patient installations. Failure to disinfect may risk
cross-contamination and infection.
Check patient at least every 8 hours or once per shift, to assure proper system operation.
Disconnect the AC power from the wall outlet before attempting to clean the Control Unit. Do not
heat or steam autoclave any component of the system.
CAUTION
Some medical conditions may not respond to treatment of this type. Patient’s skin condition
should be inspected regularly. Consult physician if any redness or skin breakdown occurs.
For grounding reliability, plug only into a properly grounded outlet.
Make certain all mattress/overlay straps are secured to the bed frame to prevent
mattress/overlay from sliding and causing patient injury.
The Air Express mattresses and overlays are not intended to be AND DO NOT FUNCTION AS a
patient fall safety device. SIDE RAILS MUST BE USED WITH THE AIR EXPRESS MATTRESS
AND OVERLAYS TO PREVENT PATIENT FALLS, unless determined unnecessary based on the
facility protocol or the patient's medical needs as determined by the facility. IN SUCH CASES
THE USE OF OTHER SUITABLE PATIENT SAFETY MEASURES ARE RECOMMENDED.
When using side rails, the use of side rail pads is strongly recommended. Failure to use a side
rail pad may result in patient injury.
Use minimal layers of sheeting and incontinence pads. Too many layers between the patient’s
skin and the support surface will reduce the effectiveness of the system.
Do not pull linens tightly over mattress/overlay. Tight sheets can cause “hammocking” and
reduce effectiveness of treatment.
Portable and RF communications equipment can affect medical electrical equipment.
During mattress set-up, insure that all mattress air cells are inflated and that air cells are secured
to the mattress base with the Velcro®type straps located on each side of the air cell. Air cells not
properly secured or inflated may result in compromised therapy.
Ensure that the Air Express mattress or overlay properly fits the bed frame on which it is being
placed. Using the Air Express mattress/overlay on larger or smaller than the stated width of the
bed frame may result in the mattress/overlay sliding and patient injury.

Air Express®
5
6.0 Description
The Air Express system is a portable air flotation system with alternating low pressure, designed to provide
pressure redistribution to patients suffering from, or at risk of developing pressure ulcers. The system,
consisting of Control Unit, Air Flotation Mattress and top cover or Overlay and top cover, is designed to provide
pressure redistribution and patient comfort.
The Control Unit inflates and maintains the M280 Overlay or M1000 Mattress to user-selected settings, and
provides alternating low pressure treatment if desired. Additionally, the C1000DF Control Unit provides a user
selectable float/static mode.
Overlay
The M280 Overlay contains a nylon cell which provides patient support, and is enclosed in a low-shear, vapor
permeable nylon cover.
Mattress
The M1000 Mattress consists of twenty (20) transverse air cells constructed of low shear nylon. Each of the
cells is approximately 20cm (8”) high when inflated. The air cells are positioned above a 5cm (2”) convoluted
foam base.
Covering the entire mattress assembly is a low-shear, vapor permeable, nylon top cover. The top cover surface
creates a membrane impermeable to liquids though still permeable to water vapor. Spun bonded polyester
fiberfill is quilted onto the base of the mattress top cover. When the patient moves, the top cover will move along
with the patient, minimizing shearing effects. Additionally, the quilting acts to provide a diffusion layer by which
the water vapor can be drawn away from the patient.
7.0 Features
7.1 C1000DF Control Unit
Comfort control adjustment for customized treatment
User selectable mode for Alternating Low Pressure Mode or Float/Static Mode
CPR quick release for rapid deflation
Durable plastic housing
Power fail alarm (audible and visual)
Loss of pressure alarm (audible and visual)
Alarm ON/OFF switch
Filter
7.2 M280 Overlay
Single internal cell designed for maximum support and pressure redistribution
Low shear top cover to aid in prevention of skin breakdown
Dimensions - 86cm W x 203cm L x 13cm H (34" W x 80" L x 5" H) when fully inflated
7.3 M1000 Air Flotation Mattress
Horizontal, tubular cell construction for optimal comfort and pressure redistribution
Individual air cells designed for maximum support and pressure redistribution
High density foam base for additional protection
Low shear top cover to aid in prevention of skin breakdown
Dimensions - 86cm W x 203cm L x 25cm H (34" W x 80" L x 10" H) when fully inflated

Air Express®
6
Optional Foot Stop/ZIP™ cell to minimize heel interface pressure while maintaining appropriate
positioning of feet. Contact your dealer for ordering information
Removable cells for greater flexibility and easy maintenance
8.0 Control Panel
POWER ON/OFF SWITCH on side of unit
LIGHTED MODE SELECT SWITCH toggles between operating modes (Float/Static or Alternating
Low Pressure)
• FLOAT/STATIC MODE ( )—All cells within mattress/overlay will be uniformly inflated
when this function is selected. Mode Select Switch light is OFF when this mode is activated.
•ALTERNATING LOW PRESSURE MODE ( )—Adjacent cells within mattress/overlay will
be alternately inflated and deflated in this mode. Mode Select Switch light is ON when this mode
is activated.
COMFORT CONTROL DIAL adjusts for patient comfort
• SOFT ( )—Minimum inflation level of the mattress/overlay
•FIRM ( )—Maximum inflation level of the mattress/overlay
LOSS OF PRESSURE WARNING LIGHT ( )
POWER ON LIGHT ( I)
LIGHTED ALARM SWITCH will activate ( –Alarm Switch ON) or deactivate ( – Alarm Switch
OFF) all audible and visual alarms.
• If power cord is disconnected with unit ON and alarm switch activated ( ), an Alarm will sound
and flash intermittently. To avoid inadvertent Power Fail Alarm, turn the unit off before
disconnecting power.
• If there is a loss of mattress/overlay pressure with the unit ON and alarm switch activated ( ),
an Alarm will sound and flash intermittently. In addition, the Loss of Pressure Warning Light
()will be illuminated.
CAUTION
The Audible Low Pressure Alarm is not active during initial mattress or overlay inflation. The
Audible Low Pressure Alarm is active after approximately 50 minutes has elapsed from the
time the unit has been turned on.
Always leave the Alarm Switch in the ON position to activate the audible and visual Loss of
Pressure Alarm and the Loss of Power Alarm.
C1000DF Control Panel

Air Express®
7
9.0 Setting Up the System
M280 Overlay
1. Place the overlay on the existing bed mattress with the connecting hoses at the foot of the bed.
2. Secure overlay to bed by looping the nylon straps on the overlay around the corners of the bed
mattress. Adjust straps leaving enough slack so the corners of the mattress are not compressed when
the bed frame is in a horizontal position. Make sure the side rails can still move up and down without
interference.
M1000 Mattress
1. Place the mattress on the bed frame with the connecting hoses at the foot of the bed.
2. Secure mattress to bed frame by looping the nylon straps on mattress through the bed frame and then
back through the D-rings on mattress. Make sure the side rails can still move up and down without
interference.
3. Lower frame to its horizontal position and tighten straps.
4. Cover the mattress with the low-shear top cover and attach to the mattress by looping the Velcro®
straps on the top cover through the D-rings on the mattress and tighten straps. Top cover should be
loose to prevent “hammocking”.
Control Unit / Linens / Patient
1. Suspend Control Unit on footboard of bed using the mounting brackets on back of unit. Control Unit can
also be placed on the floor in an upright position.
2. Connect the dual quick-connect couplings of the mattress or overlay hoses to the mating connectors
located on the side of the Control Unit.
3. Check that the hoses are secure by pulling gently. Ensure the hoses are not kinked or tucked under the
mattress or overlay.
4. Plug the AC power cord into a properly grounded outlet.
5. Before turning on the Control Unit, insure that the Alarm ON/OFF Switch is activated by positioning the
switch in the Alarm ON ( – lighted) position. Activate the Mode Select Switch to either the Alternating
Mode or Float/Static Mode.
6. Turn on the Control Unit. Turn Comfort Control Dial completely clockwise for quickest inflation. The
mattress will begin to inflate. This will take approximately 50 minutes for complete inflation. After 50
minutes, turn the Comfort Control Dial completely counter-clockwise. Wait an additional 10 minutes,
then perform the Hand Check procedure as outlined in Section 10.0.
7. Apply hospital linens and/or incontinence pad over the top of the mattress or overlay. Linens should be
loose to prevent “hammocking”.
CAUTION: Use minimal layers of sheeting and incontinence pads. Too many layers between the
patient’s skin and the support surface will reduce the effectiveness of the system.
8. Place patient on mattress and position along center of bed. Raise the bed side rails.

Air Express®
8
10.0 Instructions for Use
10.1 With M280 Overlay
Alternating Low Pressure Mode
In Alternating Low Pressure Mode, every other longitudinal section within the overlay will alternately
increase and decrease pressure every 6 minutes. To select alternating low pressure, toggle the Mode
Select Switch on the C1000DF Control Unit toward the Alternating Low Pressure symbol ( ). Adjust
the inflation level for patient comfort using the Comfort Control Dial.
Float/Static Mode
In Float/Static Mode the overlay will be uniformly inflated. To select the float/static function, toggle the Mode
Select Switch on the C1000DF Control Unit toward the Float/Static symbol ( ). Adjust the inflation
level for patient comfort using the Comfort Control Dial.
Hand Check for Overlay
Perform a hand check to ensure that the overlay is
properly inflated. Place a flat hand, palm upward,
under the overlay directly underneath the patient’s
pelvic region. If you can not feel the patient’s body
on your flat hand, no adjustment is needed. If you
can feel the patient’s body resting on your hand,
increase the inflation level to the next highest
setting, wait 10 minutes and perform the hand
check again.
WARNING
Check patient at least every 8 hours or once per shift, to assure proper system inflation.
10.2 With M1000 Mattress
Alternating Low Pressure Mode
In Alternating Mode, every other cell within the mattress will alternately increase and decrease pressure
every 6 minutes. To select alternating low pressure, toggle the Mode Select Switch on the C1000DF Control
Unit toward the Alternating Low Pressure symbol ( ). Adjust the inflation level for patient comfort using
the Comfort Control Dial.
Float/Static Mode
In Float/Static Mode each cell of the mattress will be uniformly inflated. To select the float/static function,
toggle the Mode Select Switch on the C1000DF Control Unit toward the Float/Static symbol ( ).
Adjust the inflation level for patient comfort using the Comfort Control Dial.
Hand Check for Mattress
Perform a hand check to ensure that the mattress is properly
inflated. Detach the center mattress cover strap and lift the
mattress cover to access the air cells. Using a vertical hand,
insert your hand between the air cells directly underneath
the patient’s pelvic region. Determine if four fingers worth of
clearance is present between the mattress base and the
patient. If clearance of four fingers exists, no adjustment is
needed. If you can feel the patient’s body resting on your
hand, increase the inflation level to the next highest setting,
wait 10 minutes and perform the hand check again.
WARNING
Check patient at least every 8 hours or once per shift, to assure proper system inflation.

Air Express®
9
11.0 CPR (Cardio Pulmonary Resuscitation)
To deflate mattress or overlay for CPR:
1. Disconnect the dual quick-connect mattress or overlay hoses from the Control Unit.
2. Begin CPR immediately. Do not wait for mattress or overlay to completely deflate.
12.0 System Cleaning, Care and Storage
12.1 Cleaning
WARNING
Disconnect the AC power cord from the wall outlet before attempting to clean the Control
Unit. Do not heat or steam autoclave any component of the system.
Do not submerge the Control Unit.
1. To clean, use soap, water and a clean cloth to wipe down the Control Unit, power cord, hoses and
mattress or overlay. Do not use abrasive cleaners on the mattress. Wipe dry with a clean, dry cloth.
Note: Blood and other body fluids must be thoroughly cleaned from all surfaces before applying
disinfectants.
2. Gaymar surfaces are designed for reliability and long-lasting comfort. In order to maintain these
surfaces, they should be cleaned regularly using warm water and a hospital grade disinfectant. Gaymar
recommends Steris®Wescodyne®for both cleaning and disinfecting.
3. Wipe down the mattress or overlay with a clean, dry cloth to remove any excess disinfectant.
4. Top Cover of mattress or overlay may also be laundered between patient uses or as required. Fill the
washing machine with warm water (70 -140°F or 21 - 60°C). Add one cup of laundry detergent. Place
no more than four top covers in a single extra large load capacity washing machine. When wash cycle
is complete, remove promptly from machine and ensure all excess water is drained from load. Place
dryer on LOWEST heat setting, or AIR FLUFF if available until dry. Verify top cover is completely dry
before placing under patient.
5. If individual air cells of mattress become soiled, clean and disinfect as described above or simply
replace air cell with a clean replacement. A plug is available from Gaymar to prevent water from
entering air cells during laundering (P/N 30287).
12.2 Storage
Control Unit
1. Check the AC power cord and plug for abrasions or excessive wear.
2. Coil power cord up and place both cord and Control Unit in plastic bag for storage.
Mattress/Overlay
1. Check the air manifold of the mattress/overlay for kinks or breaks. Replace if necessary.
2. To deflate, disconnect hose assembly from Control Unit.
3. Coil the hose assembly loosely and roll the deflated mattress or overlay starting at the head end.
When rolling up the mattress, use the straps for containment. Place in plastic bag for storage.

Air Express®
10
13.0 Troubleshooting
Symptom: Corrective Action
Mattress or overlay does not inflate or
is too soft.
Loss of Pressure Alarm is sounding.
Make certain the air hoses are not kinked, cracked, or split. Verify
the hose couplings are fully engaged to Control Unit. Check that
the air cells are not damaged. Verify that the Control Unit is ON
and that air is coming from either connector outlet.
Additionally on the mattress, verify that all 20 air cells are
connected to the air manifold within the mattress.
Audible Power Fail Alarm is sounding. Power has been disconnected from Control Unit while in an
operational mode. To restore power, reconnect the cord.
14.0 Specifications, Control Unit
Specification C1000DF
Enclosure Dimensions 31cmW x 23cmH x 15cmD
(12"W x 9"H x 6"D)
Weight 2.4kg (5.3 lb)
Power Cord Detachable 4.6m (15’), 18 AWG minimum, with ground wire
Overcurrent Protection Primary
1.0A, 250V, T
Input 230 VAC, 50Hz
<37W
Operating Ambient
Temperature Range 16 to 32°C (60 to 90°F )
Classification Class II grounded equipment not suitable for use in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
Type BF equipment
Double insulated
IEC, EN 60601-1
IPXO, enclosed equipment without protection against ingress of water.
Continuous operation
Electromagnetic
Compatibility
Meets EN60601-1-2:2001.
(CISPR 11 Classified as Class B,
Group 1 ISM equipment)

Air Express®
11
This Page Is Intentionally Blank

Air Express®
Table des matières
La section Description Page
1.0 Garantie.…………………………………………………………..……...... 2
2.0 Symboles…………………………………………………………………... 3
3.0 Indications………………………………………………………………..... 3
4.0 Contre-Indications…….………………………………………………....... 3
5.0 Consignes de sécurité…………………………………………………..... 4
6.0 Description…………………………………………………………………. 5
7.0 Caractéristiques………………………………………………………….... 5
8.0 Panneau de commande....................................................................... 6
9.0 Mise en place du système……………………………………………….. 7
10.0 Instructions d'utilisation…………………………………………………... 8
11.0 RCP (Réanimation cardio-pulmonaire)…………………………………. 9
12.0 Nettoyage, entretien et rangement…………………………………….... 9
13.0 Dépannage……………………………………………………………….... 10
14.0 Spécifications, Unité de contrôle………………………………………... 10
Avant de commencer…
Important
Avant d’utiliser le système Air Express®, veuillez lire et comprendre ce manuel d’emploi et les consignes de
securite avant chaque application.
Seul le personnel d’entretien médical qualifié peut essayer de réparer cet appareil. Un Manuel technique est
disponible pour le personnel qualifié. Contactez votre revendeur local pour une assistance. Si une assistance
additionnelle est souhaitée, contacter le Service technique de Gaymar.
Hors des Etats-Unis :
Direct +1 (716) 662-2551
Fax : +1 (716) 662-0730
Depuis les Etats-Unis :
Appel gratuit 1 (800) 828-7341
Fax : 1 (800) 993-7890
1.0 Garantie
L’Unité de contrôle est garantie sans défaut matériel et de fabrication pendant une période de deux (2) ans.
Le matelas et l’overlay sont garantis sans défaut matériel et de fabrication pendant une période d’un (1) an.
L’unité de contrôle et le Matelas sont garantis d’après les termes et conditions de la garantie Gaymar en vigueur
au moment de l’achat. Une copie de la garantie est disponible sur demande. Ergotron rejette toute garantie
implicite y compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à un
emploi particulier.
2

Air Express®
Les Unités de contrôle peuvent être renvoyées à l’usine pour réparation. Contactez votre revendeur local pour
convenir d’une réparation avec le fabricant.
Contactez le Service client de Gaymar si vous avez des questions sur la garantie.
Depuis les Etats-Unis : 1 (716) 662-2551 Option 1
Appel gratuit (depuis les Etats-Unis) : 1 (800) 828-7341
Hors des Etats-Unis : +1 (716) 662-8636
2.0 Symboles
Attention, consulter la documentation accompagnant
l’instrument
Appareil de type BF
Danger, haute tension
Mise à la terre fonctionnelle
Equipement de Classe II (isolement double)
Mode Flottation/Statique
Mode basse pression alternante
Perte de pression
Alarme audible/visible On
Alarme audible/visible Off
Triage des déchets
Ne contient pas de latex
3.0 Indications d’emploi
Ce dispositif sert à redistribuer la pression pour contribuer à prévenir et à traiter les ulcères de pression.
4.0 Contre-indications
Le traitement par air n’est pas recommandé pour les patients ayant une moelle épinière instable.
3

Air Express®
5.0 Consignes de sécurité
Passer en revue les CONSIGNES DE SECURITE suivantes avant d’utiliser le système Air Express.
DANGER
•Risque d’électrocution. Les révisions doivent être effectuées par du personnel qualifié.
•Risque d’explosion. Risque d’explosion en présence d’anesthésiants inflammables. Risque
d’explosion avec certains appareils de distribution d’oxygène. Utiliser un masque nasal ou d'une
tente à oxygène (moitié de longueur) pour administrer de l’oxygène en présence de cet appareil.
NE PAS UTILISER une tente à oxygène (sur toute la longueur) passant par dessus la surface du
matelas/de l’overlay.
AVERTISSEMENT
•Désinfecter le système Air Express entre chaque installation de patient. Le non-respect de cette
procédure de désinfection peut conduire à un risque de contamination croisée et d’infection.
•Contrôler le patient au moins toutes les 8 heures afin de garantir le bon fonctionnement du
système.
•Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant de nettoyer l’Unité de contrôle. Ne pas
chauffer ni stériliser à la vapeur (autoclave) les composants de ce système.
ATTENTION
•Certaines conditions médicales peuvent ne pas répondre aux traitements de ce type. La
condition de la peau du patient devra être surveillée de façon régulière. Consulter un médecin si
une rougeur ou une rupture de la peau se produit.
•Pour une mise à la terre fiable, brancher l’appareil uniquement à une prise correctement mise à
la terre.
•S’assurer que toutes les sangles du matelas sont correctement fixées sur le cadre du lit pour
éviter que le matelas ne glisse et blesse le patient.
•Le matelas n’est pas prévu et NE FONCTIONNE PAS comme un dispositif de sécurité anti-chute
du patient. DES RIDELLES DOIVENT ETRE UTILISEES AVEC LE MATELAS ET L’OVERLAY
AIR EXPRESS POUR EVITER TOUTE CHUTE, à moins que cela ne soit pas estimé nécessaire
en fonction du protocole de l’installation ou des besoins médicaux du patient déterminés par
l’installation. DANS UN TEL CAS, L’UTILISATION D’AUTRES MESURES DE SECURITE
ADEQUATES POUR LE PATIENT SONT RECOMMANDEES. Lors de l’utilisation de barres de
sécurité, il est fortement recommandé d’utiliser des coussins de barres de sécurité. Le patient
peut être blessé si cette précaution n’est pas suivie.
•Utiliser des épaisseurs minimes de drap et d’alaises. Une épaisseur trop importante entre la
peau du patient et la surface de soutien réduirait l’efficacité du système.
•Ne pas tirer les draps trop fermement sur le matelas/l’overlay. Des draps trop serrés peuvent
réduire l’efficacité du traitement.
•Les équipements de communication radio et sans-fil portables peuvent affecter le matériel
électrique médical.
•Lors du réglage du matelas, s’assurer que toutes les cellules d’air soient gonflées et
correctement fixées sur la base du matelas avec les bandes de type Velcro®situées de chaque
côté de la cellule d’air. Des cellules d’air incorrectement fixées ou mal gonflées peuvent
compromettre la thérapie.
•S’assurer que le matelas et l’overlay Air Express s’ajustent correctement dans le cadre du lit sur
lequel ils sont placés. Utiliser le matelas/l’overlay Air Express sur une largeur du lit supérieure
ou inférieure à celle indiquée peut conduire au glissement du matelas et à la blessure du patient.
4

Air Express®
6.0 Description
L’Air Express est un système portable de flottation à air avec une basse pression en alternance, conçu pour la
redistribution de la pression pour les patients souffrant ou risquant de souffrit d’ulcères de pression. Le
système, qui se compose d’une unité de contrôle, d’un matelas de flottation à air et d’une couverture ou d’un
overlay et d’une couverture, est conçu pour procurer une redistribution de la pression pour le confort du patient.
L’unité de contrôle se gonfle et maintient l’overlay M280 ou le matelas M1000 en fonction des réglages de
l’utilisateur et peut aussi fournir un traitement à basse pression alternante si nécessaire. De plus, l’unité de
contrôle C1000DF dispose d’un mode de sélection Flottation/Statique.
Overlay
L’overlay M280 contient une cellule en nylon supportant le patient et se trouvant dans une couverture de nylon à
étirement réduit et perméable à la vapeur.
Matelas
Le matelas de série M1000 se compose de vingt (20) cellules d’air transversales fabriquées à partir de nylon à
étirement réduit. Chaque cellule a une hauteur d’environ 20cm lorsqu'elle est gonflée. Les cellules d’air sont
positionnées sur un lit de mousse alvéolée de 5cm.
Un couverture de nylon, à étirement réduit et perméable à la vapeur, couvre la totalité du matelas. La
couverture créé une membrane imperméable aux liquides mais perméable à la vapeur d’eau. Les fibres de
rembourrage en polyester sont cousues à la base de la couverture du matelas. Lorsque le patient bouge, la
couverture bouge avec lui pour minimiser les effets d'étirement. De plus, les coutures servent de couche de
diffusion par laquelle la vapeur d’eau peut être éliminée.
7.0 Caractéristiques
7.1 Unité de contrôle C1000DF
•Contrôle du confort pour un traitement personnalisé
•L’utilisateur peut sélectionner le mode Basse pression alternante ou le mode Flottation/Statique
•Dégonflage rapide pour RCP
•Enveloppe plastique robuste
•Alarme de panne électrique (audible et visuelle)
•Alarme de perte de pression (audible et visuelle)
•Interrupteur ON/OFF d’alarme
•Filtre
7.2 Overlay M280
•La cellule d’air interne est conçue pour un soutien et une redistribution de la pression maximum
•Couverture à étirement réduit pour éviter la rupture de la peau.
•Dimensions – 86cm W x 203cm L x 13cm H (gonflé au maximum)
7.3 Matelas de flottation à air M1000
•Conception de cellules horizontale et tubulaire pour un confort optimal et la redistribution de la pression
•Les cellules d’air individuelles sont conçues pour un soutien et une redistribution de la pression
maximum
•Base de mousse à forte densité pour une protection supplémentaire
•Couverture à étirement réduit pour éviter la rupture de la peau
•Dimensions – 86cm W x 203cm L x 25cm H (gonflé au maximum)
•Cellule Foot Stop/ZIP™ en option pour minimiser la pression sur le talon tout en maintenant un
positionnement correct du pied. Contactez votre revendeur pour des informations sur la commande
5

Air Express®
6
•Retirez les cellules pour une plus grande flexibilité et un entretien facile
8.0 Panneau de contrôle
INTERRUPTEUR ON/OFF sur le côté de l’unité
INTERRUPTEUR DE SELECTION DE MODE pour basculer d’un mode de fonctionnement à l’autre
(flottation/statique ou basse pression en alternance)
• MODE FLOTTATION/STATIQUE ( )—Toutes les cellules dans le matelas /l’overlay sont
uniformément gonflées. L’interrupteur de sélection de mode est OFF lorsque ce mode est
activé.
•INDICATEUR MODE BASSE PRESSION ALTERNANTE ()-Les cellules adjacentes se
gonflent en alternance dans ce mode. L’interrupteur de sélection de mode est ON lorsque ce
mode est activé.
CONTROLE DU CONFORT ajuste le confort du patient
• MOU ( )—niveau de gonflage minimum du matelas/de l’overlay
•FERME ( )—niveau de gonflage minimum du matelas/de l’overlay
VOYANT D’AVERTISSEMENT DE PERTE DE PRESSION ( )
LUMIERE D’ALIMENTATION ( I )
L’INTERRUPTEUR D’ALARME LUMINEUX active ( –interrupteur d’alarme ON) ou désactive
(– interrupteur d’alarme OFF) toutes les alarmes audibles et visuelles.
• Si le cordon d’alimentation est débranché avec l’unité sur ON et que l’interrupteur d'alarme est
activé ( ), une Alarme sonne et clignote en intermittence. Pour éviter le déclenchement
accidentel de l’alarme de perte de puissance, éteignez l’unité avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
• En cas de perte de pression du matelas/de l’overlay avec l’unité sur ON et que l’interrupteur
d'alarme est activé ( ), une Alarme sonne et clignote en intermittence. De plus, le voyant
d’avertissement de perte de pression ( )s’allume.
ATTENTION
•L’alarme sonore de perte de pression n’est pas active durant le gonflage initial du matelas ou
de l’overlay. L’alarme sonore de perte de pression est active après 50 minutes environ après la
mise en marche de l’unité.
•Toujours laisser l’interrupteur d'alarme sur ON pour activer l’alarme sonore et visuelle de perte
de pression et l’alarme de perte de puissance électrique.
Panneau de contrôle du C1000DF

Air Express®
9.0 Mise en place du système
Overlay M280
1. Placez l’overlay sur le matelas avec les tuyaux de connexion au pied du lit.
2. Fixez l’overlay au lit en faisant passer les bandes en nylon de l’overlay autour des coins du matelas.
Ajustez les bandes en laissant assez de jeu pour que les coins du matelas ne soient pas compressés
lorsque le cadre du lit est en position horizontale. Assurez vous que les rails latéraux puissent encore
bouger en hauteur sans interférence.
Matelas M1000
1. Placez le matelas sur le cadre du lit avec les tuyaux de connexion au pied du lit.
2. Sans serrer, fixer le matelas au cadre du lit en enroulant les bandes de nylon sur le matelas autour du
cadre du lit puis en les faisant passer dans les anneaux en D sur le matelas. Assurez vous que les rails
latéraux puissent encore bouger en hauteur sans interférence.
3. Baisser le cadre à sa position horizontale et serrez les bandes.
4. Couvrir le matelas avec la couverture à étirement réduit et fixer le matelas en enroulant les bandes
Velcro® sur la couverture puis dans les anneaux en D sur le matelas et serrer les bandes. La
couverture doit être lâche pour éviter toute tension excessive.
Unité de contrôle / Draps / Patient
1. Suspendre l’Unité de contrôle sur le marchepied du lit en utilisant les appliques de fixation à l’arrière de
l’unité. L’Unité de contrôle peut aussi être placée sur le sol en position droite.
2. Connecter les raccords doubles des tuyaux du matelas/de l’overlay aux connecteurs correspondants
situés sur le côté de l’Unité de contrôle.
3. Vérifier que les tuyaux soient bien maintenus en tirant doucement dessus. S’assurer que les tuyaux ne
sont pas coincés ou tordus sous le matelas ou l’overlay.
4. Brancher le cordon électrique à une prise correctement mise à la terre.
5. Avant de mettre l’unité de contrôle en marche, vérifier que l’interrupteur d'alarme ON/OFF soit activée
en plaçant l’interrupteur en position ON ( – allumé). Activer l’interrupteur de sélection de mode sur le
mode alternance ou flottation/statique.
6. Mettre l’unité de contrôle en marché. Tourner complètement le bouton de contrôle du confort dans le
sens des aiguilles d’un montre pour un gonflage rapide. Le matelas commence à se gonfler. Le
gonflage complet prend environ 50 minutes. Après 50 minutes, tourner complètement le bouton de
contrôle de confort dans le sens des aiguilles d’une montre. Attendre environ 10 minutes puis réaliser
un contrôle manuel comme décrit dans la section 10.0.
7. Placez des draps d’hôpitaux et/ou des alaises sur la couverture du matelas ou de l’overlay. Les draps
doivent être lâches pour éviter toute tension excessive.
ATTENTION : Utiliser des épaisseurs minimes de drap et d’alaises. Une épaisseur trop importante
entre la peau du patient et la surface de soutien réduirait l’efficacité du système.
8. Placez le patient sur le matelas et positionnez-le le long du centre du lit. Levez les rails latéraux du lit.
7

Air Express®
10.0 Instructions d'utilisation
10.1 avec overlay M280
Mode basse pression alternante
En mode de basse pression alternante, les sections longitudinales dans l’overlay se gonflent en alternance
pendant 6 minutes. Pour sélectionner la basse pression en alternance, faire basculer l’interrupteur de
sélection de mode sur l’unité de contrôle C1000DF vers le symbole de basse pression en alternance
(). Ajuster le niveau de gonflage pour le confort du patient en utilisant le bouton de contrôle de
confort.
Mode Flottation/Statique
En mode flottation/statique l’overlay est gonflé uniformément. Pour sélectionner la fonction
flottation/statique, faire basculer l’interrupteur de sélection de mode sur l’unité de contrôle C1000DF vers le
symbole de flottation/statique ( ). Ajuster le niveau de gonflage pour le confort du patient en utilisant
le bouton de contrôle de confort.
Vérification manuelle de l’overlay
Réaliser une vérification manuelle pour garantir que
l’overlay soit correctement gonflé. Glisser une main
à plat, la paume vers le haut sous l'overlay
directement sous la région pelvique du patient. Si
vous ne pouvez pas sentir le corps du patient sur
votre main à plat, aucun réglage n'est nécessaire.
Si vous pouvez sentir le corps du patient reposer
sur votre main, augmentez le niveau de gonflage au
niveau supérieur, attendez 10 minutes et effectuez
une nouvelle vérification manuelle.
AVERTISSEMENT
Contrôler le patient au moins toutes les 8 heures afin de garantir le bon fonctionnement du système.
10.2 avec overlay M1000
Mode basse pression alternante
En mode alternance, les cellules dans le matelas se gonflent en alternance pendant 6 minutes. Pour
sélectionner la basse pression en alternance, faire basculer l’interrupteur de sélection de mode sur l’unité
de contrôle C1000DF vers le symbole de basse pression en alternance ( ). Ajuster le niveau de
gonflage pour le confort du patient en utilisant le bouton de contrôle de confort.
Mode Flottation/Statique
En mode Flottation/Statique, chaque cellule du matelas est uniformément gonflée. Pour sélectionner la
fonction flottation/statique, faire basculer l’interrupteur de sélection de mode sur l’unité de contrôle C1000DF
vers le symbole de flottation/statique ( ). Ajuster le niveau de gonflage pour le confort du patient en
utilisant le bouton de contrôle de confort.
Vérification manuelle du matelas
Réaliser une vérification manuelle pour garantir que le
matelas soit correctement gonflé. Détacher la bande
centrale de la couverture du matelas et soulever la
couverture pour accéder aux cellules d’air. Insérez votre
main entre les cellules d’air, directement sous la région
pelvienne du patient. Un jeu de quatre doigts est nécessaire
entre la base du matelas et le patient. Si c’est le cas, aucun
ajustement n’est à faire. Si vous pouvez sentir le corps du
patient reposer sur votre main, augmentez le niveau de
gonflage au niveau supérieur, attendez 10 minutes et
effectuez une nouvelle vérification manuelle.
AVERTISSEMENT
Contrôler le patient au moins toutes les 8 heures afin de garantir le bon fonctionnement du
système.
8

Air Express®
11.0 RCP (Réanimation cardio-pulmonaire)
Comment dégonfler le matelas ou l’overlay pour une RCP :
1. Débrancher les tuyaux du matelas ou de l’overlay à double raccord rapide de l’Unité de contrôle.
2. Commencer immédiatement la RCP. Ne pas attendre que le matelas ou l’overlay soit complètement
dégonflé.
12.0 Nettoyage, entretien et rangement
12.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil avant de nettoyer l’Unité de contrôle.
Ne pas chauffer ni stériliser à la vapeur (autoclave) les composants de ce système.
Ne pas immerger l'appareil.
1. Utiliser de l’eau, du savon et un tissu propre pour essuyer l’unité de contrôle, le cordon d’alimentation,
les flexibles, le matelas ou l'overlay. Ne pas employer de nettoyants abrasifs sur le matelas. Sécher
complètement avec un linge propre et sec. Note : Le sang et tout autre liquide biologique doivent être
bien retirés de toutes les surfaces avant d’appliquer un désinfectant.
2. Les surfaces Gaymar sont conçues pour un confort et une fiabilité durables. Pour préserver ces
surfaces, il est nécessaire de les laver régulièrement avec du savon, de l’eau chaude et un désinfectant
de qualité médicale. Gaymar recommande Steris®Wescodyne®pour le nettoyage et la désinfection.
3. Essuyer le revêtement avec un chiffon propre et sec pour retirer tout désinfectant en trop.
4. Le matelas ou l’overlay peut également être blanchie entre chaque utilisation ou suivant les besoins.
Régler la machine à laver à une température entre 21 et 60°C. Ajouter une dose de lessive. Ne pas
mettre plus de quatre couvertures dans une machine à laver très grande capacité. Une fois le cycle de
lavage terminé, retirer rapidement le contenu de la machine et vérifier que les couvres draps ne sont
plus trempés. Régler le sèche linge sur la température la plus basse (ou air froid si cette fonction est
disponible), jusqu’au séchage complet. Vérifier que la couverture soit parfaitement sèche avant de la
placer sous le patient.
5. Si une des cellules d’air du matelas est salie, nettoyer et désinfecter comme indiqué ci-dessus ou
remplacer la cellule. Un bouchon est disponible chez Gaymar pour empêcher l’eau d’entrer dans les
cellules d’air durant le lavage (P/N 30287).
12.2 Stockage
Unité de contrôle
1. Contrôler le cordon d’alimentation et la prise pour détecter abrasions et usures excessives.
2. Enrouler le cordon et placer le cordon et l’Unité de contrôle dans un sac plastique pour les ranger.
Matelas/Overlay
1. Vérifier le collecteur d’air du matelas/de l’overlay pour détecter un pli ou une cassure. Remplacer si
nécessaire.
2. Pour dégonfler, débrancher l’assemblage des tuyaux de l’Unité de contrôle.
3. Enrouler le tuyau sans serrer et rouler le matelas/l’overlay dégonflé en commençant par le côté de
la tête. Pendant que vous roulez le matelas, utilisez les bandes pour vous aider. Placer dans un
sac plastique pour le rangement.
9

Air Express®
13.0 Diagnostic
Symptôme : Mesure correctrice
Le matelas/l’overlay ne se gonfle pas
ou il est trop mou.
L’alarme de perte de pression sonne.
Vérifier que le tuyau à air n’est pas plié, déchiré ou coupé. Vérifier
que les raccords de tuyau soient bien enclenchés dans l’Unité de
contrôle. Verifier que les cellules d’air ne soient pas
endommagées. Vérifier que l’Unité de contrôle soit en marche (ON)
et que de l’air arrive depuis une sortie de connecteur.Verifier que
les 20 cellules d’air soient connectees au collecteur d’air dans le
matelas.
L’alarme de perte de puissance
électrique sonne. L’unité de contrôle a été débranchée durant un mode opérationnel.
Pour restaurer l’alimentation, rebranchez le cordon.
14.0 Spécifications, unité de contrôle
Spécification C1000DF
Dimensions du boîtier 31cmL x 23cmH x 15cmP
(12" x 9" x 6")
Poids 2,4kg
Cordon d'alimentation
secteur Détachable, 4,6m, #18 AWG minimum, avec fil de terre
Protection de surtension Primaire
1,0A, 250V, T
Entrée 230 VCA, 50Hz
<37W
Gamme de température de
fonctionnement 16 à 32°C
Classification Matériel de Classe II avec mise à la terre, ne doit pas être utilisé en présence
d’un mélange d’anesthésiques inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou du
protoxyde d’azote.
Matériel de type BF
Double isolement
IEC, EN 60601-1
IPXO, matériel inclus sans protection contre l’entrée d’eau.
Fonctionnement continu
Compatibilité
électromagnétique Certification EN60601-1-2:2001
(CISPR 11 Classé comme matériel de Classe B, Groupe 1 ISM)
10
Table of contents
Languages:
Other Gaymar Medical Equipment manuals

Gaymar
Gaymar ATW8000 User manual

Gaymar
Gaymar Sof Matt User manual

Gaymar
Gaymar MEDI-THERM III User manual

Gaymar
Gaymar MEDI-THERM II User manual

Gaymar
Gaymar Plexus Auto Aire Select M2500S Series User manual

Gaymar
Gaymar MTA7900 User manual

Gaymar
Gaymar T/PUMP TP600 Series User manual

Gaymar
Gaymar TP702 User manual

Gaymar
Gaymar T/PUMP TP400 Series User manual

Gaymar
Gaymar T/PUMP TP500 User manual