manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GBC
  6. •
  7. Binding Machine
  8. •
  9. GBC BindMate User manual

GBC BindMate User manual

G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации
CZ
RUS
BindMate
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
www.accoeurope.com
Ref: BindMate/5270
Issue: 1 (03/07)
Instruktioner för användningen
1Välj först vilket hålmönster du behöver (vänster för fyra hål, höger för
spiralbindning).
2För in arken i stansningsspringan och tryck sedan ner stansningsspaken tills alla
arken har stansats.
3Lägg en spiralrygg på spiralöppnaren. Tryck ner stansningsspaken för att öppna
spiralryggen. Lås fast ryggen i öppet läge med spiralöppningslåset.
4Lägg i det stansade dokumentet i den öppna spiralryggen. Släpp upp
spiralöppningslåset när du är klar, så att spiralryggen stängs.
5Töm avfallsbrickan.
Allmänna säkerhetsråd
• Lås igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den på säkert stãlle så att
du kan slå upp i den vid behov.
• Ställ maskinen på stadigt underlag.
• Gör en provstansning på oviktigt papper först.
• Se till att det inte finns några häftklamrar eller dylikt i dokumentet innan du börjar
stansa.
• Lägg högst 8 ark papper (80 g/m2) eller ett PVC-omslag på upp till 0,18 mm i
stansningsspringan, aldrig något annat.
• Bär alltid maskinen i bärhandtaget, aldrig i stansningsspaken.
• Töm avfallsbrickan regelbundet.
S
Instrukcja obsługi bindownicy
1
Wybierz żądany układ otworów (przesuń dźwignię w lewo, aby wykonać 4 otwory
lub w prawo, aby oprawić dokument z użyciem grzbietu typu grzebieniowego)
2
Wsuń kartki w szczelinę dziurkacza i pociągnij dźwignię dziurkacza w dół, aż do
przedziurkowania wszystkich arkuszy.
3
Połóż plastikowy grzbiet na mechanizmie otwierającym. Pociągnij dźwignię
dziurkacza, aby otworzyć grzbiet. Gdy grzbiet jest już całkowicie otwarty, zablokuj
dźwignię za pomocą przeznaczonego do tego przycisku.
4
Nałóż przedziurkowane arkusze na otwarty grzbiet. Na koniec zwolnij blokadę
dźwigni i zamknij grzbiet.
5
Opróżnij pojemnik na ścinki.
Ogólne zasady bezpiecznej obsługi urządzenia
•
Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją i przechowywanie jej w
dostępnym miejscu, tak by była zawsze dostępna.
•
Ustaw bindownicę na stabilnym podłożu.
•
Wypróbuj działanie dziurkacza na kilku arkuszach makulatury.
•
Przed przystąpieniem do dziurkowania upewnij się, czy dokument nie jest spięty
zszywkami itp.
•
Do szczeliny dziurkacza wkładaj wyłącznie papier (do 8 arkuszy o gramaturze 80
g/m2) lub pojedyncze arkusze folii PCV o grubości do 0,18 mm (okładki).
•
Urządzenie podnoś wyłącznie za uchwyt, nigdy za dźwignię dziurkacza.
•
Regularnie opróżniaj pojemnik na ścinki.
Q
Provozní pokyny
1
Nejprve si děrovacím ovladačem zvolte potřebný způsob děrování (doleva na
děrování 4 dírek, doprava na hřebenové vázání)
2
Zasuňte papír do děrovací štěrbiny a stlačte děrovací páku dolů, aby se prorazily
všechny vložené listy.
3
Do rozvírače hřebenu vložte vhodný vázací hřeben. Stlačte děrovací páku dolů,
aby se hřeben rozevřel. Jakmile se hřeben rozevře, zajistěte jej v rozevřené poloze
rozvíracím zámkem.
4
Navlékněte proděrovaný dokument na rozevřený hřeben. Po navléknutí uvolněte
rozvírací zámek, čímž se hřeben sevře.
5
Vyprázdněte zásobník na odpad.
Bezpečnostní pokyny
•
Prosim, čtěte tento návod pozorně a uchovejte jej na bezpečném mistě pro pozdější
použití.
•
Umístěte přístroj na pevnou plochu.
•
Děrování si nejprve vyzkoušejte na odpadovém listu papíru.
•
Před děrováním zkontrolujte, zda na dokumentu nejsou žádné kovové svorky a
podobně.
•
Do děrovací štěrbiny se nesmí vkládat nic jiného, než listy papíru (maximálně 8 listů
papíru o hmotnosti do 80 g/m2) nebo jedna plastová krycí deska z PVC do tloušťky
0,18 mm.
•
K přenášení přístroje použijte pouze držadlový otvor, děrovací páka se k přenášení
nesmí používat.
•
Nezapomeňte pravidelně vyprázdnit zásobník na odpad.
Használati utasítás
1
Először válassza ki a kívánt lyukasztási módot (balra – 4 lyukas lyukasztás, jobbra
– lyukasztás spirálozáshoz).
2
Helyezze be a papírt a lyukasztónyílásba, és nyomja le a lyukasztókart, amíg az
összes lapot át nem lyukasztotta.
3
Helyezzen egy spirált a spirálnyitóra. A spirál kinyitásához nyomja le a
lyukasztókart. A spirál teljes kinyitása után a spirálnyitó zárral rögzítse ebben az
állapotban.
4
Helyezze a kilyukasztott dokumentumot a nyitott spirálra. Miután végzett, a spirál
bezárásához engedje fel a spirálnyitó zárat.
5
Ürítse ki a hulladéktálcát.
Általános óvintézkedések
•
Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és tárolja biztonságos helyen.
•
Állítsa a készüléket stabil felületre.
•
A lyukasztó működését ellenőrizze egy hulladék papírlappal.
•
A lyukasztás előtt mindig ellenőrizze, hogy a dokumentumban ne legyenek
tűzőkapcsok vagy hasonlók.
•
A lyukasztónyílásba csak papírt, maximum 8 lapot (80 g/m2), vagy egy PVC műanyag
borítólapot (max. 0,18 mm) helyezzen.
•
Szállításkor mindig a hordozófogantyúnál fogja meg a készüléket, ne a
lyukasztókarnál.
•
A hulladéktálcát rendszeresen ürítse.
H
Общие рекомендации для пользователя
1
Машину необходимо установить на твердой ровной поверхности.
2
Работу системы перфорирования сначала проверьте на ненужном листе
бумаги.
3
До начала перфорирования убедитесь в отсутствии на документе
металлических скоб и иных посторонних предметов. Не вставляйте в
приемное окно ничего, кроме бумаги (до 8 листов при плотности 80 г/см2) или
одного листа обложки из ПВХ пластика толщиной до 0,18 мм.
4
Перемещать машину необходимо с помощью специально предусмотренной
ручки в виде отверстия; ни в коем случае - за переплетный рычаг.
5
Регулярно проводите очистку поддона с бумажными отходами.
Инструкции по эксплуатации
•
Пoжалyйста, внимательно ознакомьтесь с данным pyководством и храните его
в надежном месте для дальнейшего пользования.
•
Определите требуемый вид переплетной схемы (для сшивания с четырьмя
отверстиями установите переключатель в левое положение, а для переплета
гребенкой – в правое положение).
•
Вставьте бумагу в приемное окно и перемещайте переплетный рычаг вниз до
тех пор, пока не будут отперфорированы все листы.
•
Установите гребенку на зубцы механизма раскрытия гребенки. Для открытия
гребенки переместите переплетный рычаг вниз, после чего заблокируйте
раскрытую гребенку при помощи фиксатора гребенки.
•
Положите проперфорированный документ на открытую гребенку. Отпустите
фиксатор для установки гребенки в закрытое положение.
•
Очистите поддон для бумажных отходов.
Säkerhetsinstuktioner
DIN SÄKERHET LIKAVÄL SOM ANDRAS ÄR EN BETYDELSEFULL ANGELÄGENHET
FÖR ACCO BRANDS EUROPE. I DENNA ANVÄNDARHANDBOK OCH PÅ SJÄLVA
ENHETEN FINNS VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT IGENOM
DESSA FÖRESKRIFTER.
m
Tekniska data
GBC BindMate
8 ark (80 g/m2)
1 ark PVC-/PP-omslag (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 hål (för inbindning) 4 hål (för isättning i pärm)
125 ark
14 mm
2,58 kg
365 x 225 x 120 mm
Max. stansnings-kapacitet
Max. stansnings-kapacitet
Max. dokumentstorlek
Hålmönster
Max. bindnings-kapacitet
Max. spiral¬storlek
Nettovikt
Mått (LxBxH)
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST DLA FIRMY
ACCO BRANDS EUROPE BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI, JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH UWAŻNE
PRZECZYTANIE.
m
Dane techniczne
GBC BindMate
8 arkuszy papieru (80 g/m2)
1 arkusz folii PCV/PP o grubości 0,18 mm (okładka)
DIN A4 (297 mm)
21 (oprawa) lub 4 (segregator)
125 sztuk
14 mm
2,58 kg
365 x 225 x 120 mm
Maksymalna liczba arkuszy, które można
jednocześnie przedziurkować
Maksymalna liczba arkuszy, które można
jednocześnie przedziurkować
Maksymalny format dokumentu
Liczba otworów
Maksymalna liczba arkuszy w oprawionym dokumencie
Maksymalny rozmiar grzebienia
Waga netto
Gabaryty (dł. x szer. x wys.)
Technické údaje
GBC BindMate
8 listů (80 g/m2)
1 list PVC/PP plastových krycích desek (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 dírek (k vázání); 4 dírky (k archivaci)
125 listů
14 mm
2,58 kg
365x225x120 mm
Max. kapacita děrování
Max. kapacita děrování
Max. velikost dokumentu
Způsob děrování
Max. kapacita vázání
Max. velikost hřebenu
Čistá hmotnost
Rozměry (DxŠxV)
o
CZ
Důležité bezpečnostní pokyny
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO ACCO BRANDS
EUROPE DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY POZORNĚ.
m
Műszaki adatok
GBC BindMate
8 lap (80 g/m2)
1 db PVC/PP műanyag borítólap (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 lyuk (spirálozáshoz), 4 lyuk (lefűzéshez)
125 lap
14 mm
2,58 kg
365x225x120 mm
Lyukasztókapacitás
Lyukasztókapacitás
Max. dokumentumméret
Lyukasztási mód
Spirálozókapacitás
Max. spirálátmérő
Nettó súly
Méretek (HxSzxM)
Fontos biztonsági előírások
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN FONTOS A ACCO BRANDS
EUROPE SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN A
TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK. FIGYELMESEN
OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
m
o
RUS
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ
ДЛЯ КОМПАНИИ ACCO BRANDS EUROPE. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И
НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.
m
Техническая характеристика
GBC BindMate
8 листов при плотности бумаги 80 г/см2
1 лист обложки из ПВХ или ПП пластика
(толщиной 0,18 мм)
DIN A4 (297 мм)
21 отверстие (для переплета), 4 отверстия
(для сшивания)
125 листов
14 мм
2,58 кг
365мм x 225мм x 120мм
Максимальное количество одновременно
перфорируемых листов
Максимальное количество одновременно
перфорируемых листов
Максимальный размер документа
Переплетная схема
Максимальное количество сшиваемых листов
Максимальный размер гребенки
Масса машины
Габаритные размеры (Д x Ш x В)
5
21
43
Specifications
GBC BindMate
8 sheets (80gsm)
1 sheet PVC/PP Plastic Cover (0.18mm)
DIN A4 (297mm)
21 hole (comb binding) 4 hole (filing)
125 sheets
14mm
2.58kg
365x225x120mm
Max Punch Capacity
Max Punch Capacity
Max Document Size
Punching Pattern
Max Bind Capacity
Max Comb Size
Net Weight
Dimensions (LxWxH)
Operating instructions
1Choose correct binding style first by selecting the correct punch pattern (left for 4
hole punch, right for comb binding).
2Insert paper into punching entry and push the punching handle down until all
papers are punched.
3Place a comb on the comb opener. Pull down the punch handle to open the comb.
Once open fully lock the comb open using the comb opening lock.
4Load your document onto the comb. Once finished release the comb opening lock
to close the comb.
5Empty the clippings tray.
General safeguards
• Please read the instructions and keep them safe for future reference.
• Set the machine up on a stable surface.
• Test the punching system with a scrap piece of paper first.
• Take care that there are no staples or such like in the document prior to punching.
• Do not place anything in the punching entry other than paper up to 8 sheets
(80gsm) or one PVC plastic cover up to 0.18mm.
• Only carry the machine using the carry handle, never the punching arm.
• Empty the clippings tray regularly.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL ASTHE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO ACCO
BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ONTHE PRODUCT ARE
IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READTHESE MESSAGES CAREFULLY.
m
G
Mode d’emploi
1Choisissez d’abord le mode de perforation requis (position de gauche pour la
perforation 4 trous, position de droite pour la reliure à peigne plastique).
2Insérez les feuilles de papier dans la fente de perforation et abaissez la poignée de
perforation jusqu’à ce que toutes les feuilles soient perforées.
3Placez un peigne sur le mécanisme d’ouverture de peigne. Abaissez la poignée
de perforation pour ouvrir le peigne. Après l’ouverture du peigne, gardez le peigne
ouvert à l’aide du mécanisme de verrouillage.
4Placez le document perforé sur le peigne ouvert. Quand vous avez terminé,
débloquez le levier de verrouillage pour fermer le peigne.
5Videz le bac à confettis.
Consignes de sécurité générales
• Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour pouvoir
en disposer ultérieurement.
• Installez l’appareil sur une surface stable.
• Commencez par tester le système de perforation avec une feuille de brouillon.
• Avant toute perforation, vérifiez que le document ne contient aucune agrafe ni autre
pièce similaire.
• Ne placez rien dans la fente de perforation si ce n’est du papier, jusqu’à 8 feuilles
(80 g/m²), ou une couverture de reliure en plastique PVC de jusqu’à 0,18 mm
d’épaisseur.
• Transportez uniquement l’appareil en le tenant par la poignée de transport,et
jamais par la poignée de perforation.
• Videz régulièrement le bac à confettis.
Consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR ACCO
BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE PRODUIT,VOUS
TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS. MERCI DE LES LIRETRÈS
ATTENTIVEMENT.
m
F
Bedienung
1Zunächst das gewünschte Stanzmuster auswählen (links = Vierfachlochung,
rechts = Plastikbindung)
2Papier in die Stanzöffnung einlegen und Stanzhebel nach unten drücken, bis die
Blätter gelocht sind.
3Binderücken in den Binderückenöffner einlegen. Binderücken durch Drücken des
Stanzhebels öffnen. Binderücken in geöffneter Stellung mithilfe der Arretierung
feststellen.
4Gestanztes Dokument in den Binderücken einlegen. Binderücken durch Lösen der
Arretierung schließen.
5Stanzabfallbehälter leeren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Gerät auf einer stabilen Fläche aufstellen.
• Stanzeinheit zunächst mit einem Stück Papier testen.
• Vor dem Stanzen sämtliche Heftklammern o. ä.aus dem Dokument entfernen.
• In die Stanzöffnung darf ausschließlich Papier (bis zu acht Blatt, 80 g/m²) bzw. ein
Plastikeinbanddeckel (bis zu 0,18 mm) eingelegt werden.
• Gerät zum Transport immer nur amTragegriff anfassen, niemals am Stanzhebel.
• Stanzabfallbehälter regelmäßig leeren.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER
SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT BEFINDEN
SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG DURCH.
m
D
Istruzioni per l’uso
1Selezionare innanzitutto la modalità di perforazione richiesta (sinistra per
perforazione a 4 fori, destra per rilegatura ad anelli plastici).
2Inserire la carta nell’imboccatura di perforazione e tirare la maniglia per la
perforazione dei fogli verso il basso fino a quando non siano stati perforati tutti i
fogli.
3Mettere un dorso plastico nel meccanismo di apertura anelli. Tirare la maniglia per
la perforazione dei fogli verso il basso per aprire il dorso plastico. Una volta aperto,
bloccare completamente il dorso in tale posizione usando l’apposito sistema di
blocco.
4Inserire il documento perforato negli anelli plastici aperti. Una volta terminata tale
operazione, rilasciare il sistema di blocco per chiudere il dorso plastico.
5Svuotare il vassoio ritagli.
Precauzioni generali di sicurezza
• Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso e di conservarle a
portata di mano per ogni ulteriore consultazione.
• Collocare la macchina su una superficie stabile.
• Controllare che il sistema di perforazione funzioni bene inserendo un pezzo di carta
straccia.
• Assicurarsi che non vi siano punti o oggetti simili nel documento prima di iniziare
l’operazione di perforatura.
• Inserire solo carta nell’imboccatura di perforazione, e non più di 8 fogli (80 gm2)
alla volta, oppure una sola copertina di plastica in PVC di uno spessore massimo di
0,18 mm.
• Trasportare la macchina utilizzando solo l’apposita maniglia e non la maniglia per la
perforazione dei fogli.
• Svuotare regolarmente il vassoio ritagli.
Istruzioni di sicurezza
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STAA CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI
TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI
IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHEVANNO LETTI ATTENTAMENTE.
m
I
Gebruiksaanwijzing
1Kies eerst het ponspatroon dat u nodig heeft (naar links voor 4 ponsgaten, naar
rechts voor inbinden)
2Steek het papier in de ponsopening en druk de ponshendel naar beneden, totdat
alle vellen geponst zijn.
3Leg een bindrug op het bindrugopeningsmechanisme. Druk de ponshendel naar
beneden om de bindrug te openen. Eenmaal open zet u de open bindrug met de
bindrugopeningsvergrendeling vast.
4Leg het geponste document op de open bindrug. Haal vervolgens de
bindrugopeningsvergrendeling los en sluit de bindrug.
5Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze vervolgens op
een makkelijke plaats bij de machine, zodat u deze, indien nodig, nog eens kunt
raadplegen.
• Plaats de machine op een stevige ondergrond.
• Test het ponssysteem eerst met een proefvel.
• Zorg ervoor dat er zich geen nietjes en dergelijke in het document bevinden, voordat
u gaat ponsen.
• Plaats niets anders dan papier in de ponsopening. Max. 8 vellen (80 gsm) of één
PVC-plastic omslag van max. 0,18 mm.
• Draag de machine alleen aan de draaggreep, nooit aan de ponshendel.
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
Veiligheidsvoorschriften
UW VEILIGHEID EN DIE VANANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE
HOOGSTE PRIORITEIT.IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U
VERSCHILLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE
ZORGVULDIG.
m
O
Instrucciones de funcionamiento
1Seleccione el tipo de perforación que necesite (izquierda para perforación de 4
agujeros, derecha para encuadernación de canutillo).
2Inserte el papel en la ranura de perforación y empuje el brazo de perforación hacia
abajo hasta que se hayan perforado todas las hojas.
3Coloque un canutillo en el mecanismo de apertura del canutillo. Empuje el brazo
de perforación hacia abajo para abrir el canutillo. Una vez abierto, bloquéelo
mediante el mecanismo de bloqueo de apertura del canutillo.
4Coloque el documento perforado en el canutillo abierto. Cuando haya terminado,
libere el mecanismo de bloqueo de apertura del canutillo para cerrarlo.
5Vacíe la bandeja de residuos.
Precauciones generales
• Lea detenidamente el el manual de instrucciones y consérvelo para futuras
consultas.
• Coloque la máquina sobre una superficie estable.
• Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel sobrante.
• Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el documento antes
de perforarlo.
• No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de perforación. Admite un
máximo de 8 hojas (80 gsm) o una tapa de encuadernación de plástico PVC de
hasta 0,18 mm.
• Transporte la encuadernadora solo con el asa de transporte.No use nunca el brazo
de perforación para este fin.
• Vacíe la bandeja de residuos con frecuencia.
Instrucciones de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE PARA
ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO
SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA ESTOS MENSAJES
CON ATENCIÓN.
m
E
Instruções de Funcionamento
1Seleccione primeiro o número de cortantes que deseja (selector à esquerda se
utilizar a máquina como furador normal de 4 furos e à direita se a utilizar como
encadernadora de argolas).
2Introduza o papel na ranhura de entrada e pressione a alavanca de furação para
baixo até furar todas as folhas.
3Coloque uma lombada de argolas no dispositivo de abertura da lombada. Baixe
a alavanca de furação para abrir a lombada de argolas. Quando esta estiver
aberta, trave completamente a lombada na posição aberta utilizando o cursor de
travamento da lombada aberta.
4Introduza o documento já furado na lombada aberta. Depois de introduzir todo o
documento, liberte o cursor de travamento para fechar a lombada.
5Despeje o tabuleiro de aparas de papel.
Considerações Gerais de Segurança
• Favor ler esta instrução de manejo com atenção e guardá-la bem para futuras
consultas.
• Coloque a máquina sobre uma superfície estável.
• Em primeiro lugar teste o sistema de furação com uma folha de papel qualquer.
• Verifique que o documento não tem agrafos ou semelhante antes de furar as folhas.
• Não coloque nada na ranhura de entrada do sistema de furação além de folhas de
papel, até um máximo de 8 folhas (gramagem do papel 80 gsm), ou uma capa de
encadernação de PVC de espessura máxima 0,18 mm.
• Transporte a máquina segurando apenas pela pega de transporte e nunca pela
alavanca de furação.
• Despeje periodicamente o tabuleiro de aparas de papel.
Instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É IMPORTANTE PARA
A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA ESTÃO
PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS
MENSAGENS CUIDADOSAMENTE. A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA
PARTE DE BAIXO DO APARELHO.
m
P
Données techniques
GBC BindMate
8 feuilles (80 g/m²)
1 couverture de reliure en plastique PVC/PP (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 trous (pour la reliure), 4 trous (pour le classement)
125 feuilles
14 mm
2,58 kg
365 x 225 x 120 mm
Capacité de perforation max.
Capacité de perforation max.
Taille max.de document
Modes de perforation
Capacité de reliure max.
Diamètre de peigne max.
Poids net
Dimensions (L x l x H)
Technische Daten
GBC BindMate
8 Blatt (80 g/m²)
1 PVC-/PP-Einbanddeckel (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 Löcher (Binden), 4 Löcher (Abheften)
125 Blatt
14 mm
2,58 kg
365 x 225 x 120 mm
Stanzleistung
Stanzleistung
Max. Dokumentformat
Stanzmuster
Bindekapazität
Max. Ringdurchmesser
Gewicht
Abmessungen (L x B x H)
Scheda tecnica
GBC BindMate
8 fogli (80 gm2)
1 copertina di plastica in PVC/polipropilene (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 fori (rilegatura), 4 fori (archiviazione)
125 fogli
14 mm
2,58 kg
365x225x120 mm
Capacità max. perforazione
Capacità max. perforazione
Formato max. fascicolo
Modalità perforazione
Capacità max. rilegatura
Diametro max. dorso
Peso netto
Dimensioni (LxPxA)
Technische gegevens
GBC BindMate
8 vellen (80 gsm)
1 vel PVC/PP plastic omslag (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 gaten (inbinden) 4 gaten (archiveren)
125 vellen
14 mm
2,58 kg
365 x 225 x 120 mm
Max. ponscapaciteit
Max. ponscapaciteit
Max. documentformaat
Ponspatroon
Max. inbindcapaciteit
Max. bindrugdiameter
Netto gewicht
Afmetingen (L x B x H)
Datos técnicos
GBC BindMate
8 hojas (80 gsm)
1 tapa de encuadernación de plástico PVC/polipropileno (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 agujeros (para encuadernación), 8 agujeros (para archivado)
125 hojas
14 mm
2,58 kg
365 x 225 x 120 mm
Capacidad de perforación máxima
Capacidad de perforación máxima
Tamaño máximo de documento
Tipo de perforación
Capacidad de encuadernación máxima
Diámetro máximo canutillo
Peso neto
Dimensiones (L X A x A)
Especificações Técnicas
GBC BindMate
8 folhas (80 gsm)
1 capa de encadernação de PVC/PP (0,18 mm)
DIN A4 (297 mm)
21 furos (encadernação), 4 furos (furação normal)
125 folhas
14 mm
2,58 kg
365x225x120 mm
Capacidade Máx. de Furação
Capacidade Máx. de Furação
Largura Máx. de Encadernação
Número de Cortantes
Capacidade Máx. de Encadernação
Diâmetro Máx. da Lombada
Peso Líquido
Dimensões (CxLxA)

Other GBC Binding Machine manuals

GBC PB2600 User manual

GBC

GBC PB2600 User manual

GBC ibico clickman User manual

GBC

GBC ibico clickman User manual

GBC ClickBind 15 User manual

GBC

GBC ClickBind 15 User manual

GBC C366 User manual

GBC

GBC C366 User manual

GBC Velobind System One User manual

GBC

GBC Velobind System One User manual

GBC DocuBind P100 User manual

GBC

GBC DocuBind P100 User manual

GBC SureBind 500 User manual

GBC

GBC SureBind 500 User manual

GBC 16 DB User manual

GBC

GBC 16 DB User manual

GBC GBC MultiBind 220 User manual

GBC

GBC GBC MultiBind 220 User manual

GBC EzClick User manual

GBC

GBC EzClick User manual

GBC CombBind C20 User manual

GBC

GBC CombBind C20 User manual

GBC C55 User manual

GBC

GBC C55 User manual

GBC 110EB User manual

GBC

GBC 110EB User manual

GBC CoilBind MC10 User manual

GBC

GBC CoilBind MC10 User manual

GBC B1 User manual

GBC

GBC B1 User manual

GBC DOCUBIND TL200 User manual

GBC

GBC DOCUBIND TL200 User manual

GBC Pronto C110E User manual

GBC

GBC Pronto C110E User manual

GBC CombBind C12 User manual

GBC

GBC CombBind C12 User manual

GBC DOCUBINDP50 User manual

GBC

GBC DOCUBINDP50 User manual

GBC Magnapunch Pro User manual

GBC

GBC Magnapunch Pro User manual

GBC CombBind C210E User manual

GBC

GBC CombBind C210E User manual

GBC AP-2 User manual

GBC

GBC AP-2 User manual

GBC Copy-Pro Twin User manual

GBC

GBC Copy-Pro Twin User manual

GBC CombBind C150Pro User manual

GBC

GBC CombBind C150Pro User manual

Popular Binding Machine manuals by other brands

DSB CC-320 manual

DSB

DSB CC-320 manual

Q-Connect QCCB3 instruction manual

Q-Connect

Q-Connect QCCB3 instruction manual

TOSINGRAF Mamo Megastar owner's manual

TOSINGRAF

TOSINGRAF Mamo Megastar owner's manual

Cyklos GPM 450 SA operating instructions

Cyklos

Cyklos GPM 450 SA operating instructions

Morgana DigiBook 200 instruction manual

Morgana

Morgana DigiBook 200 instruction manual

Renz SRW 360 comfort plus instructions

Renz

Renz SRW 360 comfort plus instructions

Fellowes Quasar Wire instructions

Fellowes

Fellowes Quasar Wire instructions

Xerox Perfect Binder Specifications

Xerox

Xerox Perfect Binder Specifications

Olympia TB 1280 operating instructions

Olympia

Olympia TB 1280 operating instructions

Peach PB200-09 Operation and safety notes

Peach

Peach PB200-09 Operation and safety notes

Dors 500 user manual

Dors

Dors 500 user manual

Opus MBE-300 user guide

Opus

Opus MBE-300 user guide

MyBinding AKILES RUBICOIL instruction manual

MyBinding

MyBinding AKILES RUBICOIL instruction manual

ACCO Brands GBC Ricoh StreamPunch Ultra installation manual

ACCO Brands

ACCO Brands GBC Ricoh StreamPunch Ultra installation manual

LEITZ comBIND 100 operating instructions

LEITZ

LEITZ comBIND 100 operating instructions

Rhin-O-Tuff 3000 Setup and operation manual

Rhin-O-Tuff

Rhin-O-Tuff 3000 Setup and operation manual

Kompernass Lervia KH 4414 operating instructions

Kompernass

Kompernass Lervia KH 4414 operating instructions

TechniFold TRI-WEB-05 instructions

TechniFold

TechniFold TRI-WEB-05 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.