GBC GBC WireBind W18 User manual

G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации
NO
FI
CZ
RUS
WireBind
W18,
W20
&
W25E

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36
WireBind
W18,
W20
&
W25E

4
1
2
3
4
7
8
9
J
K
56
4 6
2
5
1
3
W18 / W20 W25E
W20 / W25E

Location of controls
1Document separator
2Clippings tray (located at side of machine)
3Wire closing handle
4Paper centering dial
5Wire binding channel
6Quick start guide (W20, W25E only)
7Electric punch button (W25E only)
8Wire selector (W20, W25E only)
9On/Off switch (W25E only)
JPunching slot
KPunching handle (W18, W20 only)
4
Special notice
Thank you for choosing a GBC Binding Machine. We aim to produce
quality binding machines at an affordable price, with many advanced
features to enable you to create excellent results every time. Before
using your machine for the first time, please take a few minutes to read
through this guide and retain these instructions for future reference.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT
TO ACCO BRANDS EUROPE. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON
THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE
MESSAGES CAREFULLY.
• In order to avoid overloading your machine, please refer to the
maximum punch guide located on the front of your machine before
punching.
• When punching PVC/PP covers, we recommend the cover be punched
with some paper either side.
• DO NOT punch metallic objects such as staples or paper clips.
• Please empty the waste tray regularly.
• Ensure that the machine is operated on a at stable surface.
• Never lift the machine by the punching handle. Always use the hand
grips located on the side of the machine.
• To avoid risk of injury DO NOT put your ngers into the wire binding
channel.
•
The binder is not to be exposed to temperature / humidity conditions
that would cause condensation. Maximum ambient temperature ~40ºC.
m
Setting up
• Your machine is ready to use when removed from the box. Retain the
packaging in case you need to return the machine for repair.
• The punching mechanism is coated with a protective lm of lubricant,
which will mark your paper. Clear this by punching scrap sheets of
paper until clean prior to binding.
W25E is approved to EN60950 and CE Standards.
Technical data subject to change without notication.
Safety tips - W25E
• DO NOT obstruct air inlets and outlets.
• DO NOT use the binder if the power cord (mains cable) is damaged.
• DO NOT place the power cord where it may be tripped over or pulled.
Ensure it does not come into contact with hot surfaces such as pipes
or radiators. Make sure the cable is not squashed or pinched.
• DO NOT use an extension cable unless it is absolutely necessary and
then only use one of a suitable current rating (10A or greater).
• DO NOT leave the binder connected to the electricity supply when
not in use.
• DO NOT immerse the binder in water or other liquids. Doing so will
result in ELECTRIC SHOCK.
• DO NOT attempt to disassemble the binder. Always consult a qualied
person.
• The noise emitted by the machine does not exceed 70 dB.
m
Setting up - W25E
• Connect the binder to the electricity supply with the power cord
supplied.
• Switch ON using the ON/OFF switch located at the rear of the binder
by the power inlet socket.
• Wait while the binder goes through an automatic check procedure,
both LED’s light up.
• When complete the green LED will remain ON.
• For foot pedal operation of the punching cycle, connect the foot pedal
cable to the socket at the front of the machine.
• The binder is ready for operation.
WARNING: This appliance MUST be earthed.
If in doubt consult a qualified electrician.
m
Maintenance options
• If you would like to extend your warranty coverage beyond the stated
manufacturers period, please consult your local ACCO Brands Europe
reseller for options.
Specifications
Operation mode
Max. binding size
Hole pitch
Number of punch slots
Margin depth
Punching paper (80gsm)
Punching PVC plastic
foils (0.2mm)
Max. wire diameter
Binding capacity
Net weight
Dimensions WxDxH
Voltage
GBC W20 Wire Binder
manual
A4
International pitch 3.1”
(8.46mm)
34
fixed
max. 20
max. 2
14mm
125 sheets
13.14kg
495x450x200mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
electric
A4
International pitch 3.1”
(8.46mm)
34
fixed
max. 25
max. 2
14mm
125 sheets
18.1kg
495x450x170mm
230V 50Hz AC
GBC W18 Wire Binder
manual
A4
International pitch 3.1”
(8.46mm)
34
fixed
max. 15
max. 2
14mm
125 sheets
11kg
470x450x200mm
n/a

5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, ACCO
Brands Europe will at its own discretion either repair or replace the
defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for
inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
of date of purchase will be required. Repairs or alterations made by
persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate the
guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the
specifications stated. This guarantee does not affect the legal rights
which consumers have under applicable national legislation governing
the sale of goods.
Register this product online at www.accoeurope.com
Wire binding instructions
For use with GBC 34 loop wire elements.
1. Set the wire
1Lift the lid and punch handle to the upright position.
2Place entire document so it rests on the lid.
3 Check the wire size (mm) needed using the paper thickness guide.
W20 / W25E:
4 Measure your wire using the wire size guide.
5 Turn the wire selector (located at the side of the machine) until the
number matches your wire size (5mm-14mm).
6The machine will automatically prevent your wire from over closing,
and will adjust the margin depth.
Troubleshooting
• This machine has a recommended duty cycle of 5 operations per
minute, up to a maximum of 30 minutes on / 30 minutes off.
• This machine is tted with a thermal overload safety feature. In
extreme circumstances, the motor may overheat which will activate
the safety feature. This feature will prevent the machine punching until
it has cooled sufficiently.
• The thermal overload switch will automatically reset after
approximately 15 minutes. The machine will then operate as if it had
been overloaded (see step 4 below).
2. Sort paper
1For managing large documents use the document separator.
2Push the separator into the document.
3Lift the separator upwards to reveal the first stack of paper ready for
easy punching.
3. Set paper size
1On manual machines, ensure that the punch handle is in the upright
position before centering the paper.
2Load the first paper stack into the punch slot.
3Centre the paper using the dial located at the front of the machine.
4. Punch paper
For manual punching: Lower the raised handle until the paper is
punched and support the machine when lifting the handle to the upright
position.
For electric punching (W25E only): Press the ‘punch button’
located on the right panel of the machine.
Note: If the machine is overloaded and fails to complete the punch
cycle, the red LED will be lit. Press the ‘punch button’ to cancel the red
LED. If this does not work contact the service helpline.
5. Wire binding
1Open the hinged cover at the front of the machine to reveal the wire
binding channel.
2 Place the wire (open side up) on the wire support.
3Feed each paper stack onto the wire and repeat until your document
is complete.
4Support the document and wire on removal from the wire support.
5 Insert the document into the wire closing jaws (wire opening face
down).
6Support the document and pull down the handle at the side of the
machine to close the jaws.
W18:
7 Use the wire closing guide (located in the wire closing jaws) to
ensure correct closure of the wire.
Binding tips:
To hide the spine of the wire:
• Load the internal sheets onto the wire rst, repeating until all are
loaded.
• Load the front PVC cover onto the wire element.
• Load the rear cover onto the wire element last.
• It is best to close the wire a little, check, and then close the wire a little
more until you are happy with the wire closure.
• If the wire does not close properly, check that the machine has been
set to the correct wire size.
• For further hints and tips please visit our website:
www.gbceurope.com
6. Maintenance
Please ensure the clippings tray is emptied on a regular basis. This may
prevent your machine from overloading.
W25E:
When the clippings tray is full, a yellow LED will be lit. Empty the
contents of the tray to continue binding.
Security
A security slot is fitted for use with leading makes of security leash.
E.g. Kensington Microsaver.

6
Position des commandes
1Séparateur de document
2
Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)
3Poignée de fermeture de peigne métal
4Cadran de centrage du papier
5Voie de reliure métallique
6Guide de démarrage rapide
(W20, W25E seulement)
7
Bouton de perforation électrique (W25E seulement)
8Sélecteur de reliure (W20, W25E seulement)
9Interrupteur On/Off (W25E seulement)
JFente de perforation
KPoignée de perforation (W18, W20 seulement)
Notification spéciale
Merci d’avoir choisi une perforelieuse GBC. Nous visons à produire des
machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions
sophistiquées garantissant d’excellents résultats à chaque usage. Avant
d’utiliser votre machine pour la première fois, veuillez prendre quelques
minutes pour lire attentivement ce guide.
Consignes de sécurité
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES EST IMPORTANTE POUR
ACCO BRANDS EUROPE. DANS CE MANUEL D’UTILISATION ET SUR LE
PRODUIT, VOUS TROUVEREZ DES MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS.
MERCI DE LES LIRE TRÈS ATTENTIVEMENT.
• Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérier le guide de
perforation maximum qui se trouve à l’avant de l’appareil avant de
perforer.
• Lorsque vous perforez des couvertures en PVC/PP, nous vous
recommandons de glisser la couverture entre deux feuilles de papier
avant de la perforer.
• NE PERFOREZ PAS d’objets métalliques comme des agrafes ou des
trombones.
• Veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis.
• Assurez-vous que la machine est utilisée sur une surface plane et stable.
• Ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation. Utilisez
toujours les poignées situées sur le côté de la machine.
• Pour éviter les risques de blessure, NE METTEZ PAS vos doigts dans la
voie de reliure métallique.
• La machine ne doit pas être exposé à des conditions d’humidité / de
température susceptibles de provoquer de la condensation. Température
ambiante maximale ~ 40º C
m
Déballage et installation
• Votre machine est prête à être utilisée dès son déballage du carton.
Conservez l’emballage au cas où vous auriez à renvoyer la machine pour
réparation.
• Le mécanisme de perforation est recouvert d’un lm lubriant protecteur
qui tâchera votre papier. Avant de commencer à perforer, nettoyez-le en
perforant des feuilles de brouillon jusqu’à ce que le papier soit propre.
Consignes de sécurité - W25E
• NE BOUCHEZ PAS les entrées et les sorties d’air.
• N’ UTILISEZ PAS le perforelieur si le cordon d’alimentation (câble secteur)
est endommagé.
• NE PLACEZ PAS le cordon d’alimentation à un endroit où il risquerait de
faire trébucher ou d’être tiré. Veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec
des surfaces chaudes comme des conduites ou des radiateurs. Vériez
que le câble n’est pas écrasé ni pincé.
• N’UTILISEZ PAS de rallonge sauf si c’est absolument nécessaire et, le cas
échéant, utilisez seulement une rallonge de calibre sufsant (10A ou plus).
• DEBRANCHEZ le perforelieur quand il n’est pas utilisé.
• N’IMMERGEZ PAS le perforelieur dans de l’eau ou d’autres liquides. Ceci
entraînerait un CHOC ELECTRIQUE.
• N’ESSAYEZ PAS de démonter le perforelieur. Consultez toujours une
personne qualifiée.
• Le niveau de bruit émis par l’appareil ne dépasse pas 70 dB.
m
Déballage et installation - W25E
• Connectez le perforelieur au secteur avec le cordon d’alimentation fourni.
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé à l’arrière du
perforelieur, à côté de la prise d’alimentation.
• Patientez pendant que le perforelieur exécute une procédure de
vérification automatique. Les deux voyants s’allument.
• A l’issue de la procédure, le voyant vert reste allumé.
• Pour utiliser la pédale pour la perforation, raccordez le câble de la pédale
à la prise qui se trouve à l’avant de l’appareil.
• Le perforelieur est prêt à l’emploi.
AVERTISSEMENT : Cet appareil DOIT être relié à la terre.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
m
Options d’entretien
• Si vous voulez étendre votre garantie au-delà de la période indiquée par
le fabricant, veuillez consulter votre revendeur local ACCO Brands Europe
pour connaître vos options.
W25E sont approuvés EN60950 et CE
Caractéristiques techniques sujettes à modication
sans préavis
Caractéristiques Techniques
Mode de fonctionnement
Taille de reliure max.
Pas de perforation
Nombre d’emplacements
de perforation
Profondeur de la marge
Papier pour perforation
(80 g/m2)
Feuilles plastique PVC
pour perforation (0,2 mm)
Diamètre de peigne métal
max.
Capacité de reliure
Poids net
Dimensions L x P x H
Tension
GBC W20 Wire Binder
manuel
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fixe
max. 20
max. 2
14 mm
125 feuilles
13,14 kg
495 x 450 x 200 mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
électrique
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fixe
max. 25
max. 2
14 mm
125 feuilles
18,1 kg
495 x 450 x 170 mm
230 V 50 Hz AC
GBC W18 Wire Binder
manuel
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fixe
max. 15
max. 2
14 mm
125 feuilles
11 kg
470 x 450 x 200 mm
n/a

7
F
1Séparateur de document
2
Tiroir à confettis (situé sur le côté de la machine)
3Poignée de fermeture de peigne métal
4Cadran de centrage du papier
5Voie de reliure métallique
6Guide de démarrage rapide
(W20, W25E seulement)
7
Bouton de perforation électrique (W25E seulement)
8Sélecteur de reliure (W20, W25E seulement)
9Interrupteur On/Off (W25E seulement)
JFente de perforation
KPoignée de perforation (W18, W20 seulement)
Instructions de reliure métallique
A utiliser avec les éléments de le peigne métal GBC 34.
1. Réglez le peigne métal
1
Soulevez le couvercle et placez la poignée de perforation en position
verticale.
2
Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il repose sur le
couvercle.
3
Vériez la taille de le peigne métal (mm) nécessaire à l’aide du guide
d’épaisseur de papier.
W20 / W25E :
4
Mesurez votre le peigne métal à l’aide du guide de dimension de peigne
métal.
5
Tournez le sélecteur de reliure (situé sur le côté de la machine)
jusqu’à ce que le numéro corresponde à la taille de votre le peigne
métal (5 - 14 mm).
6
La machine empêche automatiquement votre le peigne métal de trop se
fermer et ajuste la profondeur de la marge.
5. Reliure métallique
1
Ouvrez le couvercle rabattable à l’avant de la machine pour dégager la
voie de reliure métallique.
2
Placez le peigne métal (côté ouvert dessus) sur le support de peigne
métal.
3
Alimentez chaque pile de papier sur le peigne métal et recommencez
jusqu’à ce que votre document soit terminé.
4
Maintenez le document et le peigne métal quand vous les retirez du
support.
5
Insérez le document dans les mâchoires de fermeture de peigne métal
(ouverture peigne métal dessous).
6
Maintenez le document et abaissez la poignée située sur le côté de la
machine pour fermer les mâchoires.
W18 :
7
Utilisez le guide de fermeture de peigne métal (situé dans les mâchoires
de fermeture de peigne métal) pour assurer la fermeture correcte de le
peigne métal.
Conseils de reliure :
Pour cacher le dos de le peigne métal :
• Commencez par charger les feuilles intérieures sur le peigne métal puis
continuez jusqu’à ce qu’elles soient toutes chargées.
• Chargez la couverture de face en PVC sur l’élément de peigne métal.
• Terminez par charger la couverture de dos sur l’élément de peigne métal.
• Il est préférable de fermer légèrement le peigne métal, de vérier puis de
la fermer un peu plus jusqu’à ce que vous soyez satisfait de la fermeture
de le peigne métal.
• Utilisez toujours le guide de fermeture de peigne métal (situé dans les
mâchoires de fermeture de peigne métal) pour éviter de trop fermer le
peigne métal.
• Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez consulter notre site
web : www.gbceurope.com
Garantie
Le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de
la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de
garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer
gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif
ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette
garantie. Une preuve de la date d’achat sera exigée. Les réparations ou
modifications effectuées par des personnes non autorisées par ACCO
Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le bon
fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées.
Cette garantie ne compromet pas les droits légaux des consommateurs au
titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de
consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.accoeurope.com
Diagnostic des pannes
• Le cycle d’utilisation recommandé de cette machine est de 5 opérations
par minute, jusqu’à un maximum de 30 minutes en utilisation / 30
minutes au repos.
• Elle est dotée d’un dispositif de protection de surcharge thermique. Dans
les cas extrêmes, le moteur peut surchauffer et déclencher le dispositif de
sécurité. Ce dispositif empêche la machine de perforer tant qu’elle n’est
pas suffisamment refroidie.
• Le commutateur de surcharge thermique est automatiquement réinitialisé
après environ 15 minutes. La machine fonctionne alors comme si elle
avait été surchargée (voir l’étape 4 ci-dessous).
2. Triez le papier
1
Pour les gros documents, utilisez le séparateur de document.
2
Poussez le séparateur dans le document.
3
Soulevez le séparateur vers le haut pour obtenir la première pile de
papier à perforer.
3. Réglez le format du papier
1
Sur les machines manuelles, assurez-vous toujours que la poignée de
perforation est en position verticale avant de centrer le papier.
2
Chargez la première pile de papier dans la fente de perforation.
3
Centrez le papier à l’aide du cadran situé à l’avant de la machine.
4. Perforez le papier
Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à ce que le
papier soit perforé et maintenez la machine quand vous replacez la poignée
en position verticale.
Pour la perforation électrique (W25E seulement) : Appuyez sur le
“bouton de perforation” situé sur le panneau droit de la machine.
Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas à terminer
le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume. Appuyez sur le “bouton de
perforation” pour annuler le voyant rouge. Si le problème persiste, appelez
la ligne d’assistance.
6. Entretien
Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement vidé. Ceci
permet d’éviter la surcharge de votre machine.
W25E seulement :
Quand le tiroir à confettis est plein, un voyant jaune s’allume.Videz le tiroir
pour continuer la reliure.
Sécurité
La machine est équipée d’un embout de sécurité compatible avec les plus
grandes marques de câble antivol, comme Kensington Microsaver.

8
Anordnung der
Bedienelemente
1Document separator Papierseparation
2Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts)
3Hebel zum Schließen des Drahtbinderückens
4Papier-Zentrierknopf
5Drahtbindekanal
6Kurzanleitung (nur W20, W25E)
7
Taste für das elektrische Lochstanzen (nur W25E)
8Drahtbinderückenselektor (nur W20, W25E)
9Ein-/Ausschalter (nur W25E)
JLochstanzschlitz
KStanzhebel (nur W18, W20)
Spezieller Begriff
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein GBC Bindegerät entschieden
haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen
Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie bei
jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können. Vor
dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige Minuten Zeit
nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Gewährleistungs Option
• Sollten Sie eine Verlängerung der Gewährleistung über die der
Herstellerangaben hinaus wünschen, wenden Sie sich bitte an ihre lokale
ACCO Brands Europe Händler für eine entsprechende Option.
Sicherheits-Instruktionen
ACCO BRANDS EUROPE MÖCHTE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER
SICHERSTELLEN. IN DIESEM BEDIENUNGSHANDBUCH UND AM PRODUKT
BEFINDEN SICH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN SIE DIESE
HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
• Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden, nehmen Sie bitte vor
dem Lochstanzen Bezug auf die an der Vorderseite bendliche Stanzskala.
• Beim Lochstanzen von PCV/PP-Umschlägen empfehlen wir, dass der
Umschlag gestanzt wird, während sich Papier auf jeder Seite des
Umschlags befindet.
• KEINE Metallobjekte, wie beispielsweise Heft- oder Papierklammern,
stanzen.
• Den Stanzabfallbehälter regelmäßig entleeren.
• Das Gerät auf einer achen, stabilen Fläche aufstellen.
• Das Gerät nicht am Stanzhebel anheben sondern stets die an der
Geräteseite bendlichen Haltegriffe benutzen.
• Um Verletzungen zu verhindern, die Finger NICHT in den Drahtbindekanal
stecken.
• Das Bindegerät darf keinen Temperaturen und Luftfeuchtigkeiten
ausgesetzt werden, die zu Kondensation führen würden. Maximale
Umgebungstemperatur ~ 40º C
m
Auspacken und Einstellung
• Ihr Gerät ist betriebsbereit, sobald es aus dem Karton genommen wurde.
Den Karton bitte aufheben und verwenden, falls das Gerät zur Reparatur
zurückgesendet werden muss.
• Der Lochstanz-Mechanismus ist mit einem schützenden Schmiermittel
überzogen, das Flecken auf Ihrem Papier hinterlassen könnte. Entfernen
Sie das Schmiermittel vor dem Binden durch Stanzen von Abfallpapier.
Sicherheits-Instruktionen
- W25E
• Lufteinlässe und -auslässe NICHT blockieren.
• Das Bindegerät NICHT benutzen, wenn das Gerätekabel (Netzkabel)
beschädigt ist.
• Das Netzkabel NICHT so verlegen, dass man darüber stolpern oder es
versehentlich herausziehen könnte. Sicherstellen, dass das Kabel nicht mit
heißen Flächen, wie z.B. Heizungsrohren oder Heizkörpern, in Kontakt gerät.
Darauf achten, dass das Kabel nicht gequetscht oder geknickt ist.
• Ein Verlängerungskabel NUR DANN verwenden, wenn dies unbedingt
erforderlich ist. Auf die richtige Bemessung des Kabels achten (mindestens
10 A).
• Das Bindegerät NICHT an der Stromversorgung angeschlossen lassen,
wenn es nicht in Benutzung ist.
• Das Bindegerät NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen,
anderenfalls kann ein STROMSCHLAG die Folge sein.
• NICHT versuchen, das Bindegerät auseinanderzubauen. Der
Auseinanderbau darf nur von einer dazu qualizierten Person vorgenommen
werden.
• Die Geräuschentwicklung des Geräts beträgt maximal 70 dB.
m
Auspacken und Einstellung
- W25E
• Schließen Sie das Bindegerät mit dem beiliegenden Gerätekabel an der
Stromversorgung an.
• Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter, der sich an der
Geräterückseite neben der Netzbuchse bendet, ein.
• Warten Sie, bis das Bindegerät die automatischen Einschaltroutinen
durchlaufen hat. Beide LEDs leuchten auf.
• Wenn das Gerät betriebsbereit ist, bleibt die grüne LED eingeschaltet.
• Für den Fußpedalbetrieb des Lochstanzzyklus das Fußpedalkabel an der
Buchse vorne am Gerät anschließen.
• Das Bindegerät kann jetzt benutzt werden.
WARNUNG: Dieses Gerät MUSS geerdet sein. Holen Sie im
Zweifelsfall Rat von einem Elektriker ein.
m
Die Modelle W25E entsprechen EN60950 und den
CE-Normen.
Die Änderung von technischen Daten ohne vorherige
Benachrichtigung bleibt vorbehalten.
Beschreibung
Antriebsart
Max. Bindeformat
Lochabstand
Anzahl der
Lochstanzschlitze
Papierrandbreite
Lochstanzen - Papier
(80 gsm)
Lochstanzen -
Kunststofffolien (0,2 mm)
Max. Durchmesser
Drahtbinderücken
Max. Bindevolumen
Nettogewicht
Maße BxTxH
Spannung
GBC W20 Wire Binder
Manuell
A4
3,1” (8,46mm)
34
Nicht variabel
max. 20
max. 2
14mm
125 Blatt
13,14kg
495x450x200mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
Elektrisch
A4
3,1” (8,46mm)
34
Nicht variabel
max. 25
max. 2
14mm
125 Blatt
18,1kg
495x450x170mm
230V 50Hz AC
GBC W18 Wire Binder
Manuell
A4
3,1” (8,46mm)
34
Nicht variabel
max. 15
max. 2
14mm
125 Blatt
11kg
470x450x200mm
n/a

9
D
Anleitung für das Drahtbinden
Zur Verwendung mit GBC 34-Ring-Drahtbinderücken.
1. Drahtbinderücken einstellen
1
Deckel und Stanzhebel hochklappen.
2
Das gesamte Dokument auf das Gerät legen, so dass es den Deckel
berührt.
3
Mithilfe der Dokumentenmaßeinrichtung prüfen, welche
Drahtbinderückengröße (mm) benötigt wird.
W20 / W25E:
4
Zur Ermittlung des korrekten Binderückendurchmessers nehmen Sie
bitte die Binderückengrößenskala zur Hilfe.
5
Den Drahtbinderückenselektor (an der Seite des Geräts) drehen, bis
die angezeigte Zahl der Größe des verwendeten Drahtbinderückens
entspricht.
6
Das Gerät verhindert nun automatisch das übermäßige Schließen des
Binderückens und stellt die Papierrandbreite ein.
5. Drahtbinden
1
Den klappbaren Deckel vorne am Gerät öffnen, damit der
Drahtbindekanal freiliegt.
2
Den Drahtbinderücken mit der offenen Seite nach oben in die
Drahtbinderücken-Führung einlegen.
3
Die Papierstapel nacheinander auf den Drahtbinderücken setzen, bis
alle Seiten des Dokuments sich darauf befinden.
4
Dokument und Drahtbinderücken beim Entfernen von der
Drahtbinderücken-Führung gut festhalten.
5
Das Dokument in die Drahtbinderücken-Schließbacken
(Drahtbinderücken-Öffnungsäche nach unten) einsetzen.
6
Das Dokument festhalten und den Hebel an der Seite des Geräts nach
unten ziehen, so dass die Backen geschlossen werden.
W18:
7
Die Drahtbinderückenschließskala (bendet sich in den
Drahtbinderücken-Schließbacken) benutzen, damit der
Drahtbinderücken korrekt geschlossen wird.
Tipps zum Binden:
Verdecken des Drahtbinderückens:
• Die Innenblätter zuerst auf den Drahtbinderücken setzen, bis alle Blätter
eingelegt sind.
• Den vorderen PVC-Einband auf den Drahtbinderücken setzen.
• Den hinteren Einband zuletzt auf den Drahtbinderücken setzen.
• Es empehlt sich, den Drahtbinderücken zunächst ein wenig zu schließen,
dann zu prüfen, und dann den Drahtbinderücken ein wenig mehr zu
schließen, bis Sie zufrieden damit sind, wie der Drahtbinderücken schließt.
• Lässt sich der Drahtbinderücken nicht richtig schließen, prüfen, dass für
das Gerät die richtige Drahtbinderückengröße eingestellt wurde.
• Weitere Hinweise und Tipps nden Sie auf unserer Website unter:
www.gbceurope.com
Gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab
Kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird
ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das defekte Gerät entweder
kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine
Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung
für unangemessene Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums
muss vorgelegt werden. Instandsetzungen oder Änderungen, die von nicht
durch ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen werden,
setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel sicherzustellen,
dass die Leistung unserer Produkte den angegebenen technischen Daten
entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine Einschränkung der nach dem
geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accoeurope.com
Fehlersuche
• Dieses Gerät verfügt über einen empfohlenen Leistungszyklus von 5
Betriebszyklen pro Minute bis maximal 30 Minuten eingeschaltet / 30
Minuten ausgeschaltet.
• Dieses Gerät ist mit einem Thermoüberlastungsschutz ausgestattet. Bei
extremen Bedingungen kann der Motor überhitzt werden, wodurch der
Überlastungsschutz aktiviert wird. Diese Vorrichtung verhindert, dass das
Gerät Löcher stanzt, bis es entsprechend abgekühlt ist.
• Der Überlastschalter wird nach ca. 15 Minuten automatisch zurückgestellt.
Das Gerät funktioniert dann so, als ob es überlastet wurde (siehe Schritt
4 im Anschluss).
2. Papier sortieren
1
Zum Binden von umfangreichen Dokumenten wird der Papierseparation
benutzt.
2
Den Papierseparation in das Dokument drücken.
3
Den Papierseparation anheben, so dass der erste Papierstapel einfach
gestanzt werden kann.
3. Papiergröße einstellen
1
Bei manuell bedienten Geräten muss der Stanzhebel vor dem Zentrieren
des Papiers aufrecht stehen.
2
Den ersten Papierstapel in den Lochstanzschlitz laden.
3
Das Papier mittels des an der Gerätevorderseite befindlichen
Drehknopfs zentrieren.
4. Papier stanzen
Manuelles Lochstanzen: Den Hebel nach unten drücken, bis das Papier
gestanzt ist. Beim Hochklappen des Hebels in die senkrechte Stellung das
Gerät festhalten.
Elektrisches Lochstanzen (nur W25E): Den Lochstanz-Knopf auf der
rechten Geräteseite drücken.
Hinweis: Ist der Papierstapel zu dick, so dass der Lochstanzzyklus nicht
abgeschlossen wird, leuchtet die rote LED auf. Zum Ausschalten der
roten LED den Lochstanz-Knopf drücken. Bleibt die rote LED trotzdem
eingeschaltet, wenden Sie sich bitte an die Kundendienst-Hotline.
6. Wartung
Bitte leeren Sie den Stanzabfallbehälter regelmäßig, um die Überlastung
Ihres Geräts zu vermeiden.
W25E:
Bei vollem Stanzabfallbehälter leuchtet eine gelbe LED. Bevor mit dem
Binden fortgefahren wird, den Behälter leeren.
Sicherheit
Ein Sicherheitsschlitz ist zur Verwendung mit führenden Marken von
Sicherheitskabeln vorgesehen, z.B. für das Kensington Microsaver.

10
Posizione comandi
1Separatore di documenti
2
Cassetto degli sfridi (situato sul lato della macchina)
3Maniglia di chiusura spirale metallica
4Manopola di centramento della carta
5Canale di rilegatura a spirale metallica
6Guida rapida (solo W20, W25E)
7Pulsante di perforazione elettrica (solo W25E)
8Selettore del filo metallico (solo W20, W25E)
9
Interruttore di accensione/spegnimento (solo W25E)
JSlot di perforazione
KManiglia di perforazione (solo W18, W20)
Avviso speciale
Grazie per aver scelto una rilegatrice GBC. La nostra azienda si propone di produrre
rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni
avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti. Prima di usare la macchina per
la prima volta, è opportuno leggere questa guida.
Opzioni per la manutenzione
• Se desiderate estendere la vostra garanzia oltre il periodo concesso dal
produttore siete pregati di discutere le varie opzioni con il rivenditore locale ACCO
Brands Europe.
Istruzioni di sicurezza
ALLA ACCO BRANDS EUROPE STA A CUORE LA SICUREZZA DEGLI UTENTI E DEI
TERZI. IN QUESTO MANUALE OPERATIVO E SUL PRODOTTO SONO RIPORTATI
IMPORTANTI MESSAGGI DI SICUREZZA, CHE VANNO LETTI ATTENTAMENTE.
• Per evitare di sovraccaricare la macchina, fare riferimento alla guida di
perforazione massima sulla parte anteriore della macchina prima di eseguire le
perforazioni.
• Quando si effettua la perforazione di copertine in PVC/PP, si raccomanda di
utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della copertina.
• NON perforare oggetti di metallo quali punti metallici e fermagli da carta.
• Svuotare regolarmente il cassetto degli fridi.
• Assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una supercie piana e stabile.
• Non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia di perforazione.
Utilizzare sempre le apposite impugnature collocate sulla parte laterale della
macchina.
• Per evitare infortuni, NON inlare le dita nel canale di rilegatura a lo metallico.
• La rilegatrice non deve essere esposta a temperature e/o livelli di umidità che
possono causare la formazione di condensa. Temperatura ambiente massima
~ 40º C
m
Disimballaggio e messa in funzione
• La macchina è pronta per l’uso non appena viene estratta dalla scatola.
Conservare il materiale d’imballaggio nel caso fosse necessario restituire la
macchina per eventuali riparazioni.
• Il meccanismo di perforazione è protetto da un sottile strato di lubricante che
macchierà la carta. Rimuovere questa patina lubrificante perforando della carta
straccia fino a ripulirlo del tutto prima di eseguire la rilegatura.
Istruzioni di sicurezza - W25E
• NON ostruire i fori di immissione e di emissione dell’aria.
• NON utilizzare la rilegatrice se il cavo di alimentazione (corrente) è danneggiato.
• NON collocare il cavo di alimentazione in un punto dove può può essere tirato o
fare inciampare qualcuno. Accertarsi che non entri in contatto con superfici che
scottano quali tubi di acqua calda o termosifoni. Vericare che il cavo non sia
premuto o stretto eccessivamente.
• NON utilizzare prolunghe a meno che non sia assolutamente necessario e, in tal
caso, usarne una della tensione corretta (10 A o superiore).
• NON lasciare la rilegatrice collegata alla presa di corrente quando non è utilizzata.
• NON immergere la rilegatrice in acqua o altri liquidi. In caso contrario, si è esposti
al rischio di SCOSSE ELETTRICHE.
• NON cercare di smontare la rilegatrice. Consultare sempre un tecnico qualicato.
• Il rumore emesso dalla macchina non supera i 70 dB.
m
Disimballaggio e messa in
funzione - W25E
• Collegare la rilegatrice alla presa di corrente con il cavo di alimentazione fornito
in dotazione.
• Accendere la macchina utilizzando l’apposito interruttore ON/OFF situato sul retro
della rilegatrice vicino al connettore dell’alimentazione.
• Attendere che la rilegatrice abbia nito di eseguito una procedura di controllo
automatico, durante la quale entrambe le spie LED si illumineranno.
• Al termine dell’operazione, il LED verde resterà acceso.
• Per operazioni di perforazione a pedale, collegare il pedale alla presa posta sul
lato anteriore della macchina.
• La rilegatrice è pronta per l’uso.
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura DEVE essere dotata
di adeguata messa a terra. In caso di dubbio, consultare un
elettricista qualificato.
m
W25E sono conformi agli standard EN60950 e CE
Dati tecnici soggetti a modica senza preavviso
Specifiche
Modalità operativa
Dimensione di rilegatura
massima
Distanza tra i fori
Numero di slot di
perforazione
Profondità del margine
Carta da perforazione
(80 g/m2)
Perforazione di copertine
PVC (0,2 mm)
Diametro max del spirale
metallica
Capacità di rilegatura (fogli)
Peso netto
Dimensioni LxPxA
Voltaggio
GBC W20 Wire Binder
manuale
A4
3,1” (8,46mm)
34
Fissa
max. 20
max. 2
14mm
125 fogli
13,14kg
495 x 450 x 200mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
elettrica
A4
3,1” (8,46mm)
34
Fissa
max. 25
max. 2
14mm
125 fogli
18,1kg
495 x 450 x 170mm
230V 50Hz AC
GBC W18 Wire Binder
manuale
A4
3,1” (8,46mm)
34
Fissa
max. 15
max. 2
14mm
125 fogli
11kg
470 x 450 x 200mm
n/a

11
I
Istruzioni per la rilegatura
a spirale metallica
Di usare con spirali metalliche a 34 fori con elementi con filo metallico a
spirale GBC.
1. Regolare la spirale metallica
1
Sollevare il coperchio e la maniglia di perforazione in posizione verticale.
2
Posizionare l’intero documento in modo tale che sia appoggiato sul coperchio.
3
Controllare la dimensione della spirale metallica (in mm) necessaria utilizzando
la guida dello spessore della carta.
W20 / W25E:
4
Misurare il lo metallico utilizzando l’apposita guida diametro spirale
dimensione la spirale metallica.
5
Girare il selettore (sulla parte laterale della macchina) nché
il numero non corrisponde alla dimensione del filo metallico
(5-14 mm).
6
La macchina impedirà automaticamente al filo di chiudersi oltremisura e
regolerà la profondità del margine.
5. Rilegatura a spirale metallica
1
Aprire il coperchio incardinato posto sulla parte anteriore della macchina per
mostrare il canale di rilegatura a spirale.
2
Posizionare la spirale (con la parte aperta rivolta verso l’alto) sul supporto a lo.
3
Alimentare ciascuna pila di carta sulla spirale e ripetere l’operazione no a
quando il documento non è completo.
4
Sorreggere il documento e la spirale durante la rimozione dello stesso dal
relativo supporto.
5
Inserire il documento nella ganasce di chiusura (con l’apertura della spirale
rivolta verso il basso).
6
Sostenere il documento e tirare la maniglia verso il basso sul lato della
macchina e chiudere le ganasce.
W18:
7
Uitilizzare la guida di chiusura della spirale (posta nelle ganasce di chiusura
della spirale) per assicurare la chiusura corretta della spirale.
Consigli per la rilegatura:
Per nascondere l’anima della spirale:
• Caricare i fogli interni sul lo metallico per primi, ripetendo l’operazione nché
non stati caricati tutti.
• Caricare la copertina anteriore in PVC sull’elemento della spirale.
• Caricare la copertina posteriore in PVC sull’elemento della spirale per ultima.
• Si consiglia di chiudere un po’ la spirale, controllare, quindi chiuderlo ancora un
po’ fino a raggiungere il grado di chiusura desiderato.
• Se il lo metallico non si chiude correttamente, controllare che la macchina sia
stata regolata sulla dimensione della spirale metallica corretta.
• Per ulteriori consigli e suggerimenti, visitare il nostro sito Web all’indirizzo:
www.gbceurope.com
Garanzia
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne
concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo
di garanzia, ACCO Brands Europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o
sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Difetti risultanti dall’uso improprio o
dall’uso per scopi diversi da quelli per cui la macchina è stata concepita non sono
coperti dalla garanzia. Sarà necessario fornire una prova di acquisto. Riparazioni o
modiche effettuate da persone non autorizzate da GBC invalideranno la garanzia.
ACCO Brands Europe si propone di assicurare che i propri prodotti funzionino
in conformità alle caratteristiche tecniche indicate. La presente garanzia non
pregiudica alcun diritto riconosciuto ai consumatori dalla normativa nazionale
vigente in materia di vendita di prodotti.
Registrare il prodotto online presso www.accoeurope.com
Risoluzione dei problemi
• Questa macchina ha un ciclo di lavoro consigliato di 5 operazioni al minuto, no a
un massimo di 30 minuti in funzione / 30 minuti non in funzione.
• Questa macchina è dotata di una funzione di sicurezza contro il sovraccarico
termico. In situazioni estreme, il motore può surriscaldarsi e questo attiverà
la funzione di sicurezza. Questa funzione impedirà alla macchina di eseguire
perforazioni no a quando non si sarà raffreddata a sufcienza.
• L’interruttore di sovraccarico termico si disinserirà dopo circa 15 minuti. La
macchina quindi funzionerà come se fosse stata sovraccaricata (vedere il
passaggio 4 di seguito).
2. Separazione della carta
1
Per gestire documenti di grandi dimensioni, usare il separatore di documenti.
2
Spingere il separatore nel documento.
3
Sollevare il separatore verso l’alto per mostrare la prima pila di carta pronta
per essere perforata.
3. Impostare il formato della carta
1
Sulle macchine manuali, assicurarsi sempre che la maniglia di perforazione sia
in posizione verticale prima di centrare la carta.
2
Caricare la prima pila di carta nello slot di perforazione.
3
Centrare la carta utilizzando la manopola posta sulla parte anteriore della
macchina.
4. Perforare la carta
Per la perforazione manuale: Abbassare la maniglia sollevata finché la carta
non è perforata e sostenere la macchina mentre si solleva la maniglia in posizione
verticale.
Per la perforazione elettrica (solo W25E): Premere il pulsante di perforazione
posto sul pannello destro della macchina.
Nota: Se la macchina è sovraccaricata e non riesce a completare il ciclo di
perforazione, il LED rosso si illuminerà. Premere il pulsante di perforazione per
disinserire il LED rosso. Se il problema non viene risolto in questo modo, contattare
il servizio di assistenza tecnica.
6. Manutenzione
Assicurarsi che il cassetto degli sfridi sia svuotato regolarmente. In questo modo si
può evitare che la macchina venga sovraccaricata.
W25E:
Quando il cassetto degli sfridi è pieno, verrà illuminato un LED giallo. Svuotare il
contenuto del cassetto per continuare a rilegare.
Sicurezza
La macchina dispone di uno slot di sicurezza da utilizzare con le marche più comuni
di cavi di sicurezza. Ad esempio, Kensington Microsaver.

12
Positie van de
bedieningsmechanismen
1Document separator
2
Snipperopvangbak (aan de zijkant van de machine)
3Hendel voor sluiten draadruggen
4Draaiknop automatisch centreer systeem
5Kleminrichting metalen draadruggen
6Snelstartgids (alleen W20, W25E)
7Drukknop electrisch ponsen (alleen W25E)
8Bindrugdiameter (alleen W20, W25E)
9Aan/Uit schakelaar (alleen W25E)
JPapierinvoeropening
KPonshendel (alleen W18, W20)
Speciaal bericht
U bent nu de gelukkige eigenaar van een GBC inbindmachine. Wij hebben ons tot
doel gesteld om betaalbare inbindmachines van uitstekende kwaliteit te produceren,
met vele extra functies, zodat u keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees
deze instructies goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt.
Onderhoudopties
• Als u de garantiedekking wilt verlengen tot na de door de fabrikant gestelde
garantieperiode, raadpleeg dan uw landelijke ACCO Brands Europe voor meer
informatie.
Uitpakken en instaleren
• Zodra u de machine uit de verpakking heeft gehaald is deze klaar voor gebruik.
Bewaar de verpakking voor het geval de machine moet worden nagezien en
opgestuurd moet worden.
• Het ponsmechanisme in de machine is voorzien van een beschermende laag die
ook als smeermiddel dient, waardoor bij de eerste malen ponsen er sporen achter
kunnen blijven op het papier. Voordat u documenten gaat inbinden moet deze laag
eerst verwijderd worden door net zolang kladpapier te ponsen totdat alle sporen
van smeermiddel zijn verdwenen.
Veiligheidsvoorschriften
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN HEEFT VOOR ACCO BRANDS EUROPE
HOOGSTE PRIORITEIT. IN DEZE HANDLEIDING EN OP DE MACHINE ZELF TREFT U
VERSCHILLENDE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AAN. LEES DEZE
ZORGVULDIG.
• Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht tijdens het ponsen
aan de voorzijde van de machine, voordat u met ponsen begint om overbelasting
van de machine te voorkomen.
• Bij het ponsen van kunststof (PVC/PP) omslagen raden we u aan om aan
weerszijden van de omslag papier toe te voegen.
• Pons GEEN metalen voorwerpen mee, zoals nietjes of paperclips.
• Leeg de snipperopvangbak regelmatig.
• Gebruik de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
• Til de machine nooit op aan de ponshendel. Gebruik hiervoor altijd de handvaten
aan de zijkant van de machine.
• Steek uw vingers NIET in de ponsinvoeropening om mogelijk letsel te voorkomen.
• De bindmachine mag niet worden blootgesteld aan een temperatuur
/ vochtigheidsgraad die condensatie kan veroorzaken. Maximum
omgevingstemperatuur ~ 40º C
m
Veiligheidsvoorschriften - W25E
• Blokker NOOIT de luchttoevoer en -uitvoeropening.
• Gebruik de bindmachine niet wanneer de voedingskabel is beschadigd.
• Verleg de voedingskabel NIET zodanig dat men er over kan struikelen of dat deze
uit het toestel getrokken kan worden. Zorg ervoor dat de kabel niet in aanraking
komt met warmtebronnen zoals CV leidingen, CV radiatoren, electrische kachels,
enz. Zorg ervoor dat de kabel niet bekneld raakt of wordt platgedrukt.
• Gebruik geen verlengsnoer of kabelhaspel tenzij dit absoluut noodzakelijk is en
gebruik dan alleen verlengsnoeren met de juiste capaciteit (10A of hoger).
• Verwijder de voedingskabel uit de kontaktdoos indien u de machine langere tijd
niet gebruikt.
• Laat de machine niet in kontakt komen met water of andere vloeistoffen, dit kan tot
kortsluiting en/of een elektrische schok leiden.
• De bindmachine niet trachten te demonteren of te openen. Reparatie kan alleen
worden uitgevoerd door gekwaliceerde personen zoals de ACCO Benelux
Technische Dienst.
• Het geluidsniveau dat door deze machine wordt uitgestoten, is niet hoger
dan 70 dB.
m
Uitpakken en instaleren - W25E
• Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de bijgeleverde
voedingskabel aan op een kontaktdoos voorzien van randaarde.
• Zet de machine aan met de Aan/Uit schakelaar aan de achterzijde van de machine
naast de aansluiting voor de voedingskabel.
• Bovenop de machine branden nu de beide LED’s en wacht u enige ogenblikken
totdat de bindmachine klaar is met de automatische controleprocedure.
• Wanneer de procedure is voltooid blijft alleen de groene LED branden.
• Als u de ponscyclus wilt uitvoeren met het voetpedaal, sluit dan de kabel van het
voetpedaal aan op de ingang aan de voorkant van de machine.
• De bindmachine is nu klaar voor gebruik.
WAARSCHUWING:Deze machine moet worden aangesloten op en
kontaktdoos met randaarde. Raadpleeg in eval van twijfel een
gekwalificeerde electricien.
m
De W25E zijn goedgekeurd volgens EN 60950 en
CE-normen
De technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving
Technische gegevens
Bediening
Max. bindformaat
Gatenafstand
Aantal ponsgaten
Ponsdiepte
Ponsen van papier
(80 gsm)
Ponsen van PVC-folie
(0,2mm)
Max. draadrugdiameter
Bindcapaciteit
Netto gewicht
Afmetingen BxDxH
Voltage
GBC W20 Wire Binder
handmatig
A4
3,1” (8,46mm)
34
Vast
max. 20
max. 2
14mm
125 pagina’s
13,14kg
495x450x200mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
elektrisch
A4
3,1” (8,46mm)
34
Vast
max. 25
max. 2
14mm
125 pagina’s
18.,1kg
495x450x170mm
230V 50Hz AC
GBC W18 Wire Binder
handmatig
A4
3,1” (8,46mm)
34
Vast
max. 15
max. 2
14mm
125 pagina’s
11kg
470x450x200mm
n/a

13
O
Instructies voor inbinden
met metalen draadruggen
Voor gebruik in combinatie met GBC metalen draadruggen met 34 lussen.
1. Plaatsen van de bindrug
1
Open de klep van de machine en zet de ponshendel in de verticale stand.
2
Plaats het gehele document op de bovenzijde van de machine, juist voor het
geopende klep.
3
Controleer welke diameter draadrug (mm) u nodig heeft met behulp van de
documentdiktemeter.
W20 / W25E:
4
Meet de diameter van de draadrug met behulp van de draadrugmeter.
5
Verdraai de instelknop voor de bindrugdiameter (aan de zijkant van het apparaat)
totdat het cijfer overeenkomt met de bindrugdiameter (5mm-14mm).
6
Het apparaat voorkomt automatisch dat de bindrug te ver sluit en past de
ponsdiepte aan.
5. Inbinden met metalen
draadruggen
1
Klap het scharnierende deksel aan de voorzijde van de machine open om bij de
draadrug kleminrichting te komen.
2
Trek de hendel aan de linkerzijde van de machine omhoog.
3
Plaats de bindrug met de open zijde naar boven op de draadrughouder.
4
Laad de eerst geponste stapel van het document op de draadrug en ga door met
de volgende stapels totdat het document volledig is geponst en op de draadrug
is geladen.
5
Hou zowel het document als de bindrug vast wanneer het geheel van de
draadrughouder neemt.
6
Plaats het document in de kleminrichting (open zijde draadrug aan de
onderzijde).
7
Blijf het document vasthouden en duw de hendel aan de linkerzijde van de
machine omlaag om de draadrug d.m.v. de kleminrichting te sluiten.
W18:
8
Gebruik de draadruggeleider in de kleminrichting om zeker te zijn dat de
draadrug goed gesloten wordt.
Tips voor het inbinden:
Om de gesloten opening van de draadrug aan het oog te onttrekken :
• Laad eerst alle pagina’s van het document op de open draadrug.
• Laad het kartonnen of PVC voorblad op de open draadrug.
• Laad het kartonnen of PVC achterblad op de open draadrug.
• U kunt de draadrug het beste geleidelijk sluiten en ondertussen blijven controleren
of de draadrug naar behoren sluit.
• Gebruik altijd de draadruggeleider in de kleminrichting om het te ver sluiten van de
draadrug te voorkomen.
• Voor meer nuttige tips en mogelijkheden kunt onze website bezoeken :
www.gbceurope.com
Garantie
Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe
naar eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten
die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen
niet onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie
vervalt wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door personen
die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor te zorgen dat
onze producten functioneren volgens de vermelde specicaties. Deze garantie maakt
geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de geldende nationale
wetgeving met betrekking tot de verkoop van goederen.
Registreer dit product online op www.accoeurope.com
Probleemoplossingen
• Deze machine heeft een aanbevolen bedrijfscyclus van 5 handelingen per minuut,
tot een maximum van 30 minuten aan / 30 minuten uit.
• Deze machine is thermisch beveiligd. In extreme gevallen kan de motor te warm
worden en treedt de thermische beveiliging in werking. De machine kan dan niet
meer ponsen todat deze voldoende is afgekoeld.
• De thermische beveiliging wordt na ongeveer 15 minuten automatisch gereset. De
machine detecteert dit als overbelasting en de rode LED gaat branden (zien punt
4 van de gebruiksaanwijzing). Elke stap heeft betrekking op het illustratiepagina
voorin deze gebruiksaanwijzing.
2. Document verdelen in
te ponsen stapels
1
Voor het inbinden van grote documenten gebruikt u de Document Separator.
2
Duw de Document Separator naar voren onder het te binden document wat u in
zijn geheel op de bovenzijde van de machine heeft geplaatst.
3
Duw op de Document Separator, deze beweegt omhoog om de eerste stapel
papier te selecteren, deze stapel uitnemen en ponsen (zie punt 4). Selecteer
vervolgens de tweede en de volgende stapels.
3. Instellen papierformaat
1
Bij de handmatig ponsende machine dient de ponshendel in de meest vertikale
positie te staan voordat u het document gaat centreren.
2
Voer de eerste te ponsen stapel van het document in in de papierinvoeropening
aan de bovenzijde van de machine.
3
Centreer het document met behulp van grote draaiknop in het midden van de
machine.
4. Document ponsen
Handmatig ponsen: Druk de ponshendel omlaag zodat het papier wordt geponst
en houd de voorzijde van de machine vast wanneer u de ponshendel weer in de
vertikale stand terugzet.
Elektrisch ponsen (Alleen voor de W25E): Druk op schakelaar aan de
rechterzijde van de machine en het document wordt geponst.
Opmerking: Als de machine wordt overbelast en de ponscyclus niet afmaakt, dan
gaat de rode LED branden. Druk op de schakelaar om het document te ponsen om de
rode LED uit te zetten. Als dit niet lukt neem dan kontakt op met de technische dienst.
6. Onderhoud
Zorg ervoor dat de snipperopvangbak aan de linkerkant van de machine regelmatig
wordt geleegd. Hiermee voorkomt u overbelasting van de machine.
W25E:
Wanneer de snipperopvangbak vol is gaat er een gele LED branden. Als de bak vol is
deze legen voordat u verder gaat met inbinden.
Beveiliging
Er is een beveiligingssleuf voorzien voor het aanbrengen van een beveiligingsslot met
kabel zoals bijvoorbeeld de Kensington Microsaver.

14
Situación de los mandos
1Separador de documentos
2
Bandeja de recortes (situada en el lateral de la máquina)
3Asa de cierre de alambre
4Mando de centrado del papel
5Barra de alambre para encuadernación
6Guía de inicio rápido
(sólo modelos W20, W25E)
7
Botón de perforación eléctrica (sólo modelo W25E)
8Selector de alambre
(sólo modelos W20, W25E)
9Interruptor de encendido (sólo modelo W25E)
JRanura de perforación
KAsa de perforación (sólo modelos W18, W20)
Aviso especial
Gracias por escoger una máquina encuadernadora GBC. Nuestro objetivo
es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y
con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener unos resultados
excelentes cada vez. Antes de utilizar su máquina por primera vez le rogamos
pase unos minutos leyendo esta guía.
Opciones de mantenimiento
• Si desea ampliar la cobertura de la garantía ofrecida por el fabricante le
rogamos consulte con su representante local de ACCO Brands Europe las
opciones a su disposiciín.
Instrucciones de seguridad
SU SEGURIDAD AL IGUAL QUE LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE
PARA ACCO BRANDS EUROPE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL
PRODUCTO SE ENCUENTRAN IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. LEA
ESTOS MENSAJES CON ATENCIÓN.
• Para evitar recargar la máquina, antes de perforar consulte la guía de
perforación máxima situada en la parte delantera.
• Al perforar tapas de PVC/PP, recomendamos que la tapa sea perforada con
algo de papel en cada lado.
• NO intente perforar objetos metálicos, como grapas o clips.
• Vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel.
• La máquina debe colocarse sobre una supercie plana y estable.
• Nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación. Para ello, utilice
siempre las asas situadas en los laterales de la máquina.
• Para evitar lesiones, NUNCA sitúe los dedos en la barra del alambre para
encuadernación.
• No debe exponer la encuadernadora a condidiones de temperatura / humedad
que puedan provocar la formación de condensación.Temperatura ambiente
máxima ~ 40 ºC
m
Desembalaje e instalación
• Tras sacarla de la caja, la máquina está lista para ser utilizada. Guarde la caja
por si tuviera que enviar la máquina al servicio técnico.
• El mecanismo de perforación está revestido de una película protectora de
lubricante, susceptible de dejar marcas en el papel. Antes de proceder a
perforar, límpielo perforando hojas que no necesite.
Instrucciones de seguridad
- W25E
• NO OBSTRUYA las entradas y salidas de aire.
• NO utilice la encuadernadora si el cable de alimentación (cable de conexión a
red) está dañado.
• NO sitúe el cable de alimentación en un lugar en el que pueda ser tironeado
o arrancado. Asegúrese de que no esté en contacto con supercies calientes,
como conductos o radiadores. Asegúrese de que el cable no esté perforado
ni aplastado.
• NO utilice cables alargadores salvo que sea absolutamente necesario. Y en tal
caso, emplee únicamente un cable con la corriente nominal especicada (10
A como mínimo).
• DO deje la encuadernadora conectada a la alimentación eléctrica mientras
no la utilice.
• NO sumerja la encuadernadora en agua ni otros líquidos. Ello puede provocar
una DESCARGA ELÉCTRICA.
• NO intente desmontar la encuadernadora. Consulte siempre a una persona
cualificada.
• El ruido que emite la máquina no excede de 70 dB.
m
Desembalaje e instalación - W25E
• Conecte la encuadernadora a la red eléctrica con el cable de alimentación
adjunto.
• Enciéndala con el interruptor de encendido situado en la parte trasera de la
encuadernadora, junto al zócalo de entrada de electricidad.
• Espere a que la encuadernadora efectúe el procedimiento automático de
comprobación, durante el cual ambos LED se mantendrán iluminados.
• Una vez concluido el procedimiento, el LED verde se mantendrá encendido.
• Para controlar el ciclo de perforación a través del pedal, conecte el cable del
pedal a la clavija situada en la parte frontal de la máquina.
• Ello indica que la encuadernadora está preparada para funcionar.
AVISO: Es OBLIGATORIO conectar a tierra este equipo. En
caso de duda, consulte a un electricista cualificado.
m
Los modelos W25E son compatibles con las normas
EN60950 y CE
La información técnica está sujeta a modicaciones sin
previo aviso.
Características
Modo de operación
Tamaño máx.
encuadernación
Distancia entre agujeros
Número de ranuras de
perforación
Anchura de margen
Perforación de papel (80 gsm)
Perforación de láminas de
PVC (0,2 mm)
Diámetro de alambre máx.
Capacidad de encuadernado
Peso neto
Dimensiones A x F x H
Tensión
GBC W20 Wire Binder
manual
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fijo
max. 20
max. 2
14 mm
125 hojas
13,14 kg
495 x 450 x 200 mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
eléctrico
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fijo
max. 25
max. 2
14 mm
125 hojas
18,1 kg
495 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC
GBC W18 Wire Binder
manual
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fijo
max. 15
max. 2
14 mm
125 hojas
11 kg
470 x 450 x 200 mm
n/a

15
E
Instrucciones para
encuadernación con alambre
Para utilizar bucles metálicos GBC 34.
1. Ajuste el alambre
1
Levante la tapa y, a continuación, sitúe el asa de perforación en posición
vertical.
2
Coloque el documento íntegro de tal manera que quede apoyado sobre la
tapa.
3
Con la guía de espesor del papel, consulte el tamaño de alambre (mm)
necesario.
W20 / W25E:
4
Mida el alambre con la guía de tamaño de alambre.
5
Gire el selector de alambre (situado en el lateral de la
máquina) hasta que la cifra coincida con el tamaño de alambre
(5 mm - 14 mm).
6
La máquina impedirá automáticamente que el alambre se cierre en exceso
y ajustará la profundidad del margen.
5. Encuadernación con alambre
1
Abra la tapa con bisagras situada en la parte frontal de la máquina para
acceder a la barra del alambre para encuadernación.
2
Sitúe el alambre (abierto y cara arriba) sobre el soporte.
3
Cargue cada pila de papel en el alambre, y repita el procedimiento hasta
encuadernar el documento íntegro.
4
Al retirar el documento del soporte, sostenga el documento y el alambre.
5
Inserte el documento en las mordazas de cierre del alambre (con el alambre
abierto cara abajo).
6
Para cerrar las mordazas, inmovilice el documento y empuje el asa lateral
hacia abajo.
W18:
7
Utilice la guía de cierre de alambre (que encontrará en las mordazas de
cierre) para garantizar el cierre correcto del alambre.
Consejos de encuadernación:
Para ocultar el lomo del alambre:
• Inserte en el alambre primero las páginas internas, repitiendo este
procedimiento hasta haberlas cargado todas.
• Coloque la portada de PVC sobre el alambre.
• Por último, coloque la contraportada.
• Lo mejor es cerrar un poco el alambre, vericar, cerrarlo otro poco, y así hasta
terminar.
• Si el alambre no se cierra correctamente, compruebe que se ha congurado el
tamaño de alambre adecuado.
• Encontrará sugerencias y consejos adicionales en nuestro sitio Web:
www.gbceurope.com
Garantía
El funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2
años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal.
Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción,
reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no
cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización para nes
inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las
reparaciones o modicaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO
Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros
productos funcionan según las especicaciones indicadas. Esta garantía
no afecta los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la
legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.accoeurope.com
Solución de problemas
• Esta máquina tiene un ciclo de funcionamiento recomendado de
5 operaciones por minuto durante un máximo de 30 minutos encendida / 30
minutos apagada.
• Está máquina tiene incorporado un dispositivo térmico de sobrecarga.
En circunstancias extremas, el motor podría recalentarse, activándose
el dispositivo de seguridad. Ello impedirá que la máquina pueda seguir
trabajando hasta que se haya enfriado lo suciente.
• El interruptor térmico de sobrecarga se restablecerá automáticamente
transcurridos unos 15 minutos. A continuación, la máquina funcionará como si
se hubiese producido una sobrecarga (véase el paso 4 siguiente).
2. Organice el papel
1
Para procesar documentos grandes, utilice el separador de documentos.
2
Inserte el separador en el documento.
3
Levante el separador hacia arriba para que la primera pila de papel quede
preparada para ser perforada.
3. Ajuste el tamaño del papel
1
En máquinas manuales, asegúrese siempre de que el asa de perforación
esté en posición vertical antes de centrar el papel.
2
Cargue la primera pila de papel en la ranura de perforación.
3
Centre el papel utilizando el mando circular situado en la parte delantera de
la máquina.
4. Perfore el papel
Para perforación manual: Baje el asa situada en posición vertical hasta
perforar el papel. Impida que la máquina se mueva al levantar el asa a la
posición vertical.
Para perforación eléctrica (Sólo modelo W25E): Pulse el ‘botón de
perforación’ situado en el panel derecho de la máquina.
Nota: Si la máquina está sobrecargada y no consigue completar el ciclo de
perforación, se encenderá el LED rojo. Pulse el ‘botón de perforación’ para
apagar el LED rojo. Si no consigue solucionar el problema, consulte al servicio
de asistencia telefónico.
6. Mantenimiento
Asegúrese de vaciar periódicamente la bandeja de recortes. Esto evitará
sobrecargar la máquina.
W25E:
Cuando la bandeja de recortes esté llena, se encenderá un LED amarillo. Antes
de continuar encuadernando, vacíe el contenido de la bandeja.
Seguridad
La máquina incorpora una ranura de seguridad que puede utilizarse con las
principales marcas de cables de seguridad, como por ejemplo Kensington
Microsaver.

16
Localização de peças e
controlos
1Separador de documentos
2Tabuleiro de sobras (localizado na parte lateral
da máquina)
3Alavanca de fecho da espiral
4Disco de centralização do papel
5Ranhura para encadernação com espiral de
arame
6Guia de iniciação rápida
(apenas na W20, W25E)
7Botão de perfuração eléctrica
(apenas na W25E)
8Selector de espiral (apenas na W20, W25E)
9Botão Ligar/Desligar (apenas na W25E)
JRanhura de perfuração
KAlavanca de perfuração (apenas na W18, W20)
Observação especial
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora GBC. Empenhamo-nos
em produzir encadernadoras de qualidade a um preço competitivo, com
muitas características avançadas para poder obter sempre resultados
excelentes. Antes de utilizar a sua máquina pela primeira vez, dedique uns
minutos à leitura deste guia.
Opções de Manutenção
• Se deseja aumentar o período de garantia para além do período referido
pelos fabricantes, queira consultar o seu revendedor da ACCO Brands
Europe para se informar sobre as opções disponíveis.
Desembalar e preparar
• A sua máquina está pronta para ser usada ao retirá-la da caixa. Deve
guardar as embalagens caso precise de devolver a máquina para
reparação.
• O mecanismo de perfuração está revestido com uma película protectora
de lubricante que deixará marcas no seu papel. Remova-a perfurando
folhas de papel de rascunho até que estejam limpas, antes de começar
a encadernar.
Instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA, BEM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS, É
IMPORTANTE PARA A ACCO BRANDS EUROPE. MENSAGENS IMPORTANTES
SOBRE SEGURANÇA ESTÃO PRESENTES NO SEU MANUAL DE OPERADOR
E NO PRÓPRIO PRODUTO. LEIA ESSAS MENSAGENS CUIDADOSAMENTE.
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO
APARELHO.
• Para evitar sobrecarregar a sua máquina, consulte a guia de perfuração
máxima localizada na parte da frente da sua máquina antes de iniciar a
perfuração.
• Quando encadernar capas em PVC/PP, recomenda-se que a capa seja
encadernada com papel em cada um dos lados.
• NÃO perfure objectos metálicos, como por exemplo agrafos ou clipes.
• Esvazie o tabuleiro de desperdícios com regularidade.
• Certique-se de que a máquina é utilizada sobre uma superfície plana
e estável.
• Nunca levante a máquina pela alavanca de perfuração. Utilize sempre as
pegas localizadas no lado da máquina.
• NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.
• A encadernadora não deve ser exposta a condições de temperatura e
humidade que possam originar condensação. Temperatura ambiente
máxima ~ 40º C.
m
Instruções de segurança - W25E
• NÃO obstrua as entradas e saídas de ar.
• NÃO utilize a encadernadora se o cabo de alimentação (cabo eléctrico)
estiver danificado.
• NÃO coloque o cabo de alimentação num local onde possa provocar a
queda de alguém ou possa ser puxado. Certique-se de que não entra
em contacto com superfícies quentes tais como tubos ou radiadores.
Certique-se de que o cabo não é esmagado ou apertado.
• NÃO utilize um cabo de extensão a não ser que seja absolutamente
necessário e, em tal caso, utilize um cabo com a corrente adequada (10
A ou superior).
• NÃO deixe a encadernadora ligada à alimentação eléctrica quando não
estiver a ser utilizada.
• NÃO mergulhe a encadernadora em água ou outros líquidos. Tal acção
resultará em CHOQUE ELÉCTRICO.
• NÃO tente desmontar a encadernadora. Consulte sempre uma pessoa
devidamente qualificada.
• O ruído produzido pela máquina não excede 70 dB.
m
Desembalar e preparar - W25E
• Ligue a encadernadora à alimentação eléctrica com o cabo de
alimentação fornecido.
• Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF), localizado na
parte de trás da máquina junto à tomada de entrada de corrente.
• Aguarde enquanto a encadernadora executa um procedimento de
vericação automático; ambos os LED acendem.
• Quando o procedimento terminar, o LED verde permanecerá ligado (ON).
• Para a utilização do pedal durante o ciclo de perfuração, ligue o cabo do
pedal à tomada na parte da frente da máquina.
• A encadernadora está pronta para ser utilizada.
AVISO: Este aparelho DEVE estar ligado à terra. Em caso
de dúvida, consulte um electricista qualificado.
m
O modelo W25E está em conformidade com as normas
EN60950 e da CE
Os dados técnicos estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio
Especificações
Modo de utilização
Dimensão máx. de
encadernação
Espaçamento entre furos
Número de perfuradores
Profundidade da margem
Papel para perfuração (80g/m
2
)
Perfuração de folhas
plásticas em PVC (0,2mm)
Diâmetro máx. da espiral
de arame
Capacidade de encadernação
Peso líquido
Dimensões LxPxA
Tensão
GBC W20 Wire Binder
manual
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fixo
máx. 20
máx. 2
14 mm
125 folhas
13,14 kg
495 x 450 x 200 mm
n/a
GBC W25E Wire Binder
eléctrico
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fixo
máx. 25
máx. 2
14 mm
125 folhas
18,1 kg
495 x 450 x 170 mm
230V 50Hz AC
GBC W18 Wire Binder
manual
A4
3,1” (8,46 mm)
34
Fixo
máx. 15
máx. 2
14 mm
125 folhas
11 kg
470 x 450 x 200 mm
n/a

17
P
Instruções de encadernação
com espiral de arame
Para utilização com espirais de arame de 34 argolas GBC.
1. Ajustar a espiral de arame
1
Levante a tampa e coloque a alavanca de perfuração na posição
vertical.
2
Coloque todo o documento de modo a que este fique apoiado na tampa.
3
Verique o tamanho da espiral de arame (mm) utilizando a guia de
espessura do papel.
W20 / W25E:
4
Meça a espiral utilizando a guia de tamanho da espiral de arame.
5
Rode o selector de espiral (situado ao lado da máquina) até que o
número seja compatível com o tamanho da espiral seleccionada (5 mm
– 14 mm).
6
Assim, a máquina evitará automaticamente que a sua espiral feche
demasiado e ajustará a profundidade da margem.
5. Encadernação com espiral
de arame
1
Abra a tampa articulada na parte da frente da máquina para aceder à
ranhura para encadernação com espiral de arame.
2
Coloque a espiral (com o lado aberto para cima) sobre o apoio da
espiral.
3
Introduza cada resma de papel na espiral e repita este procedimento
até o documento estar completo.
4
Segure o documento e a espiral ao removê-los do apoio da espiral.
5
Introduza o documento nas maxilas de fecho da espiral (com a abertura
da espiral voltada para baixo).
6
Apoie o documento e baixe a alavanca do lado da máquina de modo a
fechar as maxilas.
W18:
7
Utilize a guia de fecho da espiral (localizada nas maxilas de fecho da
espiral) para garantir o fecho correcto da espiral.
Sugestões de encadernação:
Para ocultar a lombada da espiral:
• Introduza as folhas interiores na espiral, repetindo a operação até ter
introduzido todas as folhas.
• Introduza a capa em PVC na espiral de arame.
• Introduza a contracapa em PVC na espiral de arame em último lugar.
• É melhor fechar a espiral um pouco, vericá-la, e depois fechá-la um
pouco mais até estar satisfeito com o fecho da espiral.
• Se a espiral de arame não fechar correctamente, verique se a máquina
foi ajustada para o tamanho de espiral correcto.
• Para mais conselhos e sugestões, visite o nosso website:
www.gbceurope.com
Garantia
Este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em
condições de uso normal. No período de garantia a ACCO Brands Europe
efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa,
segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou
utilização imprópria não estão abrangidos por esta garantia. É necessária a
apresentação de prova de compra.
As reparações ou alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela
ACCO Brands Europe anularão esta garantia. Estamos empenhados em
assegurar que o desempenho dos nossos produtos está de acordo com as
especicações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos
consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que regula a venda
de mercadorias.
Registe este produto on-line em www.accoeurope.com
Resolução de problemas
• Esta máquina possui um ciclo de funcionamento recomendado de 5
operações por minuto, até um máximo de 30 minutos ligado / 30 minutos
desligado.
• Esta máquina está equipada com uma função de segurança contra
sobrecarga térmica. Em situações extremas, o motor pode sobreaquecer
activando assim a função de segurança. Esta função impede a perfuração
até a máquina arrefecer o suficiente.
• O interruptor de sobrecarga térmica é reposto automaticamente passados
cerca de 15 minutos. A máquina funcionará como se tivesse sido
sobrecarregada (ver passo 4 abaixo).
2. Separação de papel
1
Para lidar com documentos de grandes dimensões, utilize o separador
de documentos.
2
Introduza o separador no documento.
3
Levante o separador de modo a revelar a primeira resma de papel
pronta para ser perfurada com facilidade.
3. Ajustar o formato do papel
1
Em máquinas manuais, certique-se sempre de que a alavanca de
perfuração está na posição vertical antes de centrar o papel.
2
Introduza a primeira resma de papel na ranhura de perfuração.
3
Centre o papel utilizando o disco localizado na parte da frente da
máquina.
4. Perfuração de papel
Para perfuração manual: Baixe a alavanca até o papel ser perfurado e
segure a máquina ao colocar a alavanca na posição vertical.
Para perfuração eléctrica (apenas W25E): Prima o “botão de
perfuração” localizado no painel do lado direito da máquina.
Nota: Se a máquina estiver sobrecarregada e não conseguir concluir o ciclo
de perfuração, o LED vermelho acender-se-á. Prima o “botão de perfuração”
para cancelar o LED vermelho. Se isto não resultar, contacte a linha de
assistência técnica.
6. Manutenção
Certique-se que o tabuleiro de sobras é esvaziado regularmente. Isto pode
evitar a sobrecarga da sua máquina.
W25E:
Quando o tabuleiro de sobras estiver cheio, acender-se-á um LED amarelo.
Esvazie o conteúdo do tabuleiro para continuar a encadernar.
Segurança
A máquina possui uma ranhura de segurança para utilização com cabos de
segurança das principais marcas. Por ex. Kensington Microsaver.

18
Parçalarınvekontrollerin
yerleri
1
Belgeayırıcı
2
Kırpmatepsisi(makineninyantarafında
bulunur)
3
Tel kapatma kolu
4
Kağıtortalamadüğmesi
5
Telciltkanalı
6
Çabukbaşlamakılavuzu
(sadeceW20,W25E)
7
Elektriklidelmedüğmesi(sadeceW25E)
8
Telseçici(sadeceW20,W25E)
9
Açma/Kapamaanahtarı(sadeceW25E)
J
Delmeyuvası
K
Delmekolu(sadeceW18,W20)
Özelnot
GBC Ciltleme Makinesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Amacımız,
her defasında mükemmel sonuçlar elde etmenizi sağlayan gelişkin
özelliklere sahip, uygun yatlı ve kaliteli ciltleme makineleri
üretmektir. Makinenizi ilk kez kullanmadan önce, lütfen bu kılavuzu
okumak için birkaç dakika ayırın. Bu sayede standart belgeleri
kolayca ciltlemeniz mümkün olacaktır.
BakımSeçenekleri
•
Garantiyi, üreticinin belirlediği garanti süresinden daha uzun süre
geçerli olacak şekilde uzatmak için, lütfen bölgenizdeki ACCO
Brands Europe satıcısına başvurun.
GüvenlikTalimatları
SİZİN VE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO BRANDS EUROPE
İÇİN ÖNEMLİDİR. BU KULLANIM KILAVUZUNDA VE ÜRÜNÜN
ÜSTÜNDE ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ BULUNMAKTADIR. BU
BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN.
• Makinenize aşırı yüklenmekten kaçınmak için, delmeden önce
makinenizin ön tarafında yer alan en yüksek delme kılavuzunu
referans alın.
• PVC/PP kapaklarını delerken, kapağın iki tarafında da bir miktar
kağıt bulunur halde delmenizi öneriyoruz.
• Zımba veya ataş gibi metal nesnelerle DELMEYİN.
• Lütfen düzenli olarak atık tepsisini boşaltın.
• Makinenin düz, sağlam bir yüzeyde çalışmasını sağlayın.
• Makineyi hiçbir zaman delme kolundan tutup kaldırmayın. Her
zaman makinenin yanında bulunan kulpları kullanın.
• Yaralanma riskine karşı parmaklarınızı tel cilt kanalına SOKMAYIN.
• Cilt makinesi, buğulanmaya neden olabilecek sıcak veya nemli
ortamlarda bırakılmamalıdır. Maksimum ortam sıcaklığı ~ 40º C
m
Pakettençıkarmavekurma
• Makineniz paketinden çıkarıldığında kullanıma hazırdır. Makinenin
onarım için geri gönderilmesi gereken durumlar için paketi saklayın.
• Delme mekanizması kağıtta iz bırakan koruyucu bir yağ tabakasıyla
kaplıdır. Ciltleme işleminden önce hurda kağıt delerek bu tabakanın
ciltleyeceğiniz kağıtlarda iz bırakmasını önleyin.
GüvenlikTalimatları-W25E
• Havalandırma giriş ve çıkışlarını ENGELLEMEYİN.
• Güç kablosu (şebeke elektriği kablosu) hasarlıysa ciltleme
makinesini KULLANMAYIN .
• Güç kablosunu basılacak veya zorlanacak yerlere KOYMAYIN.
Boru veya radyatör gibi sıcak yüzeylerle temas etmemesini
sağlayın. Kablonun ezilmediğinden veya sıkışmadığından emin
olun.
• Kesinlikle gerekmedikçe uzatma kordonu KULLANMAYIN ve
yalnızca uygun bir akım hızında (10A veya daha yüksek) kullanın.
• Kullanılmadığında ciltleme makinesini güç kaynağına bağlı
BIRAKMAYIN.
• Ciltleme makinesini suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN.
Böyle bir hareket ELEKTRİK ÇARPMASINA neden olabilir.
• Ciltleme makinesini sökmeye ÇALIŞMAYIN. Her zaman eğitimli bir
çalışana başvurun.
• Makinenin çıkardığı gürültü 70 dB’yi geçmez.
m
Pakettençıkarmavekurma-W25E
• Ciltleme makinesini verilen güç kablosuyla güç kaynağına bağlayın.
• Güç giriş yuvası tarafında, ciltleme makinesinin arkasında yer alan
AÇMA/KAPAMA anahtarını kullanarak AÇIN.
• Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen geçerken her iki
LED de yanıncaya kadar bekleyin.
• Tamamlandığında yeşil LED AÇIK kalır.
• Zımbalama işleminin pedalla yapılması için, pedal kablosunu
makinenin önündeki sokete takın.
• Ciltleme makinesi artık çalışmaya hazırdır.
UYARI:BuaygıtTOPRAKLANMALIDIR.
Emindeğilsenizbirelektrikçiylegörüşşün.
m
W25E, EN60950 ve CE Standartlarına göre
onaylanmıştır
Teknik veriler haber verilmeksizin değiştirilebilir
TeknikÖzellikler
Çalışmamodu
Maks.ciltboyutu
Delikaralığı
Delikyuvasısayısı
Kenarboşluğuderinliği
Deliklikağıt(80gsm)
DelikliPVCplastikfolyo
(0,2mm)
Maks.telçapı
Cilt kapasitesi
Netağırlık
BoyutlarGxDxY
Voltaj
GBCW20WireBinder
manüel
A4
3.1” (8.46mm)
34
sabit
maks. 20
maks. 2
14mm
125 sayfa
13.14kg
495x450x200mm
n/a
GBCW25EWireBinder
elektrikli
A4
3.1” (8.46mm)
34
sabit
maks. 25
maks. 2
14mm
125 sayfa
18.1kg
495x450x170mm
230V 50Hz AC
GBCW18WireBinder
manüel
A4
3.1” (8.46mm)
34
sabit
maks. 15
maks. 2
14mm
125 sayfa
12kg
470x450x200mm
n/a

19
T
Tel cilt talimatlar
GBC 34 halka tel parçalarla kullanım için.
1.Telayarlama
1
Kapak ve delme kolunu dik konuma getirin.
2
Kapakta duracak biçimde tüm belgeyi yerleştirin.
3
Kağıt kalınlığı kılavuzunu kullanarak gerekli tel boyutunu (mm)
kontrol edin.
W20/W25E:
4
Tel boyutu kılavuzunu kullanarak telinizi ölçün.
5
Tel seçiciyi (makinenin yanında yer alır) tarak boyutunuzla (5 - 14
mm) eşleşene kadar döndürün.
6
Makine artık otomatik olarak telinizin aşırı kapanmasını engelleyip
kenar boşluğu derinliğini ayarlayacaktır.
5.Telcilt
1
Tel cilt kanalını açığa çıkarmak için mafsallı kapağı makinenin
önünde açın.
2
Teli (açık tarafı yukarı bakacak biçimde) tel desteğine yerleştirin.
3
Kağıt yığınlarını tele yerleştirin ve bu işlemi tüm belge
tamamlanana kadar tekrarlayın.
4
Belgeyi ve tel desteğinden kaldırılan teli destekleyin.
5
Belgeyi telin kapanan çenesine (telin açık yüzü aşağı bakacak
biçimde) takın.
6
Belgeyi destekleyip, çeneyi kapatmak için makinenin yanındaki
kolu aşağı doğru çekin.
W18:
7
Telin düzgün kapanmasını sağlamak için tel kapatma kılavuzunu
(tel kapatma çenesinde yer alır) kullanın.
Ciltlemeipuçları:
Tel sırtını gizlemek için:
• Tele, önce iç sayfaları koyun.
• Ön PVC kapağını tel parçasına yerleştirin.
• Arka kapağı tel parçasına yerleştirin.
• Teli biraz kapatmak iyi sonuç verir; kontrol edip tel kapanışı
istediğiniz gib oluncaya kadar teli biraz daha kapatın.
• Tel düzgün kapanmıyorsa makinenin doğru tel boyutuna ayarlanıp
ayarlanmadığını kontrol edin.
• Daha fazla öneri ve ipucu için lütfen web sitemizi ziyaret edin:
www.gbceurope.com
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın
alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde
ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz
olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından
veya makinenin amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamında değildir. Garantiden yararlanabilmek
için satın alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands
Europe tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya
da değişiklikler garantiyi geçersiz kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin
belirtilen teknik özelliklere göre performans göstermesini sağlamaktır.
Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca
sahip olduğu yasal hakları etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde online olarak kaydettirin.
Sorun giderme
• Bu makinede önerilen kapasite dakikada 5 devirdir; en çok 30
dakika açık / 30 dakika kapalı kalması gerekir.
• Bu makinede aşırı ısı güvenlik özelliği bulunmaktadır. Çok özel
koşullarda, motor güvenlik özelliğini etkinleştirecek kadar aşırı
ısınabilir. Bu özellik yeteri kadar soğuyana kadar makinenin delme
işlemini engeller.
• Aşırı ısınma anahtarı yaklaşık 15 dakika sonunda otomatik
olarak sıfırlanır. Ardından makine aşırı yüklenmiş gibi çalışacaktır
(aşağıdaki 4. adıma bakın).
2.Kağıtsıralama
1
Büyük belgeleri yönetmek için belge ayırıcıyı kullanın.
2
Ayırıcıyı belgeye bastırın.
3
İlk kağıt yığınının kolayca delinmek üzere hazır olmasını sağlamak
için ayırıcıyı yukarı doğru kaldırın.
3.Kağıtboyutunuayarlama
1
Manüel makinelerde ka ıdı ortalamadan önce delme kolunun her
zaman dik konumda olmasını sa layın.
2
Delme yuvasına ilk kağıt yığınını yerleştirin.
3
Makinenin ön tarafındaki kadranı kullanarak kağıdı ortalayın.
4.Kağıtdelme
Manüel delme için: Kağıt delinene kadar yukarıda duran kolu indirin
ve kolu yukarı kaldırırken makineyi destekleyin.
Elektriklidelmeiçin(yalnızcaW25E): Makinenin sağ panelinde
yer alan ‘delme düğmesine’ basın.
Not: Makine aşırı yüklenmiş ve delme devrini tamamlayamıyorsa
kırmızı LED yanacaktır. Kırmızı LED’i iptal etmek için ‘delme
düğmesine’ basın. Bu işe yaramazsa servis yardım hattını arayın.
6.Bakım
Lütfen kırpma tepsisinin düzenli olarak boşaltılmasını sağlayın.
Böylece makineniz aşırı yükten korunur.
W25E:
Kırpma tepsisi dolduğunda sarı LED yanar. Ciltlemeye devam etmek
için tepsiyi boşaltın.
Güvenlik
Kensington Microsaver gibi güvenlikte önde gelen markalar
kullanılarak bir güvenlik yuvası konulmuştur.

20
Θέσειςεξαρτημάτωνκαι
διακοπτών
1
Εξάρτημαδιαχωρισμούεγγράφου
2
Δίσκοςσυλλογήςαπορριμμάτων(βρίσκεταιστοπλάιτης
μηχανής)
3
Λαβήκλεισίματοςμεταλλικούσπιράλ
4
Περιστροφικόρυθμιστικόκεντραρίσματοςχαρτιού
5
Αυλάκιβιβλιοδεσίαςμεταλλικούσπιράλ
6
Οδηγόςγρήγορηςεκκίνησης(μόνογιατομοντέλοW20,
W25E)
7
Κουμπίηλεκτρικήςδιάτρησης(μόνογιατομοντέλοW25E)
8
Επιλογέαςμεταλλικούσπιράλ(μόνογιατομοντέλοW20,
W25E)
9
Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης(on/o),
(μόνογιατομοντέλοW25E)
J
Υποδοχήδιάτρησης
K
Λαβήδιάτρησης(μόνογιατομοντέλοW18,W20)
Ειδικήανακοίνωση
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας GBC.
Στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας, σε
προσιτή τιμή, με πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας
που να σας βοηθούν να επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα, κάθε
φορά που τις χρησιμοποιείτε. Πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας
για πρώτη φορά, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό.
Επιλογέςσυντήρησης
• Εάν επιθυμείτε να επεκτείνετε την κάλυψη της εγγύησης πέρα από
την περίοδο που ορίζει ο κατασκευαστής, παρακαλώ συμβουλευτείτε
τον τοπικό επαναπωλητή της ACCO Brands Europe για τις
διαθέσιμες επιλογές.
Οδηγίεςασφάλειας
Η ACCO BRANDS EUROPE ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ.
• Προκειμένου να α οϕύγετε την το οθέτηση μεγάλου όγκου χαρτιού
στο μηχάνημα, ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου όγκου διάτρησης που
υπάρχει στην πρόσοψη.
• Όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από PVC/PP, σας συνιστούμε να
τοποθετείτε δύο ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου και μετά
να το τρυπάτε.
• MHN τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως συρματάκια ή
συνδετήρες.
• Nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων.
• Tο μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη, σταθερή
επιϕάνεια.
• Ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη λαβή
diάτρησης. Nα χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο πλάι του.
• Για να αποϕύγετε τραυματισμούς MHN βάζετε τα δάκτυλά σας στο
κανάλι του σπιράλ βιβλιοδεσίας.
• Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε συνθήκες
θερμοκρασίας/υγρασίας που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν
συμπύκνωση υδρατμών. Mέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος 40Γ C
m
Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση
• Tο μηχάνημά σας είναι έτοιμο για χρήση. Φυλάξτε τη συσκευασία για
την περίπτωση που θα χρειαστεί να το στείλετε για επισκευή.
• O μηχανισμός διάτρησης διαθέτει ένα προστατευτικό στρώμα
λιπαντικού, που θα κάνει σημάδια στο χαρτί. Καθαρίστε τον
κάνοντας μερικές διατρήσεις σε άχρηστο χαρτί πριν από την πρώτη
βιβλιοδεσία.
Οδηγίεςασφάλειας-W25E
• MHN αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
• MHN χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το καλώδιο
ρεύματος έχει ϕθαρεί.
• MHN τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος σε σημεία όπου μπορεί
κάποιος να σκοντάψει επάνω του ή να το τραβήξει. Bεβαιωθείτε ότι
δεν ακουμπά σε θερμές επιϕάνειες, όπως σωλήνες ή καλοριϕέρ. Tο
καλώδιο δεν πρέπει να συστρέϕεται ή να διπλώνει.
• MHN χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, παρά μόνον εάν είναι απολύτως
απαραίτητο και τότε να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα κατάλληλης
ονομαστικής έντασης (10 Α ή υψηλότερης).
• MHN αϕήνετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας συνδεδεμένο στην πρίζα
ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται.
• MHN βυθίζετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας σε νερό ή άλλα υγρά. Κάτι
τέτοιο θα προκαλέσει HΛEΚTPOΠΛHΞIΑ.
• MHN επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα
βιβλιοδεσίας. Nα συμβουλεύεστε πάντοτε ειδικευμένο τεχνικό.
• Ο θόρυβος που εκπέμπει η μηχανή δεν υπερβαίνει τα 70 dB.
m
Αοσυσκευασίακαιεγκατάσταση
-W25E
• Συνδέστε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας στην πρίζα ρεύματος με το
καλώδιο ρεύματος που παρέχεται.
• Ανάψτε το μηχάνημα (ON) με το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF) που
βρίσκεται στο πίσω μέρος, πλάι στην υποδοχή του ρεύματος.
• Περιμένετε ενόσω το μηχάνημα εκτελεί μια αυτόματη διαδικασία
ελέγχου. Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες LED ανάβουν.
• Όταν η διαδικασία ολοκληρωθεί, η πράσινη λυχνία θα μείνει
αναμμένη.
• Για ενεργοποίηση του κύκλου διάτρησης με το πεντάλ, συνδέστε
το καλώδιο τροϕοδοσίας ρεύματος του πεντάλ στην υποδοχή που
βρίσκεται στην πρσοψη του μηχανήματος.
• Tο μηχάνημα βιβλιοδεσίας είναι έτοιμο για λειτουργία.
ΠPOEIΔOΠOIHΣH:HσυσκευήΠPEΠEIναγειώνεται.Αν
έχετεαμϕιβολίες,συμβουλευτείτετεχνικό.
m
Tα μοντέλα W25E είναι εγκεκριμένα σύμϕωνα με τα
πρότυπα EN60950 και CE
Tα τεχνικά στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς
ειδοποίηση.
Προδιαγραφές
Λειτουργία
Μέγ.διαστάσεις
βιβλιοδεσίας
Μέγεθοςοπών
Αριθμόςυποδοχών
διάτρησης
Περιθώριο
Διάτρησηχαρτιού(80gsm)
Διάτρησηπλαστικών
ϕύλλωνPVC(0,2mm)
Μέγ.διάμ.μεταλ.σπιράλ
Δυνατότητασυρραϕής
Καθαρόβάρος
ΔιαστάσειςΠxBxY
Tάσηρεύματος
GBCW20WireBinder
χειροκίνητη
A4
3.1” (8,46mm)
34
Σταθερό
Μέγ. 20
Μέγ. 2
14mm
125 σελίδες
13,14kg
495x450x200mm
n/a
GBCW25EWireBinder
ηλεκτρική
A4
3.1” (8,46mm)
34
Σταθερό
Μέγ. 25
Μέγ. 2
14mm
125 σελίδες
18,1kg
495x450x170mm
230 V 50 Hz AC
GBCW18WireBinder
χειροκίνητη
A4
3.1” (8,46mm)
34
Σταθερό
Μέγ. 15
Μέγ. 2
14mm
125 σελίδες
11kg
470x450x200mm
n/a
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GBC Binding Machine manuals

GBC
GBC MultiBind 420 User manual

GBC
GBC CombBind C340 User manual

GBC
GBC Modular Series User manual

GBC
GBC CombBind C150Pro User manual

GBC
GBC CombBind A25 User manual

GBC
GBC C200 User manual

GBC
GBC WireBind W22 User manual

GBC
GBC CombBind C150Pro User manual

GBC
GBC GBC Desktop Velobinder User manual

GBC
GBC CombBind C210E User manual