GBD F4 PLUS User manual

I UK
Apparecchiatura elettronica
SCHEMA ELETTRICO E COLLEGAMENTI
Electronic control unit
ELECTRICAL CONNECTIONS
F4 PLUS
F4 PLUS (AS05950)

F4 PLUS
I-UK
SCHEMA ELETTRICO / ELECTRICAL CONNECTIONS
991
ON
ON
M1
LAMP
LAMP
EARTH
230 Vac ~ NEUTRAL
230 Vac ~ PHASE
EARTH
FCC M2 (NC)
COM
FCA M2 (NC)
FCC M1 (NC)
FCA M1 (NC)
PHOTO (NC)
START (NO)
24Vac
EL 12Vac
0Vac
PED (NO)
STOP/SAFETY
COM
COM
ANT
MOTOR
OPEN
MOTOR
CLOSE
MOTOR
COM
M2
MOTOR
OPEN
MOTOR
CLOSE
MOTOR
COM
2
FORCE
M1-M2 RUN
TIME P.S.
TIME PAUSE
F1-5A F2T-160mA
RX
L1
230Vac
40W MAX
LED
L1
L2
L3
L4
L5
L6
POWER
PED
START
PHOTO
FCA M1
L8
FCC M1
FCA M2
L9
FCC M2
L10 SAFETY/STOP
L11
-
POWER
DIP1
DIP2
M1
M2
M3
M4
L2 L3 L4 L5 L6 L8
L9 L10
L11
SW15

F4 PLUS
I-UK
3
3
COLLEGAMENTO DI TERRA / EARTH CONNECTION
2
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY CONNECTION
PHASE
NEUTRAL
230Vac
PHASE
NEUTRAL
INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
RESIDUAL-CURRENT DEVICE
INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO
OVERCURRENT CIRCUIT BREAKER
M2
M2
4
4
COLLEGAMENTO LAMPEGGIANTE / FLASHING LIGHT CONNECTION
LAMP
LAMP
230 Vac 40W max
M1 ON
9
OFF DIP1_9 = ON
on
off
on
off
M4
M1
230 Vac 40W max
LAMP
LAMP
on
off
on
off
ON
OFF
DIP2_2 = OFF
DIP1_9 = ON

F4 PLUS
I-UK
4
4
5
COLLEGAMENTO SPIA DI SEGNALAZIONE / WARNING LIGHT CONNECTION
24Vac 3W MAX
M4
M3
24Vac
0Vac
on
off
2 Min
4
6
COLLEGAMENTO LUCE DI CORTESIA / COURTESY LIGHT CONNECTION
ON
9
OFF DIP1_9 = OFF
4
LAMP
LAMP
M1
4
7
COLLEGAMENTO DISPOSITIVI DI COMANDO / CONTROL DEVICES CONNECTION
COM
START (NO)
PED (NO)
M3
on
off
on
off
ON
2
OFF DIP2_2 = ON
4
8
COLLEGAMENTO ELETTROSERRATURA / ELECTRICAL LOCK CONNECTION
M3
EL 12Vac
0Vac
on
off
2 Min

F4 PLUS
I-UK
5
4
10
COLLEGAMENTO FOTOCELLULE / PHOTOCELLS CONNECTION
1 3 42
TX
1 3 4 52
RX
1 3 42
TX
1 3 4 52
RX
( AU01900 - AU01910 )SINCRONIZZATE / SYNCHRONIZED
CONSULTARE IL MANUALE DELLE FOTOCELLULE PER MAGGIORI DETTAGLI / REFER TO THE PHOTOCELLS MANUAL FOR DETAILED CONNECTION DIAGRAMS
COLLEGAMENTO FOTOCELLULE / PHOTOCELLS CONNECTION
49
23
RXTX
M1
1 2
34
M2
123
RXTX
M1
1 2
34
M2
1
( AU02000 SINCRONIZZATE / SYNCHRONIZED )
PHOTO (NC)
24Vac
0Vac
M3
PHOTO (NC)
24Vac
0Vac
M3
8K2
4
11
COLLEGAMENTO “DISPOSITIVO DI SICUREZZA” 8K2 / “SAFETY DEVICE” CONNECTION 8K2
8K2
M3
STOP (NC)/SAF.(8K2)
COM
ON
1
OFF DIP2_1 = ON
COM
COM
SW15 =
4
12
COLLEGAMENTO “DISPOSITIVO DI SICUREZZA” N.C. / “SAFETY DEVICE” CONNECTION N.C.
M3
STOP/SAFETY
COM
ON
1
OFF DIP2_1 = ON SW15 =
NC
NC
NC

F4 PLUS
I-UK
6
ON
1 2 345 6 78 9 10
COLPO D’ARIETE DISABILITATO / HAMMER STROKE DISABLEDCOLPO D’ARIETE ABILITATO / HAMMER STROKE ENABLED
FOTOCELLULA IN APERTURA ABILITATA
PHOTOCELL ACTIVE DURING OPENING ENABLED
MORSETTI 7-8 COME LAMPEGGIANTE A LUCE FISSA
TERMINAL INPUTS N°7-8 AS FIXED FLASHING LIGHT
MANTENIMENTO BLOCCO OLEODINAMICO ABILITATO
HYDRAULIC BLOCK MAINTENANCE ENABLED
LOGICA DI FUNZIONAMENTO CONDOMINIALE / WORKING LOGIC - AUTOMATIC
IMPOSTAZIONE DI DEFAULT DIP1 / DIP1 DEFAULT SETTINGS
4
15
FOTOCELLULA IN APERTURA DISABILITATA
PHOTOCELL ACTIVE DURING OPENING DISABLED
LOGICA DI FUNZIONAMENTO PASSO PASSO CON STOP
WORKING LOGIC - STEP BY STEP WITH STOP
FCA M1 ABILITATO / FCA M1 ENABLEDFCA M1 DISABILITATO / FCA M1 DISABLED
FCC M1 ABILITATO / FCC M1 ENABLEDFCC M1 DISABILITATO / FCC M1 DISABLED
FCC M2 ABILITATO / FCC M2 ENABLEDFCC M2 DISABILITATO / FCC M2 DISABLED
FCA M2 ABILITATO / FCA M2 ENABLEDFCA M2 DISABILITATO / FCA M2 DISABLED
INGRESSO PHOTO DISABILITATO / PHOTO INPUT DISABLED INGRESSO PHOTO ABILITATO / PHOTO INPUT ENABLED
MORSETTI 7-8 COME LUCE DI CORTESIA
TERMINAL INPUTS N°7-8 AS COURTESY LIGHT
MANTENIMENTO BLOCCO OLEODINAMICO DISABILITATO
HYDRAULIC BLOCK MAINTENANCE DISABLED
OFF
IMPOSTAZIONE DI DEFAULT DIP2 / DIP2 DEFAULT SETTINGS
16
ON
OFF
MORSETTI 23 COME COSTA 8K2 / TERMINAL INPUT N°23 AS 8K2 SAFETY DEVICE
MORSETTI 23 COME STOP N.C. / TERMINAL INPUT N°23 AS N.C. STOP
MORSETTO M4 COME SPIA / TERMINAL BLOCK M4 AS WARNING LIGHT
MORSETTO M4 COME LAMPEGGIANTE / TERMINAL BLOCK M4 AS FLASHING LIGHT
4
31
COLLEGAMENTO STOP N.C. / N.C. STOP CONNECTION
13 ON
1
OFF DIP2_1 = OFF
M3
STOP /SAFETY
COM
SW15 =
4
31
COLLEGAMENTO STOP 8K2 / 8K2 STOP CONNECTION
14 ON
1
OFF DIP2_1 = OFF
M3
STOP /SAFETY
COM
SW15 =
8K2

F4 PLUS
I-UK
7
31
TRIMMER “P.S. TIME”
19
LEAVES PHASE SHIFT TIME DISABLED
SFASAMENTO ANTE DISABILITATO
TEMPO SFASAMENTO ANTA 2 IN APERTURA: FISSO 2 SECONDI
LEAF 2 CLOSING PHASE SHIFT TIME: 2 SECONDS NOT ADJUSTABLE
31
TRIMMER “PAUSE”
20
PAUSE 3 SECONDS
PAUSA 3 SECONDI
PAUSE 103 SECONDS
TEMPO PAUSA 103 SECONDI
LEAF 1 SHIFT TIME: CLOSING PHASE 20 SECONDS
SFASAMENTO ANTA 1 IN CHIUSURA: 20 SECONDI
31
TRIMMER “RUN TIME”
18
RUN TIME 103 SECONDS
TEMPO DI LAVORO 103 SECONDI
RUN TIME 2 SECONDS
TEMPO DI LAVORO 2 SECONDI
AUTOMATIC CLOSING DISABLED
CHIUSURA AUTOMATICA DISABILITATA
31
TRIMMER “FORCE”
MOVEMENT SPEED : - THRUST FORCE: 100% 25%
VELOCITA’ ANTA : 100% - FORZA DI SPINTA : 25%
MOVEMENT SPEED : - THRUST FORCE: 100% 100%
VELOCITA’ ANTA : 100% - FORZA DI SPINTA : 100%
17

GI.BI.DI. S.r.l.
46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY
Tel. +39.0386.52.20.11
Fax +39.0386.52.20.31
E-mail: [email protected]
Numero Verde: 800.290156
Via Abetone Brennero, 177/B
w w w . g i b i d i . c o m
Cod. AIC6556 - 06/2017 - Rev. 0

I UK E NL
F4 PLUS
F
Apparecchiatura elettronica
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Electronic control unit
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Appareillage électronique
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Equipo electrónico
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Elektronische besturing
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE INSTALLATIE
F4 PLUS (AS05950)

18 19
F4 PLUS F4 PLUS
FF
1 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F4 PLUS
230 Vca monophasé 50/60 Hz
1 ou 2
230 Vca
230 Vca 40W max.
24 Vca 3W max.
À enclenchement
-20°C +60°C
24 Vca 8W max.
Appareillage
Alimentation
No. moteurs
Alimentation moteur
Lampe clignotante
Lampe témoin
Récepteur radio
Température de service
Alimentation accessoires
Type
AS05950
Code
12 Vca 15W max.
Électroserrure
IP55
Degré de protection
Appareil électronique pour l’automation d’une portail à battant,
d’une porte coulissant, d’une porte basculante ou d’une barrière
à un ou deux moteurs à 230Vca
• Voyants rouges de signalisation des contacts NF (FCAM1-FCCM1-FCAM2-FCCM2-PHOTO-STOP).
• Voyants verts de signalisation des contacts NO (START-PED).
• Gestion de 1 électroserrure 12Vca.
• Gestion du coup de bélier
• Réglage du temps de fonctionnement, de pause et de décalage.
• Gestion du clignotement fixe ou intermittent.
• Gestion de l’éclairage de courtoisie.
• Programmation de la fermeture automatique.
• Cellule photoélectrique active en fermeture (le fonctionnement en ouverture est sélectionnable avec un commutateur).
• Réglage de la force du moteur avec le temporisateur prévu à cet effet.
• Gamme de fonctionnement : Copropriété - Pas à pas avec stop, Piéton.
• Gestion de l’entrée STOP avec fonctionnement comme stop (blocage) ou membrure (libération obstacle).
• Maintien hydraulique pour moteurs hydrauliques (DIP1_10 ON).
• Commutateur d’exclusion des entrées FIN DE COURSE et CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE (dans le cas où elles
ne seraient pas utilisées).
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / FONCTIONS
RECOMMANDATIONS: Le produit objet de la présente notice a fait l’objet d’un contrôle technique au sein des établissements
GI.BI.DI. pour s’assurer de la parfaite conformité de ses caractéristiques aux normes en vigueur. GI.BI.DI. S.r.l. se réserve la faculté
de modifier sans préavis les caractéristiques techniques, en fonction de l’évolution du produit.
VEILLER À LIRE SOIGNEUSEMENT LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION.
Nous vous remercions d’avoir choisi GI.BI.DI.
ÉLIMINATION: GI.BI.DI. conseille de recycler les composants en plastique et de remettre les composants
électroniques à des centres spécialisés pour prévenir la pollution de l’environnement avec des substances polluantes.
3 - RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATION
• Avant d’effectuer l’installation, il est nécessaire de prévoir en amont un interrupteur magnétothermique
différentiel à portée maximale de 10A. L’interrupteur doit assurer une séparation omnipolaire des contacts,
avec une distance d’ouverture d’au moins 3 mm.
• Pour éviter de possibles interférences, il est nécessaire de différencier et de toujours maintenir séparés les
câbles de puissance (section minimum 1,5 mm²) des câbles de signal (section minimum 0,5 mm²).
• Effectuer les branchements en faisant référence aux tableaux suivants et à la sérigraphie présente sur la carte.
Veiller à bien brancher en série tous les dispositifs qui doivent être connectés à la même entrée NF
(normalement fermée) et en parallèle tous les dispositifs qui partagent la même entrée NO (normalement
ouverte).
• Une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation du produit peut compromettre la sécurité de l’installation.
• Étant potentiellement dangereux, le matériel présent dans l’emballage ne doit pas être laissé à la portée des
enfants.
• Le constructeur décline toute responsabilité, quant au bon fonctionnement de l’automation, en cas d’utilisation
de composants et d’accessoires produits par d’autres fabricants et non adaptés à l’utilisation prévue.
• Au terme de l’installation, contrôler soigneusement le fonctionnement du système et des dispositifs utilisés.
• La présente notice des instructions s’adresse à des personnes autorisées à l’installation d’ “appareils sous
tension”; aussi, il est nécessaire de posséder de bonnes connaissances techniques en qualité de professionnel
et de veiller au respect des normes en vigueur en la matière.
• L’entretien doit être confié à un personnel qualifié.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, il est nécessaire de débrancher l’appareil du
secteur d’alimentation électrique.
• L’appareillage décrit dans la présente notice doit être utilisé uniquement pour la fonction pour laquelle il a été
conçu.
• Contrôler l’objectif de l’utilisation finale et veiller à prendre toutes les précautions nécessaires.
• L’utilisation des produits et leur destination à des usages différents de ceux pour lesquels ils ont été prévus, n’a
pas été testée par le fabricant, aussi les travaux réalisés sont sous l’entière responsabilité de l’installateur.
• Signaler l’automation par des plaques de signalisation qui doivent être parfaitement visibles.
• Avertir l’utilisateur que les enfants ou les animaux ne doivent pas jouer ou stationner à proximité du portail.
• Protéger efficacement les points exposant à des dangers (par exemple à l’aide d’une membrure sensible).
4 - RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATEUR
En cas de panne ou de dysfonctionnements, couper le courant en amont de l’appareil et faire appel au service
après-vente. Contrôler à intervalles réguliers le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Les éventuelles
réparations doivent être confiées à un personnel spécialisé utilisant à cet effet un matériel d’origine certifié.
Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant de handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux ni par des personnes sans expérience ni connaissance, à moins d’avoir reçu les
instructions nécessaires à cet effet. Ne pas accéder à la carte pour des réglages et/ou des opérations
d’entretien.
ATTENTION: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
Pour la sécurité des personnes, veiller au respect des présentes instructions.
Conserver le présent manuel des instructions.

18 19
F4 PLUS F4 PLUS
FF
1 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F4 PLUS
230 Vca monophasé 50/60 Hz
1 ou 2
230 Vca
230 Vca 40W max.
24 Vca 3W max.
À enclenchement
-20°C +60°C
24 Vca 8W max.
Appareillage
Alimentation
No. moteurs
Alimentation moteur
Lampe clignotante
Lampe témoin
Récepteur radio
Température de service
Alimentation accessoires
Type
AS05950
Code
12 Vca 15W max.
Électroserrure
IP55
Degré de protection
Appareil électronique pour l’automation d’une portail à battant,
d’une porte coulissant, d’une porte basculante ou d’une barrière
à un ou deux moteurs à 230Vca
• Voyants rouges de signalisation des contacts NF (FCAM1-FCCM1-FCAM2-FCCM2-PHOTO-STOP).
• Voyants verts de signalisation des contacts NO (START-PED).
• Gestion de 1 électroserrure 12Vca.
• Gestion du coup de bélier
• Réglage du temps de fonctionnement, de pause et de décalage.
• Gestion du clignotement fixe ou intermittent.
• Gestion de l’éclairage de courtoisie.
• Programmation de la fermeture automatique.
• Cellule photoélectrique active en fermeture (le fonctionnement en ouverture est sélectionnable avec un commutateur).
• Réglage de la force du moteur avec le temporisateur prévu à cet effet.
• Gamme de fonctionnement : Copropriété - Pas à pas avec stop, Piéton.
• Gestion de l’entrée STOP avec fonctionnement comme stop (blocage) ou membrure (libération obstacle).
• Maintien hydraulique pour moteurs hydrauliques (DIP1_10 ON).
• Commutateur d’exclusion des entrées FIN DE COURSE et CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE (dans le cas où elles
ne seraient pas utilisées).
2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / FONCTIONS
RECOMMANDATIONS: Le produit objet de la présente notice a fait l’objet d’un contrôle technique au sein des établissements
GI.BI.DI. pour s’assurer de la parfaite conformité de ses caractéristiques aux normes en vigueur. GI.BI.DI. S.r.l. se réserve la faculté
de modifier sans préavis les caractéristiques techniques, en fonction de l’évolution du produit.
VEILLER À LIRE SOIGNEUSEMENT LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION.
Nous vous remercions d’avoir choisi GI.BI.DI.
ÉLIMINATION: GI.BI.DI. conseille de recycler les composants en plastique et de remettre les composants
électroniques à des centres spécialisés pour prévenir la pollution de l’environnement avec des substances polluantes.
3 - RECOMMANDATIONS POUR L’INSTALLATION
• Avant d’effectuer l’installation, il est nécessaire de prévoir en amont un interrupteur magnétothermique
différentiel à portée maximale de 10A. L’interrupteur doit assurer une séparation omnipolaire des contacts,
avec une distance d’ouverture d’au moins 3 mm.
• Pour éviter de possibles interférences, il est nécessaire de différencier et de toujours maintenir séparés les
câbles de puissance (section minimum 1,5 mm²) des câbles de signal (section minimum 0,5 mm²).
• Effectuer les branchements en faisant référence aux tableaux suivants et à la sérigraphie présente sur la carte.
Veiller à bien brancher en série tous les dispositifs qui doivent être connectés à la même entrée NF
(normalement fermée) et en parallèle tous les dispositifs qui partagent la même entrée NO (normalement
ouverte).
• Une mauvaise installation ou une mauvaise utilisation du produit peut compromettre la sécurité de l’installation.
• Étant potentiellement dangereux, le matériel présent dans l’emballage ne doit pas être laissé à la portée des
enfants.
• Le constructeur décline toute responsabilité, quant au bon fonctionnement de l’automation, en cas d’utilisation
de composants et d’accessoires produits par d’autres fabricants et non adaptés à l’utilisation prévue.
• Au terme de l’installation, contrôler soigneusement le fonctionnement du système et des dispositifs utilisés.
• La présente notice des instructions s’adresse à des personnes autorisées à l’installation d’ “appareils sous
tension”; aussi, il est nécessaire de posséder de bonnes connaissances techniques en qualité de professionnel
et de veiller au respect des normes en vigueur en la matière.
• L’entretien doit être confié à un personnel qualifié.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, il est nécessaire de débrancher l’appareil du
secteur d’alimentation électrique.
• L’appareillage décrit dans la présente notice doit être utilisé uniquement pour la fonction pour laquelle il a été
conçu.
• Contrôler l’objectif de l’utilisation finale et veiller à prendre toutes les précautions nécessaires.
• L’utilisation des produits et leur destination à des usages différents de ceux pour lesquels ils ont été prévus, n’a
pas été testée par le fabricant, aussi les travaux réalisés sont sous l’entière responsabilité de l’installateur.
• Signaler l’automation par des plaques de signalisation qui doivent être parfaitement visibles.
• Avertir l’utilisateur que les enfants ou les animaux ne doivent pas jouer ou stationner à proximité du portail.
• Protéger efficacement les points exposant à des dangers (par exemple à l’aide d’une membrure sensible).
4 - RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATEUR
En cas de panne ou de dysfonctionnements, couper le courant en amont de l’appareil et faire appel au service
après-vente. Contrôler à intervalles réguliers le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Les éventuelles
réparations doivent être confiées à un personnel spécialisé utilisant à cet effet un matériel d’origine certifié.
Le produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant de handicaps physiques,
sensoriels ou mentaux ni par des personnes sans expérience ni connaissance, à moins d’avoir reçu les
instructions nécessaires à cet effet. Ne pas accéder à la carte pour des réglages et/ou des opérations
d’entretien.
ATTENTION: INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
Pour la sécurité des personnes, veiller au respect des présentes instructions.
Conserver le présent manuel des instructions.

20 21
F4 PLUS F4 PLUS
FF
M1
Branchement moteur 1 (ouverture)
1
Branchement moteur 1 (commun)
2
5 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES: BORNIERS
3
5
4
6
7
Branchement moteur 1 (fermeture)
Branchement moteur 2 (ouverture)
Branchement moteur 2 (commun)
Branchement moteur 2 (fermeture)
8
Sortie (PHASE) ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE si DIP1_9 = OFF
Sortie fixe pour LAMPE CLIGNOTANTE si DIP1_9 = ON
Sortie (NEUTRE) ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE si DIP1_9 = OFF
Sortie fixe pour LAMPE CLIGNOTANTE si DIP1_9 = ON
Description
Borne Position Signal
Alimentation 230 Vca NEUTRE
9
Alimentation 230 Vca PHASE
10
11
12
Branchement conducteur de terre
Branchement conducteur de terre
M2
N
L
EARTH
EARTH
COMMUN pour entrées FIN DE COURSE, CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE,
STOP, START et PIÉTON.
13
Entrée fin de course fermeture MOTEUR 2 (NF).
14
15
16
Entrée fin de course ouverture MOTEUR 2 (NF).
Entrée fin de course fermeture MOTEUR 1 (NF)
M3
COM
FCCM2
FCAM2
FCCM1
Entrée fin de course ouverture MOTEUR 1 (NF).
17
Entrée CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE (NF).
18
19
20
Entrée START (NO).
Sortie 24 Vca pour alimentation CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES,
ACCESSOIRES (MAX. 8W).
FCAM1
PHOTO
START
24Vac
Sortie 0 Vca pour alimentation CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES, ACCESSOIRES
et ÉLECTROSERRURE.
21
Sortie 12Vca pour ÉLECTROSERRURE (max. 15W).
22
23
24
0Vac
EL1
STOP
PED
COMMUN pour entrées FIN DE COURSE, CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE,
STOP, START et PIÉTON
25
26
27
Entrée GAINE ANTENNE
Entrée ÂME ANTENNE
COM
COM
Entrée STOP si DIP2_1 sur OFF
Entrée MEMBRURE si sur ON.
S'il n'est pas utilisé, faire un point avec le borne 25 et ouvrir le jumper SW15.
DIP2_1
La manoeuvre piéton est faite avec logique de copropriété et ne peut pas etre modifiée.
Entrée start PIÉTON (NO) AGIT SUR LE MOTEUR 1.
28
M4
29
CONTACT LIBRE RELAI POUR:
• Branchement lampe clignotante à lumière fixe en prélevant l’alimentation sur les
bornes 7 et 8 (le relai clignote rapidement en ouverture et lentement en fermeture).
• Gérer une lampe témoin pour signaler le mouvement du portail. Brancher une lampe
de 24Vca alimentée par les bornes 20-21 (max. 3 W). Elle clignote rapidement en
ouverture, lentement en fermeture, allumée en pause, éteinte au repos
5A RAPIDE
Protège la carte électronique et les accessoires.
160mA RAPIDE
F1
F2
6 - FUSIBLES DE PROTECTION
Protège la carte électronique et les moteurs.
7 - VOYANTS INDICATEURS
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VERT
VERT
ROUGE
FCCM2
FCAM2
FCCM2
FCAM1
PHOTO
START
PED
SAF. / STOP
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L8
L10
Description
Signal
Couleur
VOYANT
INDICATEUR
Description
TypeValeurPosition
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE DE FERMETURE du
moteur 2 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE D’OUVERTURE du
moteur 2 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE DE FERMETURE du
moteur 1 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE D’OUVERTURE du
moteur 1 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la cellule photoélectrique est interceptée
par interruption du faisceau.
S’allume quand la commande START est activée et s’éteint au relâchement.
S’allume quand la commande Start PIÉTON est activée et s’éteint au
relâchement.
Toujours allumé. S'éteint après l’intervention de l'ENTREE STOP/COSTA

20 21
F4 PLUS F4 PLUS
FF
M1
Branchement moteur 1 (ouverture)
1
Branchement moteur 1 (commun)
2
5 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES: BORNIERS
3
5
4
6
7
Branchement moteur 1 (fermeture)
Branchement moteur 2 (ouverture)
Branchement moteur 2 (commun)
Branchement moteur 2 (fermeture)
8
Sortie (PHASE) ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE si DIP1_9 = OFF
Sortie fixe pour LAMPE CLIGNOTANTE si DIP1_9 = ON
Sortie (NEUTRE) ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE si DIP1_9 = OFF
Sortie fixe pour LAMPE CLIGNOTANTE si DIP1_9 = ON
Description
Borne Position Signal
Alimentation 230 Vca NEUTRE
9
Alimentation 230 Vca PHASE
10
11
12
Branchement conducteur de terre
Branchement conducteur de terre
M2
N
L
EARTH
EARTH
COMMUN pour entrées FIN DE COURSE, CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE,
STOP, START et PIÉTON.
13
Entrée fin de course fermeture MOTEUR 2 (NF).
14
15
16
Entrée fin de course ouverture MOTEUR 2 (NF).
Entrée fin de course fermeture MOTEUR 1 (NF)
M3
COM
FCCM2
FCAM2
FCCM1
Entrée fin de course ouverture MOTEUR 1 (NF).
17
Entrée CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE (NF).
18
19
20
Entrée START (NO).
Sortie 24 Vca pour alimentation CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES,
ACCESSOIRES (MAX. 8W).
FCAM1
PHOTO
START
24Vac
Sortie 0 Vca pour alimentation CELLULES PHOTOÉLECTRIQUES, ACCESSOIRES
et ÉLECTROSERRURE.
21
Sortie 12Vca pour ÉLECTROSERRURE (max. 15W).
22
23
24
0Vac
EL1
STOP
PED
COMMUN pour entrées FIN DE COURSE, CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE,
STOP, START et PIÉTON
25
26
27
Entrée GAINE ANTENNE
Entrée ÂME ANTENNE
COM
COM
Entrée STOP si DIP2_1 sur OFF
Entrée MEMBRURE si sur ON.
S'il n'est pas utilisé, faire un point avec le borne 25 et ouvrir le jumper SW15.
DIP2_1
La manoeuvre piéton est faite avec logique de copropriété et ne peut pas etre modifiée.
Entrée start PIÉTON (NO) AGIT SUR LE MOTEUR 1.
28
M4
29
CONTACT LIBRE RELAI POUR:
• Branchement lampe clignotante à lumière fixe en prélevant l’alimentation sur les
bornes 7 et 8 (le relai clignote rapidement en ouverture et lentement en fermeture).
• Gérer une lampe témoin pour signaler le mouvement du portail. Brancher une lampe
de 24Vca alimentée par les bornes 20-21 (max. 3 W). Elle clignote rapidement en
ouverture, lentement en fermeture, allumée en pause, éteinte au repos
5A RAPIDE
Protège la carte électronique et les accessoires.
160mA RAPIDE
F1
F2
6 - FUSIBLES DE PROTECTION
Protège la carte électronique et les moteurs.
7 - VOYANTS INDICATEURS
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
ROUGE
VERT
VERT
ROUGE
FCCM2
FCAM2
FCCM2
FCAM1
PHOTO
START
PED
SAF. / STOP
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L8
L10
Description
Signal
Couleur
VOYANT
INDICATEUR
Description
TypeValeurPosition
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE DE FERMETURE du
moteur 2 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE D’OUVERTURE du
moteur 2 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE DE FERMETURE du
moteur 1 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la FIN DE COURSE D’OUVERTURE du
moteur 1 est atteinte.
Toujours allumé. S’éteint quand la cellule photoélectrique est interceptée
par interruption du faisceau.
S’allume quand la commande START est activée et s’éteint au relâchement.
S’allume quand la commande Start PIÉTON est activée et s’éteint au
relâchement.
Toujours allumé. S'éteint après l’intervention de l'ENTREE STOP/COSTA

22 23
F4 PLUS F4 PLUS
FF
8 - DIP SWITCH DIP1
Les réglages sont mémorisés pendant la phase de repos (portail fermé).
Les réglages par DÉFAUT sont indiqués par un champ sur fond gris.
DIP1_1
ON
CELLULE
PHOTOÉLECTRIQUE
EN OUVERTURE
OFF
ON
LOGIQUES DE
FONCTIONNEMENT
DIP 21_
DIP 31_ COUP DE BÉLIER
Description
DIP État
Fonction
Lorsque la cellule photoélectrique est interceptée, tant en ouverture qu’en
fermeture, le mouvement du portail est bloqué jusqu’à la libération de la cellule
photoélectrique.
Ensuite, s’ensuit toujours une phase d’ouverture.
En pause, la cellule photoélectrique recharge le temps de pause.
La cellule photoélectrique arrête et inverse instantanément le mouvement du
portail en phase de fermeture, alors qu’en ouverture elle est sans effet.
En pause, la cellule photoélectrique recharge le temps de pause.
Logique COPROPRIÉTÉ
Fonctionnement en réponse à la commande START:
Logique PAS-À-PAS AVEC STOP
Fonctionnement en réponse à la commande START:
• Portail fermé
• Portail fermé
OUVERTURE
→
OUVERTURE
→
• Pendant l’ouverture
• Pendant l’ouverture
SANS EFFET
→
STOP
→
• Pendant la fermeture
• Pendant la fermeture
• Après un ARRÊT
OUVERTURE
→
OUVERTURE
→
inverse le mouvement
→
• Portail ouvert
• Portail ouvert (PAUSE)
Recharge le temps de fermeture automatique si la
→
refermeture automatique est active, différemment
fermeture.
STOP
→
OFF
ON
Fonctionnement : Après une commande de START, OUVERTURE ou PIÉTON,
la séquence est la suivante :
• activation de l’électroserrure
• impulsion en fermeture de 1 seconde
• ouverture
• au bout de 2 secondes, désactivation de l’électroserrure
Cette fonction n’est pas activable en configuration coulissante et elle est
déconseillée avec des opérateurs électromécaniques.
Coup de bélier désactivé.
Activation électroserrure et ouverture simultanées.
OFF
DIP1_4
DIP1_5
DIP1_6
DIP1_7
DIP1_8
FIN DE COURSE
OUVERTURE
MOTEUR 1
FIN DE COURSE
FERMETURE
MOTEUR 1
FIN DE COURSE
OUVERTURE
MOTEUR 2
FIN DE COURSE
FERMETURE
MOTEUR 2
CELLULE
PHOTOÉLECTRIQUE
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée cellule photoélectrique.
Active l’entrée cellule photoélectrique.
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
En cas d’installation à un seul moteur
et en utilisant les fins de course, les
commutateurs 4, 5, 6 et 7 doivent être
placés sur OFF ; en revanche, en cas
d’utilisation d’un seul type de fin de
course, ex. FCAM1 et/ou FCCM1,
activer le seul commutateur
correspondant (position OFF).
DIP1_9
DIP1_10
FONCTIONNEMENT
BORNES 7-8
MAINTIEN DU
BLOCAGE
HYDRAULIQUE
ON
OFF
ON
Les sorties 7-8 du bornier servent à gérer une LAMPE CLIGNOTANTE dotée
de circuit de clignotement propre.
Les sorties 7-8 du bornier servent à gérer un ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE
qui reste actif pendant 2 minutes après l’actionnement du moteur.
Dans cette modalité, il est possible d’utiliser les bornes 28-29 pour brancher un
LAMPE CLIGNOTANTE sans circuit de clignotement.
Uniquement pour moteurs HYDRAULIQUES.
Si, pendant les 5 dernières heures, le portail n’a effectué aucune manœuvre,
une impulsion de 2 sec. est fournie en fermeture.
LA TOUCHE DE STOP DÉSACTIVE LA FONCTION.
OFF
Les réglages sont mémorisés pendant la phase de repos (portail fermé).
Les réglages par DÉFAUT sont indiqués par un champ sur fond gris.
DIP2_1
DIP2_2
ON
FONCTIONNEMENT
BORNE 23
FONCTIONNEMENT
BORNE M4
OFF
Description
DIP État
Fonction
L’entrée STOP (23) fonctionne comme MEMBRURE et quand elle est
interceptée, elle commande l’inversion du mouvement pendant 2 sec. pour
libérer dégager l’obstacle. Voir aussi JUMPER SW15.
L’entrée STOP (23) fonctionne comme STOP et quand elle est interceptée, elle
bloque le mouvement. Voir aussi JUMPER SW15.
La borne M4 fonctionne comme LAMPE TEMOIN.
La borne M4 fonctionne comme CLIGNOTEUR.
NON UTILISÉS
ON
OFF
9 - DIP SWITCH DIP2
DIP2_3
DIP2_4
MAINTIEN DU BLOCAGE HYDRAULIQUE désactivé.

22 23
F4 PLUS F4 PLUS
FF
8 - DIP SWITCH DIP1
Les réglages sont mémorisés pendant la phase de repos (portail fermé).
Les réglages par DÉFAUT sont indiqués par un champ sur fond gris.
DIP1_1
ON
CELLULE
PHOTOÉLECTRIQUE
EN OUVERTURE
OFF
ON
LOGIQUES DE
FONCTIONNEMENT
DIP 21_
DIP 31_ COUP DE BÉLIER
Description
DIP État
Fonction
Lorsque la cellule photoélectrique est interceptée, tant en ouverture qu’en
fermeture, le mouvement du portail est bloqué jusqu’à la libération de la cellule
photoélectrique.
Ensuite, s’ensuit toujours une phase d’ouverture.
En pause, la cellule photoélectrique recharge le temps de pause.
La cellule photoélectrique arrête et inverse instantanément le mouvement du
portail en phase de fermeture, alors qu’en ouverture elle est sans effet.
En pause, la cellule photoélectrique recharge le temps de pause.
Logique COPROPRIÉTÉ
Fonctionnement en réponse à la commande START:
Logique PAS-À-PAS AVEC STOP
Fonctionnement en réponse à la commande START:
• Portail fermé
• Portail fermé
OUVERTURE
→
OUVERTURE
→
• Pendant l’ouverture
• Pendant l’ouverture
SANS EFFET
→
STOP
→
• Pendant la fermeture
• Pendant la fermeture
• Après un ARRÊT
OUVERTURE
→
OUVERTURE
→
inverse le mouvement
→
• Portail ouvert
• Portail ouvert (PAUSE)
Recharge le temps de fermeture automatique si la
→
refermeture automatique est active, différemment
fermeture.
STOP
→
OFF
ON
Fonctionnement : Après une commande de START, OUVERTURE ou PIÉTON,
la séquence est la suivante :
• activation de l’électroserrure
• impulsion en fermeture de 1 seconde
• ouverture
• au bout de 2 secondes, désactivation de l’électroserrure
Cette fonction n’est pas activable en configuration coulissante et elle est
déconseillée avec des opérateurs électromécaniques.
Coup de bélier désactivé.
Activation électroserrure et ouverture simultanées.
OFF
DIP1_4
DIP1_5
DIP1_6
DIP1_7
DIP1_8
FIN DE COURSE
OUVERTURE
MOTEUR 1
FIN DE COURSE
FERMETURE
MOTEUR 1
FIN DE COURSE
OUVERTURE
MOTEUR 2
FIN DE COURSE
FERMETURE
MOTEUR 2
CELLULE
PHOTOÉLECTRIQUE
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée fin de course.
Active l’entrée fin de course.
Exclut l’entrée cellule photoélectrique.
Active l’entrée cellule photoélectrique.
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
En cas d’installation à un seul moteur
et en utilisant les fins de course, les
commutateurs 4, 5, 6 et 7 doivent être
placés sur OFF ; en revanche, en cas
d’utilisation d’un seul type de fin de
course, ex. FCAM1 et/ou FCCM1,
activer le seul commutateur
correspondant (position OFF).
DIP1_9
DIP1_10
FONCTIONNEMENT
BORNES 7-8
MAINTIEN DU
BLOCAGE
HYDRAULIQUE
ON
OFF
ON
Les sorties 7-8 du bornier servent à gérer une LAMPE CLIGNOTANTE dotée
de circuit de clignotement propre.
Les sorties 7-8 du bornier servent à gérer un ÉCLAIRAGE DE COURTOISIE
qui reste actif pendant 2 minutes après l’actionnement du moteur.
Dans cette modalité, il est possible d’utiliser les bornes 28-29 pour brancher un
LAMPE CLIGNOTANTE sans circuit de clignotement.
Uniquement pour moteurs HYDRAULIQUES.
Si, pendant les 5 dernières heures, le portail n’a effectué aucune manœuvre,
une impulsion de 2 sec. est fournie en fermeture.
LA TOUCHE DE STOP DÉSACTIVE LA FONCTION.
OFF
Les réglages sont mémorisés pendant la phase de repos (portail fermé).
Les réglages par DÉFAUT sont indiqués par un champ sur fond gris.
DIP2_1
DIP2_2
ON
FONCTIONNEMENT
BORNE 23
FONCTIONNEMENT
BORNE M4
OFF
Description
DIP État
Fonction
L’entrée STOP (23) fonctionne comme MEMBRURE et quand elle est
interceptée, elle commande l’inversion du mouvement pendant 2 sec. pour
libérer dégager l’obstacle. Voir aussi JUMPER SW15.
L’entrée STOP (23) fonctionne comme STOP et quand elle est interceptée, elle
bloque le mouvement. Voir aussi JUMPER SW15.
La borne M4 fonctionne comme LAMPE TEMOIN.
La borne M4 fonctionne comme CLIGNOTEUR.
NON UTILISÉS
ON
OFF
9 - DIP SWITCH DIP2
DIP2_3
DIP2_4
MAINTIEN DU BLOCAGE HYDRAULIQUE désactivé.

24 25
F4 PLUS F4 PLUS
FF
10 - JUMPER SW15
Description
JUMPER État
Fonction
SW15 FONCTIONNEMENT
BORNE 23
Les dispositifs de type N.C. sont connectés à l'entrée STOP/COSTA (23)
Les dispositifs de type résistif 8,2KOhm sont connectés à l'entrée
STOP/COSTA (23)
Les réglages sont mémorisés pendant la phase de repos (portail fermé).
Les réglages par DÉFAUT sont indiqués par un champ sur fond gris.
Description
Trimmer Par défaut
11 - RÉGLAGE TRIMMER
FORCE
PAUSE
RUN
TIME
P.S.
TIME
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il augmente le couple des moteurs
(réglage de 25% à 100%).
Au cours des 3 premières secondes, intervient le pic à 100% de la puissance.
En le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, il augmente le temps de PAUSE
(réglage compris entre 3 à 103 secondes). S'il est réglé sur le minimum, la fermeture
automatique est désactivée, seulement si la logique PAS-À-PAS AVEC STOP est activé
(DIP1_2 = OFF).
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il augmente le temps de
fonctionnement (réglage compris entre 2 à 103 secondes).
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il augmente le temps de retard en
fermeture du battant 1 par rapport au battant 2 de 0 à 20 secondes. Le décalage en ouverture
est fixe sur 2 secondes.
En réglant les retards sur le minimum en ouverture et en fermeture, les réglages sont annulés
(version 2 coulissants, avec désactivation du coup de bélier).
Avant de mettre l’appareil sous tension, effectuer les contrôles suivants:
• Contrôler les branchements électriques : un mauvais branchement peut être dommageable pour l’appareillage et pour l’opérateur.
• Contrôler la position des fins de course (si elles sont utilisées).
• Prévoir dans tous les cas des butées mécaniques en ouverture et en fermeture.
• Régler le temporisateur RUN TIME pour obtenir le temps de fonctionnement voulu (au maximum dans le sens des aiguilles d’une
montre, on obtient 103 secondes).
• Régler le temporisateur P.S.TIME pour obtenir le temps de décalage voulu.
• Régler le temporisateur PAUSE pour obtenir le temps de pause voulu (au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, on
obtient 103 secondes).
• Régler les commutateurs pour obtenir le fonctionnement voulu.
• Alimenter le dispositif.
• S’assurer que les voyants rouges des contacts NF sont allumés et que les voyants verts des contacts NO sont éteints.
• S’assurer qu’en faisant intervenir les fins de course utilisées et activées avec les commutateurs prévus à cet effet, les voyants
correspondants s’éteignent.
• S’assurer qu’en traversant le faisceau de la cellule photoélectrique (si utilisée et activée avec le commutateur correspondant), le
voyant correspondant s’éteint.
• S’assurer que les moteurs sont bloqués et prêts à fonctionner en position de PORTAIL À MI-COURSE.
• Retirer les éventuels obstacles présents dans le rayon d’action du portail puis activer une commande de START.
• À la première commande, l’appareillage entame une phase d’ouverture : s’assurer que le sens d’actionnement du portail est
correct. Dans le cas contraire, couper l’alimentation de la centrale et intervertir les fils de la borne M1 (position 1-3 pour le moteur
1) (4-6 pour le moteur 2). Rétablir l’alimentation et activer une commande de START.
• Pendant l’actionnement, tourner le temporisateur FORCE dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que soit
trouvée la valeur de force/vitesse voulue.
• Contrôler le fonctionnement de l’automation.
Effet
Porte bloquée
Dispositif
Membrure interceptée avant l’actionnement
Signal
3 clignotements lents
Déclaration de conformité CE
Le fabricant:
GI.BI.DI. S.r.l.
Via Abetone Brennero, 177/B,
46025 Poggio Rusco (MN) ITALY
déclare que le produit:
APPAREIL ÉLECTRONIQUE F4 PLUS
est en conformité avec les exigences des Directives CEE suivantes:
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
• Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications
• Directive EMC 2004/108/CE et ses modifications
• EN60335-1
• EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Le Représentant Légal
Michele Prandi
Date 15/06/2017
12 - CONTRÔLES FINALS
13 - RÉCAPITULATIF DES SIGNAUX DE LA LAMPE CLIGNOTANTE

24 25
F4 PLUS F4 PLUS
FF
10 - JUMPER SW15
Description
JUMPER État
Fonction
SW15 FONCTIONNEMENT
BORNE 23
Les dispositifs de type N.C. sont connectés à l'entrée STOP/COSTA (23)
Les dispositifs de type résistif 8,2KOhm sont connectés à l'entrée
STOP/COSTA (23)
Les réglages sont mémorisés pendant la phase de repos (portail fermé).
Les réglages par DÉFAUT sont indiqués par un champ sur fond gris.
Description
Trimmer Par défaut
11 - RÉGLAGE TRIMMER
FORCE
PAUSE
RUN
TIME
P.S.
TIME
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il augmente le couple des moteurs
(réglage de 25% à 100%).
Au cours des 3 premières secondes, intervient le pic à 100% de la puissance.
En le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, il augmente le temps de PAUSE
(réglage compris entre 3 à 103 secondes). S'il est réglé sur le minimum, la fermeture
automatique est désactivée, seulement si la logique PAS-À-PAS AVEC STOP est activé
(DIP1_2 = OFF).
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il augmente le temps de
fonctionnement (réglage compris entre 2 à 103 secondes).
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, il augmente le temps de retard en
fermeture du battant 1 par rapport au battant 2 de 0 à 20 secondes. Le décalage en ouverture
est fixe sur 2 secondes.
En réglant les retards sur le minimum en ouverture et en fermeture, les réglages sont annulés
(version 2 coulissants, avec désactivation du coup de bélier).
Avant de mettre l’appareil sous tension, effectuer les contrôles suivants:
• Contrôler les branchements électriques : un mauvais branchement peut être dommageable pour l’appareillage et pour l’opérateur.
• Contrôler la position des fins de course (si elles sont utilisées).
• Prévoir dans tous les cas des butées mécaniques en ouverture et en fermeture.
• Régler le temporisateur RUN TIME pour obtenir le temps de fonctionnement voulu (au maximum dans le sens des aiguilles d’une
montre, on obtient 103 secondes).
• Régler le temporisateur P.S.TIME pour obtenir le temps de décalage voulu.
• Régler le temporisateur PAUSE pour obtenir le temps de pause voulu (au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre, on
obtient 103 secondes).
• Régler les commutateurs pour obtenir le fonctionnement voulu.
• Alimenter le dispositif.
• S’assurer que les voyants rouges des contacts NF sont allumés et que les voyants verts des contacts NO sont éteints.
• S’assurer qu’en faisant intervenir les fins de course utilisées et activées avec les commutateurs prévus à cet effet, les voyants
correspondants s’éteignent.
• S’assurer qu’en traversant le faisceau de la cellule photoélectrique (si utilisée et activée avec le commutateur correspondant), le
voyant correspondant s’éteint.
• S’assurer que les moteurs sont bloqués et prêts à fonctionner en position de PORTAIL À MI-COURSE.
• Retirer les éventuels obstacles présents dans le rayon d’action du portail puis activer une commande de START.
• À la première commande, l’appareillage entame une phase d’ouverture : s’assurer que le sens d’actionnement du portail est
correct. Dans le cas contraire, couper l’alimentation de la centrale et intervertir les fils de la borne M1 (position 1-3 pour le moteur
1) (4-6 pour le moteur 2). Rétablir l’alimentation et activer une commande de START.
• Pendant l’actionnement, tourner le temporisateur FORCE dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que soit
trouvée la valeur de force/vitesse voulue.
• Contrôler le fonctionnement de l’automation.
Effet
Porte bloquée
Dispositif
Membrure interceptée avant l’actionnement
Signal
3 clignotements lents
Déclaration de conformité CE
Le fabricant:
GI.BI.DI. S.r.l.
Via Abetone Brennero, 177/B,
46025 Poggio Rusco (MN) ITALY
déclare que le produit:
APPAREIL ÉLECTRONIQUE F4 PLUS
est en conformité avec les exigences des Directives CEE suivantes:
et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
• Directive LVD 2006/95/CE et ses modifications
• Directive EMC 2004/108/CE et ses modifications
• EN60335-1
• EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Le Représentant Légal
Michele Prandi
Date 15/06/2017
12 - CONTRÔLES FINALS
13 - RÉCAPITULATIF DES SIGNAUX DE LA LAMPE CLIGNOTANTE

F4 PLUS F4 PLUS
NL
NL
34 35
1 - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
F4 PLUS
230 VAC monofasig 50/60 Hz
1 of 2
230 VAC
230 VAC 40W max
24 VAC 3W max
Inplugbaar
-20°C +60°C
24 VAC 8W max
Apparatuur
Voeding
Aantal motoren
Voeding motoren
Knipperlicht
Controle lamp
Ontvanger
Gebruikstemperatuur
Voeding toebehoren
Type
AS05950
Artikelnummer
12 VAC 15W max
Elektrisch slot
IP55
Beschermingsgraad
Elektronische besturing voor de automatisatie van een 230 Vac
motor voor draaihekken, schuifhekken en slagbomen
• Rode signaleringsleds voor de N.C. contacten (FCAM1-FCCM1-FCAM2-FCCM2-PHOTO-STOP).
• Groene signaleringsleds voor de N.O. contacten (START-PED).
• Beheer van 1 elektrisch slot 12 Vac.
• Hamerslagfunctie.
• Werkingstijd, pauzetijd en faseverschiltijd.
• Knipperlicht met knipperfunctie of continu uitgang.
• Welkomstverlichting.
• Programmering van automatische sluiting.
• Fotocel actief tijdens het sluiten (activatie tijdens de opening kan worden gekozen met een DIP schakelaar).
• Krachtregeling motor met potentiometer.
• Werkingsbereik: Automatisch - Stap-na-stap met stop - Voetgangersdoorgang.
• STOP ingang met STOP functie of veiligheidsstrip met omkeerfunctie.
• De handhaving van de hydraulische blokkering voor hydraulische motoren (DIP 1_10 ON).
• DIP schakelaar om de EINDSCHAKELAAR en de FOTOCEL ingangen uit te schakelen indien ze niet gebruikt worden.
2 - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
WAARSCHUWING: Dit product werd gekeurd bij GI.BI.DI. voor de naleving of de kenmerken van het product perfect
overeenkomen met de geldige richtlijnen. GI.BI.DI. behoudt zich het recht voor de technische gegevens te wijzigen zonder
waarschuwing vooraf, als dat nodig is voor evolutie van het product.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HEEL AANDACHTIG ALVORENS DE INSTALLATIE AAN TE VATTEN.
Bedankt om te kiezen voor GIBIDI.
GI.BI.DI. adviseert om de kunstof componenten te recycleren en de elektronische componenten af te voeren
naar erkende inzamelpunten, om te voorkomen dat het milieu verontreinigd wordt door vervuilende stoffen.
3 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATIE
• Alvorens met de installatie te beginnen, moet u een thermomagnetische schakelaar of een differentieelschakelaar
met een maximale stroomsterkte van 10A stroomopwaarts van de installatie plaatsen. De schakelaar
moet een omnipolaire onderbreking van de contacten waarborgen, met openingsafstand van minstens 3 mm.
• Differentieer en houd de vermogenskabels (met minimumdoorsnede 1,5 mm²) altijd gescheiden van de
signaalkabels (minimumdoorsnede 0,5 mm²) om eventuele interferenties te vermijden.
• Voer de verschillende aansluitingen uit en raadpleeg hiervoor de volgende tabellen en de bijgevoegde zeefdruk.
Let er in het bijzonder op dat alle voorzieningen die met dezelfde N.C. (normally closed) ingang verbonden
moeten worden, in serie en dat alle voorzieningen die dezelfde N.O. (normally opened) ingang delen, in
parallel worden aangesloten.
• Een verkeerde installatie of een verkeerd gebruik van het product kan de veiligheid van het systeem in gevaar brengen.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vanwege het mogelijke gevaar buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor een niet correcte werking van de automatisatie indien er
geen originele onderdelen en accessoires worden gebruikt die geschikt zijn voor de voorziene toepassing.
• Na de installatie moet u steeds grondig controleren of zowel het systeem als de gebruikte voorzieningen correct werken.
• Deze handleiding richt zich tot personen die bevoegd zijn om “apparaten onder spanning” te installeren, en
vandaar dat een goede kennis van de techniek is vereist. De installatie moet uitgevoerd worden door
vakmensen die de geldende voorschriften in acht nemen.
• Het onderhoud moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
• Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de apparatuur van het elektriciteitsnet
afgekoppeld worden.
• De hier beschreven apparatuur mag alleen gebruikt worden voor het gebruik waarvoor het ontworpen is
• Controleer het definitief gebruik en verzeker er u van dat alle noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen zijn genomen.
• Het gebruik van de producten en hun bestemming voor andere dan de voorziene gebruiksdoeleinden is niet
door de fabrikant uitgetest, en dus vallen de uitgevoerde werkzaamheden volledig onder de
verantwoordelijkheid van de installateur.
• Duid de automatisatie aan met behulp van duidelijke zichtbare waarschuwingsborden.
• Waarschuw de gebruiker dat kinderen en huisdieren zich niet in de buurt van de poort mogen ophouden of spelen.
• Bescherm op een geschikte manier de gevaarpunten (bijvoorbeeld met behulp van een veiligheidsstrip).
4 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER
In geval van defecten of storingen dient u de elektrische voeding vóór de apparatuur af te koppelen en de hulp van de
technische dienst in te roepen. Controleer regelmatig de correcte werking van de beveiliging. Eventuele reparaties
moeten uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel dat gebruik maakt van originele en gecertificeerde
reserveonderdelen.
Dit apparaat mag niet bediend worden door kinderen of personen met fysische, motorische of mentale
beperkingen, of bij gebrek aan ervaring of kennis tenzij de bevoegdheid of instructies zijn gegeven. Raak de print
niet aan bij afregelingen of onderhoud.
.
WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor uw eigen veiligheid is het heel belangrijk de aanwezige instructies te volgen.
Bewaar deze instructiehandleiding.

F4 PLUS F4 PLUS
NL
NL
34 35
1 - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
F4 PLUS
230 VAC monofasig 50/60 Hz
1 of 2
230 VAC
230 VAC 40W max
24 VAC 3W max
Inplugbaar
-20°C +60°C
24 VAC 8W max
Apparatuur
Voeding
Aantal motoren
Voeding motoren
Knipperlicht
Controle lamp
Ontvanger
Gebruikstemperatuur
Voeding toebehoren
Type
AS05950
Artikelnummer
12 VAC 15W max
Elektrisch slot
IP55
Beschermingsgraad
Elektronische besturing voor de automatisatie van een 230 Vac
motor voor draaihekken, schuifhekken en slagbomen
• Rode signaleringsleds voor de N.C. contacten (FCAM1-FCCM1-FCAM2-FCCM2-PHOTO-STOP).
• Groene signaleringsleds voor de N.O. contacten (START-PED).
• Beheer van 1 elektrisch slot 12 Vac.
• Hamerslagfunctie.
• Werkingstijd, pauzetijd en faseverschiltijd.
• Knipperlicht met knipperfunctie of continu uitgang.
• Welkomstverlichting.
• Programmering van automatische sluiting.
• Fotocel actief tijdens het sluiten (activatie tijdens de opening kan worden gekozen met een DIP schakelaar).
• Krachtregeling motor met potentiometer.
• Werkingsbereik: Automatisch - Stap-na-stap met stop - Voetgangersdoorgang.
• STOP ingang met STOP functie of veiligheidsstrip met omkeerfunctie.
• De handhaving van de hydraulische blokkering voor hydraulische motoren (DIP 1_10 ON).
• DIP schakelaar om de EINDSCHAKELAAR en de FOTOCEL ingangen uit te schakelen indien ze niet gebruikt worden.
2 - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
WAARSCHUWING: Dit product werd gekeurd bij GI.BI.DI. voor de naleving of de kenmerken van het product perfect
overeenkomen met de geldige richtlijnen. GI.BI.DI. behoudt zich het recht voor de technische gegevens te wijzigen zonder
waarschuwing vooraf, als dat nodig is voor evolutie van het product.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING HEEL AANDACHTIG ALVORENS DE INSTALLATIE AAN TE VATTEN.
Bedankt om te kiezen voor GIBIDI.
GI.BI.DI. adviseert om de kunstof componenten te recycleren en de elektronische componenten af te voeren
naar erkende inzamelpunten, om te voorkomen dat het milieu verontreinigd wordt door vervuilende stoffen.
3 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATIE
• Alvorens met de installatie te beginnen, moet u een thermomagnetische schakelaar of een differentieelschakelaar
met een maximale stroomsterkte van 10A stroomopwaarts van de installatie plaatsen. De schakelaar
moet een omnipolaire onderbreking van de contacten waarborgen, met openingsafstand van minstens 3 mm.
• Differentieer en houd de vermogenskabels (met minimumdoorsnede 1,5 mm²) altijd gescheiden van de
signaalkabels (minimumdoorsnede 0,5 mm²) om eventuele interferenties te vermijden.
• Voer de verschillende aansluitingen uit en raadpleeg hiervoor de volgende tabellen en de bijgevoegde zeefdruk.
Let er in het bijzonder op dat alle voorzieningen die met dezelfde N.C. (normally closed) ingang verbonden
moeten worden, in serie en dat alle voorzieningen die dezelfde N.O. (normally opened) ingang delen, in
parallel worden aangesloten.
• Een verkeerde installatie of een verkeerd gebruik van het product kan de veiligheid van het systeem in gevaar brengen.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten vanwege het mogelijke gevaar buiten het bereik van kinderen worden gehouden.
• De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor een niet correcte werking van de automatisatie indien er
geen originele onderdelen en accessoires worden gebruikt die geschikt zijn voor de voorziene toepassing.
• Na de installatie moet u steeds grondig controleren of zowel het systeem als de gebruikte voorzieningen correct werken.
• Deze handleiding richt zich tot personen die bevoegd zijn om “apparaten onder spanning” te installeren, en
vandaar dat een goede kennis van de techniek is vereist. De installatie moet uitgevoerd worden door
vakmensen die de geldende voorschriften in acht nemen.
• Het onderhoud moet uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel.
• Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet de apparatuur van het elektriciteitsnet
afgekoppeld worden.
• De hier beschreven apparatuur mag alleen gebruikt worden voor het gebruik waarvoor het ontworpen is
• Controleer het definitief gebruik en verzeker er u van dat alle noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen zijn genomen.
• Het gebruik van de producten en hun bestemming voor andere dan de voorziene gebruiksdoeleinden is niet
door de fabrikant uitgetest, en dus vallen de uitgevoerde werkzaamheden volledig onder de
verantwoordelijkheid van de installateur.
• Duid de automatisatie aan met behulp van duidelijke zichtbare waarschuwingsborden.
• Waarschuw de gebruiker dat kinderen en huisdieren zich niet in de buurt van de poort mogen ophouden of spelen.
• Bescherm op een geschikte manier de gevaarpunten (bijvoorbeeld met behulp van een veiligheidsstrip).
4 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER
In geval van defecten of storingen dient u de elektrische voeding vóór de apparatuur af te koppelen en de hulp van de
technische dienst in te roepen. Controleer regelmatig de correcte werking van de beveiliging. Eventuele reparaties
moeten uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel dat gebruik maakt van originele en gecertificeerde
reserveonderdelen.
Dit apparaat mag niet bediend worden door kinderen of personen met fysische, motorische of mentale
beperkingen, of bij gebrek aan ervaring of kennis tenzij de bevoegdheid of instructies zijn gegeven. Raak de print
niet aan bij afregelingen of onderhoud.
.
WAARSCHUWING: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor uw eigen veiligheid is het heel belangrijk de aanwezige instructies te volgen.
Bewaar deze instructiehandleiding.

F4 PLUS F4 PLUS
NL
NL
36 37
M1
Aansluiting motor 1 (openen) - voetgangersdoorgang
1
Aansluiting motor 1 (gemeenschappelijke) - voetgangersdoorgang
2
5 - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN : KLEMMENBORDEN
3
5
4
6
7
Aansluiting motor 1 (sluiten) - voetgangersdoorgang
Aansluiting motor 2 (openen)
Aansluiting motor 2 (gemeenschappelijke)
Aansluiting motor 2 (sluiten)
8
Voeding 230 VAC NULLEIDER
9
Voeding 230 VAC FASE
10
11
12
Aansluiting aardingsdraad
Aansluiting aardingsdraad
M2
N
L
EARTH
EARTH
Uitgang WELKOMSTVERLICHTING (FASE) als DIP1_9 = OFF
Continu uitgang voor KNIPPERLICHT als DIP1_9 = ON
Uitgang WELKOMSTVERLICHTING (NULLEIDER) als DIP1_9 = OFF
Continu uitgang voor KNIPPERLICHT als DIP1_9 = ON
Beschrijving
Klem Positie Signaal
GEMEENSCHAPPELIJKE ingangen voor EINDSCHAKELAAR, FOTOCEL, STOP,
START en VOETGANGERSDOORGANG
13
Ingang eindschakelaar sluiten - MOTOR 2 (N.C.)
14
15
16
Ingang eindschakelaar openen - MOTOR 2 (N.C.)
Ingang eindschakelaar sluiten - MOTOR 1 (N.C.)
M3
COM
FCCM2
FCAM2
FCCM1
Ingang eindschakelaar openen - MOTOR 1 (N.C.)
17
Ingang FOTOCEL (N.C.)
18
19
20
Ingang START (N.O.)
Uitgang 24VAC voor FOTOCEL, voeding TOEBEHOREN (max 8W)
FCAM1
PHOTO
START
24Vac
Uitgang 0VAC voor FOTOCEL, voeding TOEBEHOREN en ELEKTRISCH SLOT
21
Uitgang 12VAC voor ELEKTRISCH SLOT (max 15W)
22
23
24
0Vac
EL1
STOP
PED
GEMEENSCHAPPELIJKE ingangen voor EINDSCHAKELAAR, FOTOCEL, STOP,
START en VOETGANGERSDOORGANG
25
26
27
Ingang ANTENNE MASSA
Ingang ANTENNE KERN
COM
COM
Ingang STOP als DIP 2_1 = OFF - FRAME ingang als DIP 2_1 = ON.
Indien niet gebruikt, brug maken met klem nr. 25 en open jumper SW15.
Ingang start VOETGANGERSDOORGANG (N.O.) - MOTOR 1.
De voetgangersdoorgang is ingesteld met de automatische logica en kan niet
gewijzigd worden.
28
M4
29
POTENTIAALVRIJ RELAISCONTACT VOOR:
• Aansluiting van het knipperlicht met continu licht door voeding te nemen van klemmen
7 en 8 (het relais knippert snel tijdens de opening en langzaam tijdens de sluiting).
• Beheer van de controlelamp om bewegingen van de poort te signaleren. Sluit een
lamp van 24VAC aan die gevoed wordt door de klemmen 20-21 (max 3W). De lamp
knippert snel tijdens de opening, traag tijdens de sluiting, aan tijdens de pauze en uit
tijdens de gesloten toestand
5A SNEL
Beveiliging van de besturing en de toebehoren
160mA SNEL
F1
F2
6 - ZEKERINGEN
Beveiliging van de besturing en de motoren
7 - SIGNALERINGSLEDS
ROOD
ROOD
ROOD
ROOD
ROOD
FCCM2
FCAM2
FCCM2
FCAM1
PHOTO
L1
L2
L3
L4
L5
Beschrijving
Signaal
KleurLED
Beschrijving
TypeWaardePositie
Brandt altijd. Gaat uit wanneer de EINDSCHAKELAAR van de SLUITSTAND
van motor 2 wordt bereikt.
Brandt altijd. Gaat uit wanneer de EINDSCHAKELAAR van de OPENSTAND
van motor 2 wordt bereikt.
Brandt altijd. Gaat uit wanneer de EINDSCHAKELAAR van de SLUITSTAND
van motor 1 wordt bereikt.
Brandt altijd. Gaat uit wanneer de EINDSCHAKELAAR van de OPENSTAND
van motor 1 wordt bereikt.
Brandt altijd. Gaat uit wanneer de fotocel wordt onderbroken.
GROEN
GROEN
ROOD
START
PED
SAF. / STOP
L6
L8
L10
Gaat branden wanneer het START commando wordt geactiveerd en gaat uit
na loslaten.
Gaat branden wanneer het VOETGANGERSDOORGANG commando wordt
geactiveerd en gaat uit na loslaten.
Brandt altijd. Gaat uit na tussenkomst van de STOP/COSTA ingang.
Table of contents
Languages:
Other GBD Control Unit manuals