Gefu CONTROL+ User manual

GEFU Küchenboss GmbH & Co. KG
Braukweg 28 · 59889 Eslohe · Germany
Tel.+ 49 2973 9713 - 0
Fax+ 49 2973 9713 - 55
www.gefu.com

Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по иcпользoвaнию
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod kobsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Használati útmutató
Manual de utilizare
Инструкция за употреба
Betjeningsvejledning
LUST AUF CONTROL+?
READY FOR CONTROL+?
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
Bluetooth Grill- und Bratenthermometer
CONTROL+
Artikelnummer 21940
Bluetooth Grill and Roast Thermometer
CONTROL+ Item no. 21940

2
1. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Betriebsanleitung
genau durch, bewahren Sie sie für spätere Anwendungen auf
und geben Sie sie bei Weitergabe derThermometer an Dritte
ebenfalls weiter. Dieses Thermometer sollte nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
2. Die Verpackung des Thermometers kann für Kinder
Erstickungsgefahr bedeuten.
3. Bei Eingriff in das Thermometer erlischt die Garantie.
4. Thermometer nicht in der Nähe von Geräten mit Störstrahlung
betreiben.
5. Thermometer ist nur für den privaten Haushalt ausgelegt und
darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden.
6. Reinigung derTemperaturfühler-Sonde und des
Thermometergehäuses: Es wird empfohlen, die Sonde mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch zu reinigen.Vermeiden Sie die
Verwendung von ätzenden oder chemischen Reinigungsmitteln
und tauchen Sie die Sonde und das Thermometergehäuse nicht
inWasser. Trocknen Sie die Sonde abschließend gründlich ab.
7. Vorsicht, die Nadel der Sonde ist sehr spitz. Es besteht
Verletzungsgefahr. Nach Gebrauch und Reinigung Sondenschutz
wieder auf die Sondenspitze aufschieben.
8. Bitte setzen Sie dasThermometer nie direkter Hitze aus.
9. Bitte beachten Sie die Hitzebeständigkeit der Sonde bis max.
300 Grad Celsius.
10. Bitte verwenden Sie die Farbmarkierung der Sonden nur bis
max. 300 Grad Celsius.
11. Thermometer stets imTrockenen aufbewahren und benutzen.
12. Halten Sie das Gerät und Batterien stets von Kindern fern.
13. Achten Sie auf dieVerwendung des richtigen Batterietyps und
setzen Sie diese immer in der vorgeschriebenen Polrichtung ein.
14. Verwenden Sie zum Austausch nur frische Batterien und
niemals welche mit sichtbaren Beschädigungen – es könnten
Überhitzung oder Explosionen auftreten.
15. Verbrauchte Batterien niemals ins Feuer werfen.
Explosionsgefahr!
16. Die Batterien diesesThermometers sind nicht wiederaufladbar.
17. Batterien herausnehmen, wenn dasThermometer längere
Zeit nicht benutzt wird, um Schaden durch evtl. auslaufende
Batterien zu vermeiden.
18. Batterien niemals kurzschließen.
Batterieentsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. AlsVerbraucher
sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den
öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall
dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft
werden.
1. Sicherheits- und Pflegehinweise
DE Entsorgung des Grill- und
Bratenthermometers
Das Symbol auf dem Produkt oder seinerVerpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Hausabfall
zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss.Weitere Informationen
erhalten Sie über Ihre Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetreiben oder dem Geschäft, indem Sie das
Produkt gekauft haben.
2. Bestimmung und Gebrauch
Herzlich Dank für den Kauf dieses Gerätes. Perfekte Temperatur-
kontrolle ist das A und O, um punktgenau zu grillen, braten
und räuchern wie ein Profi. Die hochsensible Sonde des
Grill- und Bratenthermometers CONTROL+ misst die präzise
Fleischtemperatur während des gesamten Garvorgangs, der am
Ofen oder Grill angebrachte Digitalcontroller macht sie mühelos
ablesbar. Doch CONTROL+ kann noch viel mehr: per Bluetooth und
der selbsterklärendenToGrill App lässt es sich mit einem Android-
Smartphone oder iPhone (Modellvoraussetzung unter Punkt 8.)
verbinden und wird so zum perfekten digitalen Grillassistenten
mit Echtzeitübertragung. So behält man jederzeit und überall die
Kontrolle über Grill oder Ofen, auch während man sich gerade um
die lieben Gäste kümmert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und insbesondere
die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und beachten Sie
die entsprechenden Pflegehinweise. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung und die Verpackung für zukünftige Fragen gut auf.
3. Lieferumfang
Bluetooth Grillthermometer CONTROL+
2 Sonden
2 x 1,5V Größe AA Batterien
Bedienungsanleitung
Zusatzsonde erhältlich: Art.-Nr.: 21960 Zusatzsonde CONTOL+
4. Spezifikationen
hochsensible Sonden für perfekte Ergebnisse
inkl. zwei Sonden
integrierter Magnet und Aufsteller zur Befestigung an der
Ofenklappe oder in der Nähe des Grill
Bluetooth gesteuert mit bis zu 50 Meter Reichweite in
Echtzeitübertragung
gut lesbare digitaleTemperaturanzeige auch ohne App nutzbar
(den blauen Passus löschen)
Messungen von 0° C bis +300° C
beim Räuchern nutzbar
inkl. 2 x 1,5V AA Batterien
L 117 mm x B 79 mm x H 24 mm
Gewicht: 113 g (ohne Batterien)
Kunststoff / hochwertiger Edelstahl
Sendefrequenz: 2,402 GHz - 2,48 GHz
Sendeleistung: < 2,5 mW/Geräteklasse II
Rot = Wort oder Text der neu übersetzt werden muss.
Grün = Nur erklärender Text NICHT übersetzen
Blau = Muss gelöscht werden

3
Hiermit erklärt die GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG, dass das
Produkt 21940 Grill- und Bratenthermometer CONTOL+ die
grundlegenden Anforderungen und geltenden Vorschriften
der Funkgeräte-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung und diese Bedienungsanleitung im PDF-
Format finden Sie im Internet unter www.gefu.com/k21940.pdf
5. Anzeige und Bedienelemente
AktuelleTemperatur
Bei Verwendung mehrerer Sonden werden dieTemperaturen
der genutzten Sonden im Abstand von ca. 1s angezeigt. Auf
dem Display des Smartphones werden in einer Übersicht alle
Temperaturen gleichzeitig angezeigt.
Voreingestellte Ziel-Temperatur der jeweiligen Sonde
Batterieanzeige
Aktive Sonde wird durch Pfeil angezeigt
ON/OFFTaste
Temperatureinheit
Hinweis: Die Umschaltung der Anzeige diesesThermometers von
„°F“ auf„°C“ ist nur in der APP (Smartphone gegen App ersetzen) im
Einstellmenü„Thermometer“ möglich.
Alarm Signal: Es ertönt ein Pipton und gleichzeitig blinkt die
Temperaturanzeige 1.
Batterie schwach, bitte wechseln
8. App und Bluetooth
Bitte aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Handy.
Voraussetzungen Mobilgerät: Apple iOS 11.0 und höher, alle
Android-Geräte ab Android5.0 oder höher
Laden Sie die App "ToGrill" über diesen QR Code oder direkt im
AppStore oder bei Google Play.
Schalten Sie das BluetoothThermometer ein 3 Sekunden
aufPower.
Folgen Sie den Hinweisen in der App: PowerTaste oben auf
demThermometer drücken.
App undThermometer sind nun verbunden.
9. Bedienung
Aktivierung der Sonde:
Stecken Sie den Anschluss der Sonde in einen der sechs Eingänge
amThermometer ein.
Sobald das Thermometer eingeschaltet ist, wird die Sonde
automatisch erkannt.
Führen Sie die Sonde in das gewünschte Grillgut ein; die
Sondenspitze sollte sich in der Mitte des Grillguts befinden,
um die Kerntemperatur exakt zu ermitteln. So erhalten Sie
dasoptimale Grillergebnis.
Bitte folgen Sie desWeiteren den Schritten in der App.
Aktivierungscode zum anschließenden
Freischalten der App:
7. Batterieanzeige
Zur Aktivierung der App "ToGrill" (siehe unter
Punkt 8. App und Bluetooth) benötigen Sie den
QR Code der sich auch im Batteriefach bendet!
Önen Sie das Batteriefach auf der Rückseite desThermometers
und legen Sie die Batterien mit der korrekten, im Batteriefachboden
angegebenen Polarität in das Batteriefach ein und schließen Sie es
wieder. Das Thermometer ist nun betriebsbereit.
6. Inbetriebnahme
Drücken Sie zum Einschalten desThermometers dieTaste ON/OFF
(Abb. Pos. 5) für ca. 3s. Im Display erscheint zuerst„On“ und danach
in der ersten Zeile die gemesseneTemperatur und in der zweiten
Zeile die eingestellte Zieltemperatur in °C. Sind mehrere Sonden
angeschlossen, weist ein Pfeil am Displayrand auf den gerade aktiv
angezeigten Kanal. Zum Ausschalten drücken Sie erneut den Taster
ON/OFF für ca. 3 s. Im Display erscheint dann„OFF“, danach schaltet
dasThermometer ab.

4
1. Before using the thermometer for the first time, please read
the operating instructions carefully, keep them for later use
and pass them on to third parties if the thermometers are
passed on to them.This thermometer should not be used by
persons (including children) with limited physical, sensory
or mental abilities or a lack of experience and/or lack of
knowledge.
2. The packaging of the thermometer may cause suffocation
in children.
3. The guarantee becomes void if the thermometer is tampered
with.
4. Do not operate thermometer near equipment with
interfering radiation.
5. Thermometer is designed for private households only and
may not be used for commercial purposes.
6. Cleaning the temperature probe needles and the
thermometer housing: It is recommended that the needle
is cleaned using a soft, moistened cloth. Avoid using caustic
or chemical cleaning agents and do not immerse the needle
orthe thermometer housing in water.
7. Be careful, the needle of the probe is very pointed. There is
a risk of injury. After use and cleaning, replace the needle
protection onto the tip of the probe.
8. Please never expose the thermometer to direct heat.
9. Please note the heat resistance of the probe up to
max.300degrees Celsius.
10.Please use the colour marking of the probes only up to
max.300 degrees Celsius.
11.Always store and use the thermometer in a dry place.
12.Always keep the device and batteries away from children.
13.Make sure that you use the correct type of battery and always
insert it in the prescribed direction of polarity.
14.Only use fresh batteries for replacement and never use those
with visible damage - overheating or explosions could occur.
15.Never throw used batteries into fire. Danger of explosion!
16. The batteries of this thermometer are not rechargeable.
17.Remove the batteries if the thermometer is not used for
a longer period of time to avoid damage due to possible
battery leakage.
18.Never short-circuit batteries.
Battery disposal
Batteries do not belong in the household waste. As a
consumer you are legally obliged to return used batteries.
You can dispose of your old batteries at the public
collection points in your community or anywhere else
where the same type of batteries are sold.
1. Safety and care instructions Disposal of the grill and roast thermometer
The symbol on the product or its packaging indicates that
this product should not be treated as normal household
waste, but should be handed in at a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. For more
information, contact your local authority, the municipal
waste disposal company or the shop where you purchased
the product.
2. Purpose and use
Thank you very much for purchasing this device. Perfect
temperature control is essential for grilling, roasting and
smoking with pinpoint accuracy like a professional.The highly
sensitive probe of the Grill and RoastThermometer CONTROL+
measures the precise meat temperature during the entire
cooking process, and the digital controller attached to the oven
or grill makes it easy to read. But CONTROL+ can do even more:
via Bluetooth and the self-explanatory Easy BBQ app, it can be
connected to any Android smartphone or iPhone, making it the
perfect digital grill assistant with real-time transmission. So you
can keep control of the grill or oven at any time and anywhere,
even while you are looking after your guests.
Please read the user manual and especially the safety
instructions carefully and follow the corresponding care
instructions. Please keep the user manual and packaging
in a safe place for future reference.
3. Scope of delivery
Bluetooth GrillThermometer Control+
2 probes
2 x 1.5V AA batteries
User manual
Additional probe available: Item no.: 21960 additional
probeCONTOL+
4. Specifications
highly sensitive probes for perfect results
incl. one probe (additional probes, item no. 21960, are
available separately)
integrated magnet for attachment to the oven door or to
the grill
Bluetooth controlled with a range of up to 50 metres in
real-time transmission
easy-to-read digital temperature display can also be used
without an app
measurements from 0° C to +300° C
also suitable for smoking
incl. 2 x 1.5V AA batteries
L117 mm xW79 mm x H24 mm
GB

5
6. First use
Open the battery compartment at the rear of the thermometer
and insert the batteries with the correct polarity, as indicated
on the base of the compartment, and then re-close. The
thermometer is now ready for operation.
8. App and Bluetooth
Please activate the Bluetooth function on your mobile phone.
Mobile device requirements: iPhone 4s / iPad3 / iPad mini/
iPod touch with iOS7 and above, all Android devices from
Android 4.3 / Bluetooth 4 and above.
Download a corresponding app from the AppStore or Google
Play; we recommend the Easy BBQ App.
Turn on the Bluetooth thermometer 3 seconds on Power
Follow the instructions on the app: Press the Power key on
the top of the thermometer.
App and thermometer are now connected.
9. Operation
Activation of the probe:
Insert the probe plug into one of the corresponding outputs
on the thermometer (output for probe plug 1 - 6)
As soon as the thermometer is switched on, the probe is
automatically recognised
Insert the probe into the desired food to be grilled; the tip of
the probe should be in the middle of the food to determine
the exact core temperature. In this way you get the best
possible grilling result.
Please also follow the steps in the app
Weight: 113 g (without batteries)
plastic / high-grade stainless steel
Transmission frequency: 2.402 GHz - 2.48 GHz
Transmission power: < 2.5 mW/Device class II
GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG hereby declares that product
21940 Grill and RoastThermometer CONTOL complies with the
basic requirements and applicable stipulations of the radio
equipment directive 2014/53/EU.The full conformity declaration
and this user manual in PDF format is available on the internet
atwww.gefu.com/k21940.pdf
5. Display and operating elements
Current temperature
When using several thermometers, each temperature will
be displayed one after the other from channel 1-6 at approx.
1sintervals. However, on the smartphone, all temperatures
will be displayed at the same time.
Preset temperature
Battery indicator
Active probe is indicated by arrow
ON/OFF button
Temperature unit
Note: Switching the display of this thermometer from "°F" to
"°C" can only be carried out via the smartphone settings menu.
Alarm Signal: A bleep sounds whileTemperature Display 1flashes.
To switch the thermometer on press the ON/OFF button (pos. 5)
for approx. 3s.The display initially shows "On" and then the rst
line shows the temperature reading and the second line shows
the set target temperature in °C. If several probes are connected,
the arrow at the edge of the display points to the currently active
channel.To switch the thermometer o, press the ON/OFF button
again for approx. 3s. "OFF" then appears in the display and the
thermometer switches itself o.
7. Fault indication
Battery low, please replace

6
1. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la
première utilisation, le conserver pour une utilisation
ultérieure et le transmettre à des tiers si vous leur
transmettez le thermomètre. Ce thermomètre ne doit pas
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées,
ou un manque d'expérience et/ou de connaissances.
2. L‘emballage du thermomètre peut poser un risque de
suffocation pour les enfants.
3. Encas d’altération du thermomètre, la garantie devient caduque.
4. Ne pas faire fonctionner le thermomètre à proximité d‘un
appareil à rayonnement parasite.
5. Ce thermomètre est réservé à un usage domestique et ne doit
pas être utilisé à des fins commerciales.
6. Nettoyage de l'aiguille du capteur de température et du
boîtier du thermomètre : Il est conseillé de nettoyer les
aiguilles avec un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des
produits de nettoyage caustiques ou chimiques et ne trempez
pas l'aiguille et le boîtier du thermomètre dans l'eau.
7. Attention, l‘aiguille de la sonde est très pointue. Il existe un
risque de blessure. Après utilisation et nettoyage, remettez le
protège-aiguille sur la pointe de la sonde.
8. N‘exposez jamais le thermomètre à une source de chaleur
directe.
9. Veuillez noter que la résistance à la chaleur de la sonde
culmine à 300 degrés Celsius.
10.Veuillez utiliser le code couleur des sondes uniquement
jusqu‘à 300 degrés Celsius.
11.Conservez et utilisez toujours le thermomètre dans un
endroit sec.
12.Tenez toujours l’appareil et les piles hors de portée des enfants.
13.Assurez-vous d’utiliser le bon type de pile et de toujours
l’insérer dans le sens de polarité prescrit.
14.Utilisez uniquement des piles de rechange neuves et n’utilisez
jamais des piles qui présentent des dommages apparents - une
surchauffe ou des explosions pourraient se produire.
15. Ne jamais jeter les piles usagées dans un feu. Risque d‘explosion !
16.Les piles de ce thermomètre ne sont pas rechargeables.
17.Retirer les piles si le thermomètre n‘est pas utilisé pendant
une longue période afin d‘éviter les dommages dus à
d‘éventuelles fuites de piles.
18.Ne jamais court-circuiter les piles.
Élimination des piles
Les piles n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu
de rapporter les piles usagées.Vous pouvez rapporter vos
vieilles piles dans les points de collecte publics de votre
commune ou à tout autre endroit où des piles de ce type
sont vendues.
1. Consignes de sécurité et d’entretien Élimination du thermomètre pour grill et rôti
Le symbole figurant sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager ordinaire, mais doit être remis à un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. Pour plus d’informations, contactez votre
autorité locale, l’entreprise municipale d’élimination des
déchets ou le magasin où vous avez acheté le produit.
2. Usage et mode d’emploi
Nous vous remercions chaleureusement d‘avoir acheté cet
appareil. Le contrôle parfait de la température est la clé pour
griller, rôtir et fumer avec une précision optimale comme un
professionnel. La sonde ultra sensible du thermomètre pour grill
et rôti CONTROL+ mesure la température exacte de la viande
pendant toute la durée de la cuisson, et le contrôleur numérique
fixé au four ou au grill en facilite la lecture. Mais le CONTROL+
a plus d’un tour dans son sac : grâce à la connectivité Bluetooth
et à l‘application conviviale Easy BBQ, il peut être connecté à
n‘importe quel smartphone Android ou iPhone et devient ainsi
l’assistant numérique de grillade par excellence proposant
la transmission en temps réel.Vous pouvez donc garder en
permanence et en tout lieu le contrôle du grill ou du four, même
pendant que vous vous occupez de vos invités.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et surtout les consignes
de sécurité et suivre les consignes d‘entretien correspondantes.
Veuillez conserver le mode d‘emploi et l‘emballage dans un endroit
sûr pour d’éventuelles consultations ultérieures.
3. Domaine d’application
Thermomètre de grill Bluetooth Control+
2 sondes
2 piles AA de 1,5V
Notice d’utilisation
Sonde supplémentaire disponible : N° art.: 21960 Sonde
supplémentaire CONTOL+
4. Caractéristiques techniques
sondes ultra sensibles pour des résultats parfaits
avec deux sondes (les sondes supplémentaires Art.-n ° 21960
sont vendues séparément)
aimant intégré pour la fixation au rabat du four ou au grill
Le dispositif Bluetooth contrôle la cuisson en temps réel à une
portée de 50 mètres
affichage numérique de la température, facile à lire, peut
également être utilisé sans l’application
Mesures de 0 °C à +300 °C
convient également comme fumoir
2 piles AAA de 1,5V fournies
Lo 117 mm x La 79 mm x H 24 mm
Poids: 113 g (sans piles)
Plastique / acier inoxydable de haute qualité
FR

7
8. Appli et Bluetooth
Veuillez activer la fonction Bluetooth sur votre téléphone
portable.
Pré-requis pour les appareils mobiles : iPhone 4s ou supérieur/
iPad3 / iPad mini / iPod touch avec iOS7 ou version ultérieure,
tousles appareils Android 4.3 ou version ultérieure / Bluetooth 4.
Téléchargez l‘application correspondante sur l‘AppStore ou
Google Play ; nous vous recommandons l‘application Easy BBQ.
Allumez le thermomètre Bluetooth en maintenant enfoncée
la touche pendant 3 secondes « Power ».
Suivez les instructions sur l‘application : Appuyez sur le
bouton « Power » en haut du thermomètre.
L‘application et le thermomètre sont maintenant connectés.
9. Fonctionnement
Activation de la sonde :
Insérez la fiche de la sonde dans l‘une des sorties correspondantes
du thermomètre (sortie pour la fiche de sonde 1 - 6).
Dès que le thermomètre est allumé, la sonde est
automatiquement reconnue.
Insérez la sonde dans l‘aliment à griller ; la pointe de la sonde
doit se trouver au milieu de l‘aliment pour déterminer la
température à cœur exacte.Vous obtenez ainsi un résultat
optimal.
Veuillez également suivre les étapes indiquées dans
l‘application.
Fréquence d'émission: 2,402 GHz - 2,48 GHz
Puissance d'émission: +2,5 dBm
(< 2,5 mW / classe d'appareil II)
GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG déclare par la présente que
le produitThermomètre grill et rôti 21940 CONTOL+ répond
aux exigences de base et aux réglementations applicables de la
directive sur les équipements radio 2014/53/UE. La déclaration
de conformité complète et ce mode d'emploi au format PDF sont
disponibles sur Internet à l'adresse www.gefu.com/k21940.pdf
5. Éléments d’affichage et de commande
Température actuelle
Lors de l'utilisation de plusieurs thermomètres, chaque
température des canaux 1 à 6 est affichée l'une après l'autre
à un intervalle d'environ 1 s. Sur le smartphone, cependant,
toutes les températures sont affichées en même temps.
Température prédéfinie
Indicateur de niveau des piles
La sonde active est indiquée par une flèche
Bouton ON/OFF
Unité de température
Remarque: Le passage de l'affichage de ce thermomètre de «°F»
à «°C» n'est possible que via le smartphone dans le menu
deparamétrage «Thermomètre».
Signal d'alarme : Un bip sonore retentit et l’affichage
detempérature 1 clignote simultanément.
Pour allumer le thermomètre, appuyez sur le bouton ON/OFF
(Ill. pos. 5) pendant environ 3 secondes. «On» apparaît à
l'écran, puis la température mesurée sur la première ligne et la
température cible réglée en °C sur la deuxième ligne. Si plusieurs
sondes sont connectées, une èche sur le bord de l'écran
pointe vers le canal actuellement actif. Pour éteindre, appuyez
à nouveau sur la touche ON/OFF pendant environ 3 s. «OFF»
apparaît alors à l'écran, après quoi le thermomètre s'éteint.
7. Indication de défauts
Pile faible, veuillez remplacer
6. Mise en service
Ouvrez le compartiment à piles à l'arrière du thermomètre, insérez
les piles dans le compartiment à piles en respectant la polarité
indiquée au bas du compartiment à piles, puis refermez-le.
Lethermomètre est maintenant opérationnel.

8
1. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima
del primo utilizzo, di conservarle per un uso successivo e
di trasmetterle a terzi in caso di cessione del termometro.
Il termometro non dovrebbe essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
omentali o privi di sufficiente esperienza e/o conoscenze.
2. L‘imballaggio del termometro può causare il soffocamento
dei bambini.
3. La garanzia decade in caso di manomissione del termometro.
4. Non azionare il termometro in prossimità di apparecchiature
con radiazioni interferenti.
5. Il termometro è progettato unicamente per l‘uso domestico
enon deve essere utilizzato per scopi commerciali.
6. Pulizia degli aghi del sensore di temperatura
edell’alloggiamento del termometro: Si consiglia di pulire
gli aghi con un panno morbido e inumidito. Evitare l'uso
di detergenti caustici o chimici e non immergere l'ago
el’alloggiamento del termometro in acqua.
7. Attenzione, l‘ago della sonda è molto appuntito. Pericolo di
lesioni. Applicare sempre la protezione dell'ago sulla punta
della sonda dopo l’utilizzo e la pulizia.
8. Non esporre mai il termometro al calore diretto.
9. Si prega di notare che la sonda è resistente al calore fino
amax. 300 gradi Celsius.
10.Si prega di utilizzare la marcatura a colori delle sonde solo
fino a max. 300 gradi Celsius.
11. Conservare e utilizzare sempre il termometro in un luogo asciutto.
12.Tenere sempre l‘apparecchio e le batterie lontano dalla
portata dei bambini.
13.Assicurarsi di utilizzare il tipo di batterie corretto e di inserirle
sempre nel verso prescritto.
14.Utilizzare solo batterie nuove per la sostituzione e non
utilizzare mai batterie con danni visibili poiché potrebbero
verificarsi surriscaldamenti o esplosioni.
15.Non gettare mai le batterie usate nel fuoco. Pericolo di
esplosione!
16.Le batterie di questo termometro non sono ricaricabili.
17.Rimuovere le batterie se il termometro non viene utilizzato
per un periodo di tempo prolungato per evitare danni dovuti
a possibili perdite dalle batterie.
18.Non mettere mai le batterie in corto circuito.
Smaltimento delle batterie
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici.
Come consumatori siete legalmente obbligati a restituire
le batterie usate. Potete smaltire le vostre vecchie batterie
presso i punti di raccolta pubblici del vostro comune
opresso qualsiasi luogo dove vengono vendute batterie
dello stesso tipo.
1. Istruzioni per la sicurezza
elaconservazione Smaltimento del termometro per arrosto
e barbecue
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere consegnato in un punto di
raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per ulteriori informazioni, contattare l‘autorità
locale, la società di smaltimento rifiuti municipale
oilnegozio in cui è stato acquistato il prodotto.
2. Scopo e utilizzo
Vi ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Il perfetto
controllo della temperatura è la chiave per grigliare, arrostire e
affumicare con precisione millimetrica come un professionista.
La sonda altamente sensibile del termometro per arrosto
e per barbecue CONTROL+ misura la precisa temperatura
della carne durante l‘intero processo di cottura e il regolatore
digitale collegato al forno o al barbecue ne facilita la lettura.
Ma CONTROL+ può fare molto di più: tramite Bluetooth e
l‘intuitiva applicazione Easy BBQ, può essere collegato a qualsiasi
smartphone Android o iPhone diventando così il perfetto
assistente al barbecue digitale con trasmissione in tempo reale.
In questo modo è possibile mantenere il controllo del barbecue
o del forno in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo, anche
mentre ci si prende cura dei propri ospiti.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
soprattutto le istruzioni di sicurezza e di seguire le relative
istruzioni per la conservazione. Conservare le istruzioni per l‘uso
e l‘imballaggio in un luogo sicuro per future consultazioni.
3. Fornitura
Termometro per arrosto e barbecue Bluetooth CONTROL+
2 sonde
2 batterie AA da 1,5V
Istruzioni per l‘uso
Sonda sostitutiva disponibile: Art. n.: 21960 sonda sostitutiva
CONTOL+
4. Specifiche
sonde altamente sensibili per risultati perfetti
due sonde incluse (sonde supplementari art. n.
disponibili separatamente)
magnete integrato per il fissaggio allo sportello del forno
o al grill
controllo tramite Bluetooth fino a metri di distanza con
trasmissione in tempo reale
display digitale della temperatura di facile lettura da utilizzare
anche senza app
misurazioni da ° C a +° C
adatto anche per affumicare
incl. batterie AA da ,V
IT

9
8. App e Bluetooth
Attivare la funzione Bluetooth sul cellulare.
Requisiti del dispositivo mobile: iPhone 4s o superiore /
iPad3/ iPad mini / iPod touch con iOS7 o superiore, tutti i
dispositivi Android con Android 4.3 o superiore / Bluetooth 4.
Scaricare un‘applicazione corrispondente dall‘AppStore o da
Google Play; vi consigliamo l‘applicazione Easy BBQ.
Accendere il termometro Bluetooth 3 secondi su Power.
Seguire le istruzioni dell‘applicazione: premere il pulsante
Power sulla parte superiore del termometro.
L‘applicazione e il termometro sono ora collegati.
9. Utilizzo
Attivazione della sonda:
inserire lo spinotto della sonda in una delle corrispondenti
uscite del termometro (uscita per spinotto sonda 1 - 6).
Non appena il termometro viene acceso, la sonda viene
riconosciuta automaticamente.
Inserire la sonda nel cibo che si desidera cuocere; la punta
della sonda deve trovarsi proprio al centro per determinare
l‘esatta temperatura. In questo modo si ottiene un risultato
di cottura ottimale.
Si prega di seguire anche i passaggi indicati nell‘applicazione.
6. Messa in funzione
Aprire il vano batterie sul retro del termometro e inserire le batterie
rispettando la corretta polarità come indicato sulla base del vano
batterie, quindi richiudere. Il termometro è ora pronto per l'uso.
Per accendere il termometro premere il tasto ON/OFF (g, pos.5)
per circa 3 secondi. Sul display apparirà prima“ON”, quindi
nella prima riga la temperatura misurata e nella seconda riga la
temperatura che si desidera raggiungere come da impostazione
in °C. Nel caso in cui siano state collegate più sonde, una freccia
sul bordo del display indicherà il canale attivo visualizzato in quel
momento. Per spegnere il termometro premere nuovamente il
tasto ON/OFF per circa 3 secondi. Sul display apparirà“OFF”e il
termometro di spegnerà.
7. Segnalazione di guasto
Batteria scarica, si prega di sostituire
lungh. 117 mm, largh. 79 mm, alt. 24 mm
Peso: 113 g (senza batterie)
resina / acciaio inox pregiato
Frequenza del segnale: 2,402 GHz - 2,48 GHz
Potenza di trasmissione: +2,5 dBm
(< 2,5 mW/classe del dispositivo II)
GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG dichiara con la presente
che il prodotto 21940Termometro per arrosto e per barbecue
CONTOL+ soddisfa i requisiti di base e le prescrizioni vigenti
aisensi della direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/UE.
Ladichiarazione di conformità completa e le presenti istruzioni
per l’uso sono disponibili in formato PDF su Internet all’indirizzo
www.gefu.com/k21940.pdf
5. Display e comandi
Temperatura attuale
Quando si utilizza più di un termometro, le singole
temperature vengono visualizzate una dopo l’altra
sui canali da 1 a 6 a distanza di circa 1 secondo. Sullo
smartphone è possibile visualizzare tutte le temperature
contemporaneamente.
Temperatura preimpostata
Indicatore della batteria
La sonda attiva è indicata dalla freccia
Tasto ON/OFF
Unità di temperatura
Nota: È possibile passare da una visualizzazione in“°F”a una
in“°C”sul termometro seguendo le impostazioni dell'apposito
menu tramite smartphone.
Segnale di allarme: viene emesso un segnale acustico e
contemporaneamente lampeggia il display della temperatura 1.

10
1. Leer atentamente estas instrucciones de uso antes del primer
uso, guardarlas en un lugar seguro para futuras referencias
y, en el caso de entregar el termómetro a terceros, adjuntar
también estas instrucciones de uso. Las personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
restringidas o falta de experiencia y/o conocimientos
específicos no deben usar el presente termómetro.
2. El embalaje del termómetro entraña peligro de asfixia para
los niños.
3. Cualquier intervención en el termómetro anulará la garantía.
4. No usar el termómetro cerca de equipos con interferencias.
5. El termómetro está diseñado únicamente para su uso
doméstico y no debe utilizarse con fines comerciales.
6. Limpieza de las agujas del sensor de temperatura y la carcasa
del termómetro: Se recomienda limpiar las agujas con un paño
suave y húmedo. Evitar el uso de agentes de limpieza cáusticos
o químicos y no sumergir la aguja o el termómetro en agua.
7. Precaución: la aguja de la sonda es muy afilada. Existe el
riesgo de que se produzcan lesiones. Al finalizar el uso o la
limpieza, colocar nuevamente la protección de la aguja sobre
la punta de la sonda.
8. Jamás exponer el termómetro al calor directo.
9. Tener en cuenta la termorresistencia de la sonda hasta un
máximo de 300 grados centígrados.
10.Usar la marca de color de las sondas solo hasta un máximo
de300 grados centígrados.
11.Guardar y usar el termómetro siempre en un lugar seco.
12.Mantener siempre el aparato y las pilas fuera del alcance
delos niños.
13.Asegurarse de utilizar el tipo correcto de pilas y de insertarlas
siempre con la orientación de polaridad prescrita.
14.Usar únicamente pilas nuevas para su sustitución y nunca
usar aquellas con daños visibles; podría producirse un
sobrecalentamiento o explosiones.
15.Jamás arrojar las pilas usadas al fuego. ¡Peligro de explosión!
16.Las pilas de este termómetro no son recargables.
17.Retirar las pilas si no se va a utilizar el termómetro durante
un período de tiempo prolongado para evitar daños por
posibles fugas de las pilas.
18.No cortocircuitar las pilas.
Eliminación de las pilas
Las pilas no se deben desechar en la basura doméstica.
Elconsumidor estás legalmente obligado a devolver
las pilas usadas. Las pilas usadas se pueden desechar
en los puntos de recogida públicos de cada municipio
o en aquellos establecimientos que vendan las pilas
correspondientes.
1. Instrucciones de seguridad y cuidado Eliminación del termómetro para
barbacoas y asados
El símbolo situado en el producto o en su embalaje indica
que este producto no debe tratarse como basura doméstica
normal, sino que debe entregarse en un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Para
obtener más información al respecto, contactar con la
autoridad local, la empresa municipal de eliminación de
residuos o el establecimiento donde se adquirió elproducto.
2. Finalidad y uso
Muchas gracias por haber comprado este dispositivo. El control
perfecto de la temperatura es la clave para barbacoas, parrilladas
y ahumados en su punto como un auténtico profesional.
Lasonda altamente sensible del termómetro para barbacoas
y asados CONTROL+ mide la temperatura precisa de la carne
durante todo el proceso de cocción, y el controlador digital
acoplado al horno o a la barbacoa facilita su lectura. Pero
CONTROL+ puede hacer mucho más: a través de Bluetooth
yde la aplicación autoexplicativa Easy BBQ, puede conectarse a
cualquier teléfono inteligente Android o iPhone, convirtiéndose
en el perfecto pinche digital para barbacoas con transmisión
en tiempo real. Podrás mantener el control sobre la barbacoa
o el horno en cualquier momento y en cualquier lugar, incluso
mientras te ocupes de tus invitados.
Lee atentamente las instrucciones de uso y, en especial, las
instrucciones de seguridad y sigue las instrucciones de cuidado
correspondientes. Guarda el manual de instrucciones y el
embalaje en un lugar seguro para futuras referencias.
3. Alcance del suministro
Termómetro Bluetooth para barbacoas Control+
2 sondas
2 pilas AA de 1,5V
Instrucciones de uso
Sonda adicional disponible: N.º art.: 21960 sonda adicional CONTOL+
4. Especificaciones
sondas altamente sensibles para obtener resultados perfectos
incl. dos sondas (se pueden adquirir sondas adicionales por
separado con el n.º de artículo 21960)
imán integrado para la fijación en la puerta del horno o en
la barbacoa
controlado por Bluetooth con un alcance de hasta 50 metros
ytransmisión en tiempo real
la pantalla digital con temperatura de fácil lectura también
sepuede usar sin la aplicación
mediciones de 0 °C a +300 °C
también apto para ahumar
incluye 2 pilas AAA de 1,5V
largo 117 cm, ancho 79 mm, alto 24 mm
ES

11
8. Aplicación y Bluetooth
Activa la función Bluetooth en tu teléfono móvil.
Requisitos de los dispositivos móviles: iPhone 4s o superior /
iPad3 / iPad mini / iPod touch con iOS7 y superior, todos los
dispositivos Android con Android 4.3 o superior / Bluetooth 4.
Descargar la aplicación correspondiente en la AppStore
oGoogle Play; recomendamos la aplicación Easy BBQ.
Encender el termómetro Bluetooth 3 segundos en Power.
Seguir las instrucciones de la aplicación: Presionar el botón
Power en la parte superior del termómetro.
La aplicación y el termómetro están ahora conectados.
9. Manejo
Activación de la sonda:
Inserta el conector de la sonda en una de las salidas
correspondientes del termómetro (salida para el conector
dela sonda 1 – 6).
En cuanto se enciende el termómetro, la sonda se detecta
automáticamente.
Insertar la sonda en el alimento deseado que se va a asar; la
punta de la sonda debe estar en el centro del alimento para
determinar la temperatura exacta del núcleo. De esta manera
se obtiene un resultado óptimo de cocción.
También se deben seguir los pasos de la aplicación.
Peso: 113 g (sin pilas)
material plástico / acero inoxidable de alta calidad
Frecuencia de transmisión: 2,402 GHz-2,48 GHz
Potencia de transmisión: +2,5dBm
(<2,5mW/categoría de dispositivo II)
Por la presente, GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG declara que el
producto 21940, termómetro para barbacoa y cocina CONTOL+,
cumple con las normas vigentes de la directiva de equipos
radioeléctricos 2014/53/UE. Puede consultar la declaración
deconformidad íntegra y estas instrucciones de uso en formato
PDF en internet: www.gefu.com/k21940.pdf
5. Visualización y elementos de mando
Temperatura actual
En caso de usar varios termómetros, se indica cada una de
las temperaturas de los canales 1 a 6 de manera sucesiva con
una distancia de aprox. 1s. En cambio, en el smartphone se
muestran todas las temperaturas a la vez.
Temperatura predefinida
Indicador de las pilas
La sonda activa se indica con una flecha
Tecla ON/OFF
Unidad de temperatura
Nota: El cambio de la indicación de este termómetro de «°F»
a«°C» solo es posible a través del menú de ajuste «Termómetro»
en el smartphone.
Señal de alarma: Suena una señal acústica y, al mismo tiempo,
parpadea el indicador de temperatura 1.
6. Puesta en servicio
Abrir el compartimento de las pilas del lado posterior del
termómetro e insertar las baterías con la polaridad correcta
indicada en el fondo del compartimento y volver a cerrar dicho
compartimento. El termómetro está listo para funcionar.
Para encender el termómetro, accionar el pulsador ON/OFF
(g.pos.5) durante aprox. 3s. En la pantalla aparece primero «ON»
y, a continuación, la temperatura medida en la primera línea y la
temperaturaobjetivo ajustadaen °C enla segundalínea. Sihay varias
sondas conectadas, una echa en el borde dela pantalla señala el
canal que se indica de forma activa en cada momento. Para apagar
eltermómetro, accionar nuevamente el pulsador ON/OFF durante
aprox.3 s.En la pantalla aparecerá elmensaje «OFF»y,a continuación,
seapagará el dispositivo.
7. Indicación de fallo
Nivel de pilas bajo: sustituir

12
1. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat
u de thermometer voor het eerst gebruikt; bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze mee als
u het product aan derden doorgeeft. Deze thermometer mag
niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
een gebrek aan ervaring en/of kennis.
2. De verpakking van de thermometer kan verstikkingsgevaar
bij kinderen veroorzaken.
3. De garantie vervalt als de thermometer wordt aangepast.
4. Gebruik de thermometer niet in de buurt van apparatuur met
storende straling.
5. De thermometer is uitsluitend bestemd voor particuliere
huishoudens en mag niet voor commerciële doeleinden
worden gebruikt.
6. Reinigen van de temperatuursonde en de behuizing van
de temperatuurmeter: Het verdient aanbeveling de sonde
schoon te maken met een zachte, vochtige doek.Vermijd het
gebruik van bijtende of chemische reinigingsmiddelen en
dompel de sonde en de thermometerbehuizing niet onder
in water.
7. Wees voorzichtig, de naald van de sonde is erg scherp.
Erbestaat een risico op letsel. Na gebruik en reiniging,
schuifde sondebescherming terug op de sondepunt.
8. Stel de thermometer nooit bloot aan directe warmte.
9. Let op de hittebestendigheid van de sonde tot
max.300graden Celsius.
10.Gebruik de kleurcodering van de sondes slechts tot
max.300graden Celsius.
11.Bewaar en gebruik de thermometer altijd op een droge plaats.
12.Houd het apparaat en de batterijen altijd uit de buurt van
kinderen.
13.Zorg ervoor dat u het juiste type batterij gebruikt en plaats
deze altijd in de voorgeschreven richting van de polariteit.
14.Gebruik alleen nieuwe batterijen voor vervanging en
gebruik nooit batterijen met zichtbare schade - dit kan tot
oververhitting of explosies leiden.
15.Gooi gebruikte batterijen nooit in het vuur. Explosiegevaar!
16.De batterijen van deze thermometer zijn niet oplaadbaar.
17.Verwijder de batterijen als de thermometer voor langere
tijd niet wordt gebruikt om schade door mogelijk lekkende
batterijen te voorkomen.
18.Sluit de batterijen nooit kort.
Verwijdering van de batterij
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen in te leveren. U kunt uw oude batterijen
inleveren bij de openbare inzamelpunten in uw gemeente
of overal waar batterijen van dat type worden verkocht.
1. Veiligheids- en onderhoudsinstructies Verwijdering van de grill- en
braadthermometer
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als normaal huishoudelijk afval dient te worden
behandeld, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur.
Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente, het
gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
2. Doel en gebruik
Hartelijk dank voor de aankoop van dit apparaat. Een perfecte
temperatuurregeling is cruciaal om heel nauwkeurig te grillen,
roosteren en roken zoals een professional. De zeer gevoelige sonde
van de CONTROL+ grill- en braadthermometer meet de precieze
temperatuur van het vlees tijdens het gehele kookproces en de
digitale regelaar die aan de oven of de grill is bevestigd, maakt het
gemakkelijk om de temperatuur af te lezen. Maar CONTROL+ kan
nog veel meer: via Bluetooth en de zelfverklarende Easy BBQ-app kan
hij met elke Android-smartphone of iPhone worden verbonden en
wordt zo de perfecte digitale grill-assistent met real-time overdracht.
Zo kunt u altijd en overal de controle houden over de grill ofdeoven,
zelfs terwijl u zich met uw gasten bezighoudt.
Lees de gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door en volg de bijbehorende onderhoudsinstructies
op. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de verpakking op een
veilige plaats, zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
3. Leveringsomvang
Bluetooth-grillthermometer CONTROL+
2 sondes
2 x 1,5V AA-batterijen
Gebruiksaanwijzing
Extra sonde: Art.-nr.: 21960 Extra sonde CONTOL+
4. Specificaties
zeer gevoelige sondes voor perfecte resultaten
incl. twee sondes (extra sondes art.-nr. 21960 zijn
afzonderlijk verkrijgbaar)
geïntegreerde magneet voor bevestiging aan de ovenklep
of grill
Bluetooth-gestuurd met een bereik tot 50 meter en real time
transmissie
gemakkelijk af te lezen digitale temperatuurweergave kan
ook zonder app worden gebruikt
metingen van 0° C tot +300° C
ook geschikt om te roken
incl. 2 x 1,5V AA-batterijen
L 117 mm x B 79 mm x H 24 mm
Gewicht: 113 g (zonder batterijen)
kunststof / hoogwaardig roestvrij staal
FL

13
Zendfrequentie: 2,402 GHz - 2,48 GHz
Zendvermogen: +2,5 dBm (< 2,5 mW/apparaatklasse II)
GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG verklaart hierbij dat het
product 21940 Grill- en oventhermometer voldoet aan de
essentiële eisen en de toepasselijke bepalingen van de Richtlijn
radioapparatuur 2014/53/EU. De volledige conformiteitsverklaring
en deze gebruiksaanwijzing in pdf-formaat zijn te vinden op het
internetop www.gefu.com/k21940.pdf
5. Weergave- en bedieningselementen
Huidige temperatuur
Bij gebruik van meerdere thermometers wordt elke
temperatuur van kanaal 1-6 na elkaar weergegeven met
tussenpozen van ca. 1s. Op de smartphone worden echter
alle temperaturen tegelijk weergegeven.
Vooraf ingestelde temperatuur
Batterij-indicator
Actieve sonde wordt aangegeven met een pijl
AAN/UIT-knop
Temperatuureenheid
Opmerking: Omschakelen van de weergave van deze
thermometer van °F naar °C is alleen mogelijk via de
smartphone in het instellingenmenu“Thermometer”.
Alarmsignaal: Er klinkt een pieptoon en tegelijkertijd knippert
de temperatuurweergave 1.
6. Ingebruikname
Open het batterijvak aan de achterkant van de thermometer en
plaats de batterijen met de juiste polariteit zoals aangegeven in
de bodem van het batterijvak in het batterijvak en sluit het weer.
De thermometer is nu klaar voor gebruik.
8. App en Bluetooth
Activeer de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon.
Vereisten voor mobiele apparaten: iPhone 4s of hoger / iPad3
/ iPad mini / iPod touch met iOS7 en hoger, alle Android-
apparaten met Android 4.3 of hoger / Bluetooth 4.
Download een betreffende app uit de AppStore of Google
Play; wij raden de Easy BBQ app aan.
Zet de Bluetooth-thermometer 3 seconden POWER aan.
Volg de aanwijzingen in de app: Druk op de Power aan de
bovenzijde van de thermometer.
De app en de thermometer zijn nu verbonden.
9. Bediening
Activeren van de sonde:
Steek de sondestekker in een van de overeenkomstige
uitgangen van de thermometer (uitgang voor sondestekker
1 - 6).
Zodra de thermometer wordt ingeschakeld, wordt de sonde
automatisch herkend.
Steek de sonde in de gewenste te grillen etenswaren; de punt
van de sonde moet in het midden van de etenswaren worden
geplaatst om de exacte kerntemperatuur te bepalen. Zo
verkrijgt u het optimale grillresultaat.
Volg ook de stappen in de app.
Om de thermometer in te schakelen, drukt u gedurende ca. 3s
op de AAN/UIT-knop (pos. 5). Het display toont eerst "Aan" en
dan de gemeten temperatuur op de eerste regel en de ingestelde
temperatuur in °C op de tweede regel. Indien er meerdere sondes
zijn aangesloten, wijst een pijl op de rand van het scherm naar het
momenteel actieve kanaal. Om uit te schakelen drukt u nogmaals
gedurende ca. 3 seconden op de AAN/UIT-knop. "Uit" verschijnt
vervolgens op het display, waarna de thermometer uitschakelt.
7. Storingsweergave
Batterij bijna leeg, gelieve te vervangen

14
1.
,
.
(
) ,
/ .
2.
.
3. .
4. ,
.
5.
.
6. :
.
.
7. , .
.
.
8. .
9. .
300 .
10.
. 300 .
11. .
12. .
13.,
.
14.
- .
15. .
!
16. .
17. ,
,
- .
18. .
Утилизация батареек
.
.
,
.
1. Инструкции по технике
безопасности и уходу Утилизация термометра для гриля
ижарки
,
,
.
,
, .
2. Назначение и использование
.
-
, ,
.
CONTROL+
,
, ,
. CONTROL+
: Bluetooth
Easy BBQ
Android iPhone
-
. ,
, , .
,
.
.
3. Объём поставки
Bluetooth Control+
2
2 x 1,5 AA
: :
21960 CONTROL+
4. Спецификации
. ( ,
21960, )
Bluetooth-
, 50
0° C +300° C
RU

15
. 2 x 1,5 AA
117 x 79 x 24
: 113 ( )
/
: 2,402 - 2,48
: +2,5 (<2,5 /II)
GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG
,
21940 CONTROL +
2014/53/.
PDF-
www.gefu.com/k21940.pdf
5. Элементы индикации и управления
1 -6
1 . , ,
.
/
:
„°F“ „°C“
„“.
:
1.
8. Приложение и Bluetooth
Bluetooth
.
: iPhone 4s
/ iPad3 / iPad min / iPod touch iOS7 ,
Android 4.3 / Bluetooth 4.
AppStore
Google Play; Easy BBQ.
Bluetooth 3 Power
:
Power .
.
9. Эксплуатация
Активация датчика:
( 1 - 6).
.
;
,
.
.
, .
6. Ввод в эксплуатацию
,
,
, .
.
/
( 5)
3 .
„On“, ,
°C. ,
.
/
3 .
„“, .
7. Батарея разряжена, пожалуйста, замените
, ,

16
1. Por favor, leia o manual de instruções com atenção antes da
primeira utilização, guarde-o para aplicações posteriores e,
caso entregue os termómetros a terceiros deverá também
entregar o manual de instruções. Este termómetro não
deverá ser usado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta
de experiência e/ou conhecimento.
2. A embalagem do termómetro pode significar perigo de
asfixia para as crianças.
3. A garantia extingue se o termómetro for adulterado.
4. Não opere o termómetro nas proximidades de equipamentos
com radiação interferente.
5. O termómetro foi concebido apenas para o uso doméstico
enão deve ser utilizado para fins comerciais.
6. Limpeza das agulhas do sensor de temperatura e do invólucro
do termómetro: Recomenda-se a limpeza das agulhas com
um pano macio e humedecido. Evite usar agentes de limpeza
cáusticos ou químicos e não mergulhe a agulha e o invólucro
do termómetro em água.
7. Tenha cuidado, a agulha da sonda é muito afiada. Existe o
perigo de ferimentos. Depois da utilização e limpeza inserir
novamente a proteção da agulha na ponta da sonda.
8. Por favor, nunca exponha o termómetro ao calor direto.
9. Por favor respeite a resistência ao calor da sonda até um
máximo de 300 graus Celsius.
10.Por favor, utilize a marcação de cor das sondas apenas até um
máximo de 300 graus Celsius.
11.Armazene e utilize sempre o termóstato num local seco.
12.Mantenha sempre o aparelho e as pilhas longe das crianças.
13.Certifique-se de que utiliza as pilhas corretas e insira-as
sempre na direção de polaridade indicada.
14. Use apenas pilhas novas para substituição e nunca use aquelas
com danos visíveis, pode ocorrer sobreaquecimento ou explosões.
15.Nunca atire as pilhas usadas para o fogo. Risco de explosão!
16.As pilhas deste termómetro não são recarregáveis.
17.Retire as pilhas se o termómetro não for utilizado durante
um período de tempo mais longo para evitar danos devido
apossíveis fugas das pilhas.
18.Nunca curto-circuite as pilhas.
Eliminação das pilhas
As pilhas não devem ser eliminadas no lixo doméstico.
Enquanto consumidor, é legalmente obrigado a devolver
as pilhas usadas. Pode eliminar as suas pilhas antigas
nos pontos de recolha públicos da sua comunidade ou,
em qualquer outro lugar, onde as pilhas desse tipo são
vendidas.
1. Instruções de segurança e conservação Eliminação do termómetro para
grelhados e para assados
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que
este produto não deve ser tratado como lixo doméstico
normal, mas deve ser entregue num ponto de recolha para
a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Para
mais informações, contacte o seu município, a empresa
municipal de eliminação de resíduos ou a loja onde
adquiriu o produto.
2. Finalidade e utilização
Muito obrigado por ter adquirido este aparelho. O controlo da
temperatura perfeito é a chave para grelhar, assar e defumar
com precisão, como um profissional. A sonda altamente sensível
do termómetro para grelhados e para assados CONTROL+ mede
a temperatura precisa da carne durante todo o processo de
cozedura, o controlador digital integrado no forno ou grelhador
facilita a sua leitura. Mas o CONTROL+ ainda consegue fazer
muito mais: através de Bluetooth e da aplicação autoexplicativa
Easy BBQ, este pode ser conectado com qualquer smartphone
Android ou iPhone, tornando-se assim o assistente digital para
grelhar perfeito com transmissão em tempo real. Assim pode
manter sempre e em qualquer lugar o controlo sobre o grelhador
ou o forno, mesmo quando estiver a cuidar dos seus convidados.
Por favor, leia atentamente o manual de instruções, especialmente
as indicações de segurança e siga as respetivas indicações
deconservação. Por favor, mantenha o manual de instruções
eaembalagem num local seguro para referência futura.
3. Volume de fornecimento
Termómetro para grelhados Bluetooth Control+
2 sondas
2 pilhas de 1,5V tamanho AA
Manual de instruções
Sonda adicional disponível: N.º art.: 21960 sonda adicional CONTOL+
4. Especificações
sondas altamente sensíveis para resultados perfeitos
incl. duas sondas (as sondas adicionais n.º de art. 21960
estão disponíveis separadamente)
íman integrado para fixação à tampa do forno ou do grelhador
controlado por Bluetooth com alcance até 50 metros em
transmissão em tempo real
indicação digital da temperatura de fácil leitura também
pode ser utilizada sem aplicação
medições de 0 °C a +300 °C
também adequado para defumar
incl. 2 pilhas de 1,5V AA
C 117 mm x L 79 mm x A 24 mm
Peso: 113 g (sem pilhas)
plástico/aço inoxidável de alta qualidade
PT

17
Frequência de emissão: 2,402 GHz - 2,48 GHz
Potência de emissão: +2,5 dBm (< 2,5 mW/classe do
aparelho II)
A GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG declara que o produto
21940Termómetro para grelhados e para assados CONTOL+
atende aos requisitos básicos e regulamentos aplicáveis da
diretiva de equipamento de rádio 2014/53/UE A declaração
de conformidade completa e estas instruções de utilização
emformato PDF podem ser encontradas na Internet em
www.gefu.com/k21940.pdf
5. Indicação e elementos de comando
Temperatura atual
Ao utilizar vários termómetros, cada temperatura dos
canais 1 a 6 é exibida uma após a outra num intervalo de
aproximadamente 1 segundo. No entanto, no Smartphone
todas as temperaturas são exibidas em simultâneo.
Temperatura predefinida
Indicador da bateria
A sonda ativa é indicada por seta
Botão ON/OFF
Unidade de temperatura
Nota: A comutação do visor deste termómetro de“°F”para
“°C”apenas é possível através do Smartphone no menu de
configurações“Termómetro”.
Sinal de alarme: Ouve-se um sinal sonoro e, ao mesmo tempo,
pisca a indicação da temperatura 1.
8. App und Bluetooth
Por favor, ative a função Bluetooth no seu telemóvel.
Requisitos do telemóvel: a partir de iPhone 4s/iPad3 min/
iPod touch com iOS7 e superior, todos os dispositivos Android
apartir do Android 4.3/Bluetooth 4.
Descarregue a respetiva aplicação na AppStore ou na Google
Play; recomendamos a aplicação Easy BBQ.
Ligue o termómetro Bluetooth 3 segundos no "Power".
Siga as instruções na aplicação: Premir o botão Power no topo
do termómetro.
A aplicação e o termómetro estão agora conectados.
9. Operação
Ativação da sonda:
Insira a ficha da sonda numa das saídas correspondentes do
termómetro (saída para ficha da sonda 1 - 6).
Assim que o termómetro é ligado, a sonda é automaticamente
reconhecida.
Insira a sonda no alimento a ser grelhado; a ponta da sonda
deve encontrar-se no centro do alimento para determinar a
temperatura interior exata. Desta forma, obtém o resultado
ideal do seu grelhado.
Por favor, siga também os passos na aplicação.
6. Colocação em funcionamento
Abra o compartimento das pilhas na parte traseira do termómetro,
insira as pilhas no compartimento das pilhas com a polaridade
correta, conforme indicado na parte inferior do compartimento das
pilhas, e feche-o novamente. O termómetro está agora operacional.
Para ligar o termómetro, pressione o botão ON/OFF (g.pos.5)
durante aproximadamente 3 segundos. Primeiro surge“On”
no visor e de seguida na primeira linha a temperatura medida
e na segunda linha a temperatura pretendida ajustada em
°C. Seestiverem conectadas várias sondas, uma seta na
margem do visor indica o canal apresentado que está ativo no
momento. Para desligar, prima novamente o botão ON/OFF
durante aproximadamente 3 segundos. No visor surge“OFF”e,
emseguida, o termómetro desliga-se.
7. Indicação de avaria
Pilha fraca, por favor substitua

18
1. Przed pierwszym użyciem termometru należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi, zachować ją do późniejszego
użytku i przekazać kolejnym użytkownikom termometru.
Niniejszy termometr nie powinien być używany przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i/
lub wiedzy.
2. Opakowanie termometru może być niebezpieczne dla dzieci
ze względu na ryzyko uduszenia.
3. Jakakolwiek ingerencja użytkownika w termometr powoduje
wygaśnięcie gwarancji.
4. Nie używać termometru w pobliżu urządzeń emitujących
promieniowanie zakłócające.
5. Termometr jest przeznaczony wyłącznie dla prywatnych
gospodarstw domowych i nie może być używany do celów
komercyjnych.
6. Czyszczenie igieł czujnika temperatury i obudowy termometru:
Zaleca się czyszczenie igieł miękką, wilgotną ściereczką. Unikać
stosowania żrących lub chemicznych środków czyszczących i nie
zanurzać igły i obudowy termometru w wodzie.
7. Ostrożnie, igła sondy jest bardzo ostra. Stwarza to
niebezpieczeństwo skaleczenia. Po użyciu i czyszczeniu
nasunąć osłonę igły z powrotem na końcówkę sondy.
8. Proszę nigdy nie wystawiać termometru na bezpośrednie
działanie wysokich temperatur.
9. Proszę pamiętać, że maksymalna odporność termiczna sondy
wynosi 300 stopni Celsjusza.
10.Proszę stosować kodowanie kolorystyczne sond tylko
wprzypadku sond przeznaczonych do maks. temperatury
300stopni Celsjusza.
11.Termometr należy zawsze przechowywać i używać w suchym
miejscu.
12.Urządzenie i baterie należy zawsze przechowywać z dala
od dzieci.
13.Wymagane jest stosowanie właściwego typu baterii i
wkładanie ich zawsze zgodnie z układem biegunów.
14.Zużyte baterie należy zawsze wymieniać na nowe.
Pod żadnym pozorem nie używać baterii z widocznymi
uszkodzeniami – może dojść do przegrzania lub wybuchu.
15.W żadnym wypadku nie wrzucać zużytych baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
16.Baterie używane w termometrze nie nadają się do
powtórnego ładowania.
17.Jeżeli termometr nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych ich
ewentualnym wyciekiem.
18.1Pod żadnym pozorem nie wolno zwierać baterii.
1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
ipielęgnacji Utylizacja baterii
Baterie nie należą do odpadków domowych. Jako konsument
jesteś prawnie zobowiązany do zwrotu zużytych baterii.
Zużyte baterie można utylizować w publicznych punktach
zbiórki w swojej gminie lub w każdym innym miejscu,
wktórym sprzedawane są tego rodzaju baterie.
Utylizacja termometru do grillowania
ipieczenia
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
wskazuje, że produkt ten nie powinien być traktowany
jako zwykły odpad domowy, lecz powinien być oddany
wpunkcie zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Aby uzyskać więcej informacji, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami, firmą zajmującą
się usuwaniem odpadów komunalnych lub sklepem,
wktórym zakupiono produkt.
2. Przeznaczenie i użytkowanie
Dziękujemy bardzo za zakup tego urządzenia. Precyzyjna kontrola
temperatury jest kluczem do grillowania, pieczenia i wędzenia z
dokładnością godną profesjonalisty. Bardzo czuła sonda termometru
do grillowania i pieczenia CONTROL+ mierzy dokładnie temperaturę
mięsa podczas całego procesu pieczenia, a cyfrowy sterownik
dołączony do pieca lub grilla ułatwia jego odczyt. Jednak CONTROL+
może robić o wiele więcej: dzięki Bluetooth i łatwej w użyciu aplikacji
Easy BBQ, może podłączyć się do dowolnego smartfonu z systemem
Android lub iPhone'a itym samym stać się idealnym cyfrowym
asystentem grillowania z transmisją danych w czasie rzeczywistym.
Dzięki temu użytkownik może zachować kontrolę nad grillem lub
piecem w dowolnym czasie i miejscu, nawet gdy zajmuje się swoimi
gośćmi. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi,
a w szczególności z instrukcją bezpieczeństwa i stosowanie się
do odpowiednich wskazówek dotyczących pielęgnacji. Instrukcję
obsługi i opakowanie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu,
aby móc z nich korzystać w przyszłości.
3. Zakres dostawy
Termometr do grillowania z Bluetooth CONTROL+
2 sondy
2 x baterie AA o mocy 1,5V
Instrukcja obsługi
Dostępnadodatkowasonda:Nrart.:21960dodatkowasondaCONTOL+
4. Specyfikacje
bardzo czułe sondy zapewniające doskonałe rezultaty
w tym dwie sondy (dodatkowe sondy nr 21960 są dostępne
oddzielnie)
wbudowany magnes do zamocowania na klapie piekarnika
lub grilla
Bluetooth sterowany z zasięgiem do 50 metrów do transmisji
danych w czasie rzeczywistym
łatwy do odczytania cyfrowy wyświetlacz temperatury może
być również używany bez aplikacji
pomiary od 0°C do +300°C
PL

19
6. Uruchomienie
Otworzyć komorę baterii znajdującą się z tyłu termometru
i włożyć do niej baterie z zachowaniem prawidłowej
biegunowości, jak wskazano na dnie komory baterii, a następnie
zamknąć ją ponownie.Termometr jest już gotowy do pracy.
Aby włączyć termometr, nacisnąć przycisk ON/OFF (rys. poz. 5)
iprzytrzymać przez ok. 3s. Na wyświetlaczu pojawi się najpierw
„On”, a następnie w pierwszym wierszu zmierzona temperatura,
aw drugim wierszu – ustawiona temperatura docelowa w °C. Jeśli
podłączonych jest kilka sond, strzałka na krawędzi wyświetlacza
wskazuje aktualnie aktywny kanał. Aby wyłączyć, należy
ponownie nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez ok. 3 s.
Nawyświetlaczu pojawi się„OFF”, po czym termometr wyłączy się.
7. Wskazywanie usterek
Niski poziom baterii, proszę wymienić
8. Aplikacja i Bluetooth
Proszę aktywować funkcję Bluetooth w swoim telefonie
komórkowym.
Wymagania dotyczące urządzeń przenośnych: iPhone 4s /
iPad3 / iPad min / iPod touch lub nowsze z systemem iOS7 lub
wyższym, wszystkie urządzenia z systemem Android4.3-/
Bluetooth 4 lub nowsze.
Pobierz odpowiednią aplikację z AppStore lub Google Play;
polecamy aplikację Easy BBQ.
Włączyć termometr Bluetooth przytrzymując przez
3sekundy przycisk Power.
Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji:
Nacisnąć przycisk Power na górze termometru.
Aplikacja i termometr są teraz połączone.
9. Obsługa
Aktywacja sondy:
Wpiąć wtyczkę sondy do jednego z odpowiednich wyjść
wtermometrze (wyjście dla wtyczek sondy 1 - 6).
Natychmiast po włączeniu termometru nastąpi
automatyczne wykrycie sondy.
Włożyć sondę do potrawy, która ma być grillowana;
końcówka sondy powinna znajdować się w środku potrawy,
aby określić dokładną temperaturę jedzenia. W ten sposób
uzyskuje się optymalny efekt grillowania.
Dalej proszę postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji.
nadający się również do wędzenia
w tym 2 baterie AA o mocy 1,5 V
długość 117 mm × szerokość 79 mm × wysokość 24 mm
Waga: 113 g (bez baterii)
tworzywo sztuczne / wysokiej jakości stal nierdzewna
Częstotliwość nadajnika: 2,402–2,48 GHz
Moc nadajnika: +2,5 dBm (< 2,5 mW/ klasa urządzenia II)
Firma GEFU Küchenboss GmbH & Co.KG oświadcza niniejszym,
że produkt 21940, tj. termometr do grillowania i pieczenia
CONTOL+, spełnia podstawowe wymagania i obowiązujące
przepisy dyrektywy w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/UE.
Kompletną deklarację zgodności oraz niniejszą instrukcję obsługi
w formacie PDF można znaleźć w Internecie pod adresem
www.gefu.com/k21940.pdf
5. Wyświetlacz i elementy obsługi
Aktualna temperatura
W przypadku korzystania z kilku termometrów każda
temperatura kanału 1–6 jest wyświetlana po kolei w
odstępach wynoszących ok. 1s. Natomiast na smartfonie
wszystkie temperatury są wyświetlane jednocześnie.
Temperatura zadana
Wskaźnik naładowania akumulatora
Aktywna sonda jest oznaczona strzałką
Przycisk ON/OFF
Jednostka temperaturowa
Wskazówka: Wyświetlanie termometru, tj.„°F”na„°C”, można
zmienić tylko za pomocą smartfona w punkcie menu ustawień
„termometru”.
Sygnał alarmowy: Zostanie wydany krótki sygnał dźwiękowy
ijednocześnie na wyświetlaczu temperatury będzie migać„1”.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gefu Thermometer manuals
Popular Thermometer manuals by other brands

HYGIPLAS
HYGIPLAS Easytemp FX146 instruction manual

Safire
Safire KIT-BODYTEMP-BLACKBODY user manual

MABIS
MABIS 18-107-000 instruction manual

Renkforce
Renkforce 1380336 operating instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-179 Quick setup guide

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT IR 550-12SIP operating instructions